【摘要】教育技術(shù)學(xué)專業(yè)的雙語課程教學(xué)對于本專業(yè)的健康發(fā)展具有重要的作用,但在實踐中還存在著認(rèn)識上的爭論和不同的實踐方式、方法。根據(jù)雙語教學(xué)系統(tǒng)中外語的地位和作用的不同,可以將專業(yè)雙語教學(xué)劃分為“英譯漢”、“漢譯英”與“創(chuàng)造式”雙語教學(xué)等幾種形式。發(fā)展教育技術(shù)學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué),需要端正對專業(yè)雙語教學(xué)的認(rèn)識,進(jìn)行科學(xué)定位,構(gòu)建專業(yè)雙語課程教學(xué)及保障體系,才能使其獲得健康發(fā)展。
【關(guān)鍵詞】雙語教學(xué),雙語教學(xué)系統(tǒng),專業(yè)雙語教學(xué),教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)
【中圖分類號】G420 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】B 【論文編號】1009—8097(2007)08—0046—04
近幾年來,我國陸續(xù)引進(jìn)了教育技術(shù)學(xué)專業(yè)的英語原版系列教材,出版了一些專業(yè)英語教材,在專業(yè)與課程建設(shè)過程中與外國教育技術(shù)專家的合作也日趨增多,加之教育部對于雙語教學(xué)的大力提倡[1],國內(nèi)多所院校的教育技術(shù)學(xué)專業(yè)已經(jīng)開設(shè)了專業(yè)雙語課程,開設(shè)教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語課程教學(xué)的條件正逐步完善。另一方面,教育技術(shù)學(xué)專業(yè)的雙語課程教學(xué)在實踐過程中又不斷面臨著來自各方面的巨大挑戰(zhàn),比如對專業(yè)雙語課程的開設(shè),有的認(rèn)為沒必要、不現(xiàn)實;有的則積極提倡,認(rèn)為開設(shè)雙語課程對專業(yè)發(fā)展是極其有利的;現(xiàn)實中無論是管理層、研究界以及實踐工作者,對于雙語教學(xué)的看法也是見仁見智。
值得肯定的是,上述由教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)引發(fā)的業(yè)內(nèi)不同的觀點和做法,在一定程度上揭示了專業(yè)雙語課程教學(xué)在不同方面存在的問題與規(guī)律,具有積極的現(xiàn)實意義,是專業(yè)雙語教學(xué)這個新生事物發(fā)生、發(fā)展的必然結(jié)果。但是,如果這些認(rèn)識不是建立在長期、扎實的雙語教學(xué)實踐基礎(chǔ)上,就難免不能觸及雙語教學(xué)的內(nèi)在過程及其規(guī)律。從2004下半年開始,我們?yōu)槲倚=逃夹g(shù)學(xué)專業(yè)本科生開設(shè)了教學(xué)設(shè)計雙語課程,并獲學(xué)校立項資助。在進(jìn)行了兩個學(xué)期的《教學(xué)系統(tǒng)化設(shè)計》專業(yè)雙語教學(xué)實踐與反思過程中[2],經(jīng)歷了開設(shè)教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語課程教學(xué)過程中面臨的一系列認(rèn)識問題與實踐挑戰(zhàn),最終對教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語課程教學(xué)的認(rèn)識開始由困惑、迷茫到逐步明朗清晰起來,并最終堅定了進(jìn)行專業(yè)雙語教學(xué)的信心?,F(xiàn)將這些實踐與認(rèn)識總結(jié)出來,以就教于各位同行。
一、教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的內(nèi)涵
(一)教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的含義
由于教育技術(shù)學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué)是雙語教學(xué)大家庭中獨特的、相對較新的一個成員,因此要正確認(rèn)識教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué),就必須先厘清雙語教學(xué)的內(nèi)涵。但雙語教學(xué)如何界定本身卻一直以來就是困擾雙語教學(xué)界的一大難題,在理論界與實踐界的認(rèn)識也各不相同,因此也就導(dǎo)致了雙語教學(xué)的各種不同做法。最流行的做法是依據(jù)于國外對非主流群體學(xué)習(xí)掌握主流群體語言的過程規(guī)律進(jìn)行的研究而做的所謂保持式、過渡式、浸潤式雙語教學(xué)的劃分。我們認(rèn)為,這與目前國內(nèi)主流群體學(xué)習(xí)掌握第二外語的學(xué)習(xí)實踐具有明顯的文化與地域背景的差異,開展我國教育技術(shù)學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué)必須根據(jù)自身的具體條件與問題進(jìn)行客觀的研究與分析。
雙語教學(xué)可以廣義地定義為,只要教學(xué)系統(tǒng)基本要素中任意一個要素在教學(xué)信息傳遞過程中外語的作用占到了不容忽視的地位時就可以稱這樣的教學(xué)是雙語教學(xué)。因為只要滿足這一條,基于教學(xué)的系統(tǒng)性,教學(xué)形式必然具有雙語的特點。這個定義從教學(xué)所傳遞的內(nèi)容的層面上分析雙語教學(xué)系統(tǒng)整體上所具備的不同于一般教學(xué)系統(tǒng)的關(guān)鍵特征,而不是僅根據(jù)教學(xué)形式去界定和理解雙語教學(xué),把握住了雙語教學(xué)的內(nèi)涵。廣義的雙語教學(xué)包括了語言類課程的雙語教學(xué),例如在我國大學(xué)英語教學(xué)中利用漢語輔助教學(xué);較為狹義的雙語教學(xué)定義則一般是指非語言類課程的教學(xué)。
前述對雙語教學(xué)的定義只是在目前對于雙語教學(xué)認(rèn)識各不統(tǒng)一的情形下我們依據(jù)于實踐反思與探索所提出的臨時性定義。顯而易見地,在這個臨時性定義中,專業(yè)雙語教學(xué)中外語的作用的“度”的把握是關(guān)鍵。我們對此下了一個操作性定義:當(dāng)離開了外語,此一門專業(yè)課程的教學(xué)就無法正常進(jìn)行下去時,我們就稱在該專業(yè)課程教學(xué)中“外語的作用占到了不容忽視的地位”。依據(jù)于此定義,教育技術(shù)學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué)可相應(yīng)地界定為,當(dāng)在教育技術(shù)學(xué)專業(yè)課程教學(xué)信息傳遞過程中外語的作用起到了不容忽視的地位時,我們就稱其為教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)。
由于專業(yè)課程的雙語教學(xué)相比較于普通雙語教學(xué)具有明確的專業(yè)指向性,因此專業(yè)課程的雙語教學(xué)理應(yīng)具有自身的獨特性,而不應(yīng)盲目從于普通雙語教學(xué)的做法。但現(xiàn)實中,由于缺乏實踐經(jīng)驗與理論研究的科學(xué)指導(dǎo),專業(yè)雙語課程的教學(xué)受到了過多地受到了普通雙語教學(xué)認(rèn)識與經(jīng)驗的影響,存在著對專業(yè)雙語課程的專業(yè)的獨特性、課程的獨特性、學(xué)生的獨特性、教師的獨特性的忽視,存在著機(jī)械照搬一般雙語教學(xué)經(jīng)驗甚至英語語言學(xué)習(xí)經(jīng)驗的不良傾向。比如,認(rèn)為專業(yè)雙語教學(xué)的教學(xué)語言應(yīng)該是全英語講授的觀點大行其道,就導(dǎo)致了教育技術(shù)專業(yè)雙語課程的開設(shè)不顧條件、投入遠(yuǎn)大于產(chǎn)出的問題,引致各方批評。事實上普通語言教學(xué)、雙語教學(xué)的經(jīng)驗與理論對開展教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語課程教學(xué)是否真正適用,還是一個待研究和實踐探索的問題。
(二)教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的類型
專業(yè)雙語教學(xué)不同于常規(guī)教學(xué)的區(qū)別在于外語與教學(xué)系統(tǒng)各要素間所存在的可能的關(guān)系及其起到的作用的多種多樣:
1.外語作為教學(xué)形式語言,承載著一定的教學(xué)內(nèi)容,如教師口語、多媒體及板書語言、教材語言、學(xué)生口語。專業(yè)教學(xué)內(nèi)容與雙語教學(xué)形式的結(jié)合是專業(yè)雙語課程教學(xué)存在的根本,這要求教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語課程的教學(xué)要以一定的專業(yè)英語為基礎(chǔ)。
2.外語作為主體素養(yǎng),對教學(xué)主體提出了新的要求,包括師生的一般外語素養(yǎng)與專業(yè)外語素養(yǎng),以及雙語素養(yǎng),即能在母語思維與外語思維之間自由轉(zhuǎn)換的能力。這是普通外語課程的教學(xué)目標(biāo)在專業(yè)雙語課程教學(xué)中的進(jìn)一步延伸。
3.外語作為一種文化載體,使得教學(xué)內(nèi)容具有“跨文化”的特征。雙語教學(xué)系統(tǒng)中的外語不僅僅是一種語言工具,其更深層的本質(zhì)是其作為外域社會文化、專業(yè)文化的載體。雙語課程都潛在的具有這一功能,對于專業(yè)雙語課程也不例外。
由于雙語教學(xué)界定的關(guān)鍵在于外語在專業(yè)雙語課程教學(xué)中的地位和作用,因此我們可以根據(jù)外語在專業(yè)雙語教學(xué)中起到的作用的不同,綜合雙語教學(xué)實踐中形成的各種形式并加以概括,可以將教育技術(shù)學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué)劃分為以下兩種主要類型:
1.作為專業(yè)課程常規(guī)教學(xué)的改進(jìn)形式,用外語輔助常規(guī)教學(xué)。這種“常規(guī)教學(xué)加外語”式的雙語教學(xué)又可分兩種。一種是外語首先作為非學(xué)術(shù)性語言出現(xiàn),滿足于常規(guī)的基本教學(xué)功能,主要服務(wù)于一般外語素養(yǎng)的養(yǎng)成,其次才是作為學(xué)術(shù)性語言。這樣的雙語教學(xué)功能有限,如果使用不當(dāng)則容易出現(xiàn)外語沖擊正常教學(xué)的現(xiàn)象。另一種則是外語主要作為學(xué)術(shù)性語言出現(xiàn)在常規(guī)課堂教學(xué)中。對于這種類型的專業(yè)雙語教學(xué),如果學(xué)生接受能力較差則容易造成教學(xué)時間的延長和教學(xué)效率低下??偟膩砜?,兩種類型各有其優(yōu)缺點與特殊要求。
2.向著全新的專業(yè)課程教學(xué)形式邁進(jìn),外語成為專業(yè)內(nèi)容的必要載體,在教學(xué)過程中成為教學(xué)系統(tǒng)的一個必不可少的內(nèi)在因素,直接服務(wù)于并決定了專業(yè)雙語課程的學(xué)習(xí)成功與否。這種類型的雙語教學(xué)是雙語教學(xué)的主體。又可分三種形式,
(1)“漢譯英”式的雙語教學(xué),主要是指本國已有漢語教材的英語講授和本國已有漢語教材的翻譯本的英語講授,英語的比重可以視情況有所不同。漢譯英式的雙語教學(xué)容易導(dǎo)致專業(yè)雙語教學(xué)的專業(yè)課程性質(zhì)弱化為語言類課程的附庸,對專業(yè)發(fā)展不利。
(2)“英譯漢”式的雙語教學(xué),采用國外原版或由國內(nèi)翻譯形成的英語教材,用漢語輔助英語講授。視學(xué)生接受能力與教師英語教學(xué)能力,漢語的比重可作靈活調(diào)節(jié),并可根據(jù)教學(xué)需要對其專業(yè)內(nèi)容進(jìn)行一定改造。這種類型的雙語教學(xué)對教師自身及其幫助學(xué)生吸收外專業(yè)文化的能力要求較高,也容易導(dǎo)致教學(xué)弱化為對外專業(yè)文化的直接吸收的缺點,因此雖然比較實用,但在有些情況下卻不是最理想的專業(yè)雙語教學(xué)形式。
(3)“創(chuàng)造式”的雙語教學(xué),這是指超越于單一的國內(nèi)或國外的某一具體教材內(nèi)容,有自己的知識體系,貫通于國內(nèi)外兩種專業(yè)知識文化之中,熟練掌握兩種語言,能夠即需創(chuàng)造流暢自然的雙語教學(xué)活動。對這種專業(yè)雙語課程的教學(xué),外語已經(jīng)自然地融入于專業(yè)課程教學(xué)活動中,雙語教學(xué)形式要求與專業(yè)內(nèi)容學(xué)習(xí)需要達(dá)到統(tǒng)一。只要學(xué)生具有一定的普通英語、專業(yè)英語基礎(chǔ),這種雙語教學(xué)隨時隨地都可以展開且取得較好的效果。
(三)教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語課程教學(xué)的實施原則
1.普通外語、專業(yè)外語、雙語教學(xué)的課程體系應(yīng)成倒金字塔結(jié)構(gòu)放置,需要統(tǒng)籌安排,科學(xué)規(guī)劃。如果只開設(shè)一、兩門相互獨立的專業(yè)雙語課程,有時又缺少必要的專業(yè)英語課程,就會造成課程體系內(nèi)部的失衡?!半p語教學(xué)與大學(xué)英語教學(xué)的銜接問題,是當(dāng)前要盡快解決的問題”[3],不僅如此,專業(yè)雙語課程還應(yīng)注意與普通專業(yè)課程的銜接問題。只有當(dāng)專業(yè)雙語課程的外部關(guān)系處理好了,才能獲得良好的發(fā)展環(huán)境與基礎(chǔ)。然而現(xiàn)實中,在這方面目前還沒有見到成功的案例的介紹,說明這一個問題還沒有得到應(yīng)有的提倡、重視和貫徹。
2.雙語教學(xué)應(yīng)堅持以母語、母語文化為本,積極吸收有益外來科學(xué)文化,逐步增大外語比重,這個比重主要是指外語在教學(xué)中所起的作用,不僅指在教學(xué)形式當(dāng)中,更是指在教學(xué)內(nèi)容當(dāng)中。專業(yè)雙語教學(xué)的目的是“洋為中用”,國外的先進(jìn)成果的吸收、消化需要結(jié)合本國國情及專業(yè)發(fā)展,雙語教學(xué)應(yīng)逐步達(dá)此目標(biāo)。另一方面,又要求我們對待本國專業(yè)文化有著科學(xué)的批判精神,不能因循守舊,對外國專業(yè)文化持保守、封閉甚至拒斥的態(tài)度。南國農(nóng)教授曾在2001年華南師大與中央電教館聯(lián)合舉辦的信息技術(shù)教育西部行活動中的一場報告會上,指出要“先拿去,再拿來”,也正是這個意思。
3.理想的雙語教學(xué)應(yīng)當(dāng)是根據(jù)具體情況和條件而做出最優(yōu)化教學(xué)決策的教學(xué),不存在機(jī)械統(tǒng)一的唯一標(biāo)準(zhǔn),一味地拔高或任意地貶低雙語教學(xué)實踐都將有害于開展雙語教學(xué)的初衷。這一點在某些地方對專業(yè)雙語課程的評價過程與方法上體現(xiàn)得尤為明顯,有的用非雙語教學(xué)的教學(xué)質(zhì)量評價觀來評價專業(yè)雙語教學(xué),有的用語言類課程的教學(xué)質(zhì)量評價觀評價專業(yè)雙語教學(xué),有的用某一種專業(yè)雙語課程教學(xué)形式作為一般要求來評價其它專業(yè)雙語教學(xué),這些都是用外在的標(biāo)準(zhǔn)而教育技術(shù)專業(yè)雙語課程的內(nèi)部標(biāo)準(zhǔn)來評價、處置教育技術(shù)專業(yè)雙語教學(xué)的不良做法。如果這樣的大環(huán)境得不到改善,教育技術(shù)專業(yè)雙語課程教學(xué)的健康發(fā)展幾乎是不可能的。
二、教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的意義、問題與對策
(一)實施教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的意義
1.專業(yè)雙語課程具有專業(yè)課程和雙語課程的雙重特性,雙語教學(xué)不能僅注重采用雙語的教學(xué)形式,而要注重教學(xué)內(nèi)容的傳遞、學(xué)生專業(yè)技能的培養(yǎng),最終為使學(xué)生獲得跨文化的專業(yè)發(fā)展能力服務(wù),它是常規(guī)專業(yè)課程教學(xué)的一種補(bǔ)充。專業(yè)雙語課程對于外語教學(xué)也具有積極的促進(jìn)作用,但不應(yīng)人為地使其成為外語教學(xué)的附庸。
2.通過引進(jìn)國外經(jīng)典教材、專著或研究文獻(xiàn),開展教育技術(shù)學(xué)專業(yè)課程的雙語教學(xué),有利于吸收別國教育技術(shù)研究的先進(jìn)成果,對專業(yè)發(fā)展有利;在國外的經(jīng)典教材著作還沒有來得及翻譯成母語或者國內(nèi)還沒高質(zhì)量的翻譯著作時,及時地通過有計劃、有組織地開展雙語課程教學(xué)的形式消化吸收國外研究成果,讓學(xué)生有機(jī)會對本專業(yè)的國際進(jìn)展有較為直接地接觸,對學(xué)生的專業(yè)發(fā)展也具有積極意義。
3.擴(kuò)大來看,在我國西北少數(shù)民族地區(qū),如何開展雙語教學(xué),如何運(yùn)用現(xiàn)代教育技術(shù)開展雙語教學(xué),是長期以來影響和制約我國西北民族教育事業(yè)發(fā)展的一個重要因素。研究教育技術(shù)學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué)活動的運(yùn)行規(guī)律能夠在一定程度上揭示雙語教學(xué)的普遍規(guī)律,對整個雙語教育事業(yè)發(fā)展有利。
(二)教育技術(shù)專業(yè)雙語教學(xué)實施中存在的問題
1.雙語教學(xué)的研究欠缺,以雙語實踐為基礎(chǔ)的研究更少。由于我國目前開展的雙語教學(xué)主要是一種國家教育行政部門推動下的課程改革行動,雖然部分學(xué)校主動意識到了開展專業(yè)雙語課程教學(xué)的重要性,但總的來看,專業(yè)雙語教學(xué)并沒有能夠在整個專業(yè)課程體系中獲得合適的發(fā)展條件,至少我們還沒有見到有專業(yè)雙語課程與整個專業(yè)課程體系相結(jié)合的詳細(xì)的實施案例?,F(xiàn)實中更多地是將專業(yè)雙語課程當(dāng)成了整個專業(yè)課程體系中的一個“寵兒”或者“孤兒”,單獨進(jìn)行管理。筆者在雙語教學(xué)實踐與反思過程中曾經(jīng)搜索相關(guān)的研究文獻(xiàn),發(fā)現(xiàn)可用的理論指導(dǎo)實在太少,雙語教學(xué)的開展情況可見一斑。
2.師資質(zhì)量低下,專業(yè)外語人才的數(shù)量與質(zhì)量尚不能滿足雙語教學(xué)的需求。專業(yè)雙語教學(xué)的教師既需要有扎實的專業(yè)基礎(chǔ),能夠吃透國外經(jīng)典文獻(xiàn)的精髓,又要具備良好的外國語素養(yǎng),能夠準(zhǔn)確、順暢地把握外語研究文獻(xiàn)的內(nèi)涵,還要能夠較好地將教學(xué)內(nèi)容要原汁原味地以適合于學(xué)生的形式傳遞給學(xué)生,這在當(dāng)前還是專業(yè)雙語教學(xué)中面臨的一個重大問題。
3.課程教學(xué)評價與管理不當(dāng),存在用常規(guī)教學(xué)的一般評價方式機(jī)械強(qiáng)加于雙語教學(xué)的傾向,過于注重結(jié)果評價,而忽視了過程評價與改進(jìn)。雙語課程的管理者雖然認(rèn)識到了雙語教學(xué)的必要性和重要性,但由于對雙語課程的運(yùn)行規(guī)律的不了解,存在機(jī)械地按照常規(guī)教學(xué)的管理方式對雙語教學(xué)進(jìn)行管理的傾向。
4.認(rèn)識缺位、錯位甚至嚴(yán)重錯誤。有研究者列出了以下幾種常見的對于雙語課程的認(rèn)識:我們學(xué)校也要搞雙語教學(xué)了,我們語文老師怎么用外語來講文言文呀?既然別的老師已經(jīng)用外語上數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、地理、政治等等了,雙語教學(xué),那我們外語老師該教什么呢?既然雙語教育也是外語教育的一種,干脆還像從前那樣,加強(qiáng)外語教育算了,搞什么雙語?我有英語六級證書,校長才聘請我當(dāng)這個雙語學(xué)校的地理老師,上課的時候我該用多少漢語,多少英語呢?我用英語講課,學(xué)生讀的課本是漢語的,行嗎?我是生物老師,現(xiàn)在我的學(xué)生已經(jīng)能聽懂我上課的時候說的“請翻開課本”、“請站起來、請坐下”、誰能回答這個問題?”等外語句子了,我們是在進(jìn)行“過渡型的雙語教育”嗎?[4]
5.專業(yè)外語資源緊缺。雖然網(wǎng)絡(luò)資源可以在一定程度上緩解這種緊缺,但受限于國家引進(jìn)的少量的外文教材和研究文獻(xiàn),以及與國外同行的交流的欠缺,“閉門造車”的現(xiàn)象仍然存在,影響到了雙語教學(xué)的內(nèi)在質(zhì)量。
6.教學(xué)過于專注于形式而忽視了內(nèi)涵。在當(dāng)前的雙語教學(xué)實踐中,無論是教師還是管理者、學(xué)生,對于雙語教學(xué)的理解,都無法擺脫或者至為堅持的一個核心問題是:在教學(xué)中外語與母語的地位與關(guān)系到底應(yīng)該如何處置?這樣一種過于關(guān)注于教學(xué)語言形式的思維傾向使得雙語教學(xué)的目的逐漸消失于人們的認(rèn)識視野之中,陷入了目的與手段二元對立思維的泥潭。
(三)教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語課程教學(xué)的發(fā)展對策
教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語課程開設(shè)的目的是充分利用通過各種方式引進(jìn)的外語專業(yè)資源為教學(xué)所用,使得學(xué)生在專業(yè)發(fā)展上能夠有更為開闊的學(xué)習(xí)視野,獲得更多優(yōu)質(zhì)的教學(xué)信息?;诖?,發(fā)展教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)需要做到:
1.樹立正確的專業(yè)雙語課程觀念
過多地注重雙語的教學(xué)形式,強(qiáng)調(diào)雙語教學(xué)對于學(xué)生外語學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用,認(rèn)為雙語教學(xué)的發(fā)展方向就是采用全英語教學(xué),這樣的認(rèn)識恐怕既不現(xiàn)實,也不符合雙語教學(xué)的發(fā)展規(guī)律。在現(xiàn)實實踐過程中,有的雙語課程的考試采用了類似于英語考試的形式,考聽力、詞匯、閱讀理解者有之,搞逐句、逐段、逐篇翻譯之“雙語”教學(xué)者有之,讓學(xué)生自學(xué)、教師輔導(dǎo)的傾向亦有之,有的教師在考試時用英語出題,要求學(xué)生全部用英語答題,有的學(xué)生發(fā)出了這樣的呼吁“研究生的教學(xué)還沒這樣呢,本科生怎么能勝任”。這樣的例子就發(fā)生在筆者的身邊,值得深思。
有人認(rèn)為吸收國外的專業(yè)知識可以有很多種方法,沒有必要非得要開設(shè)雙語課程,更何況雙語課程對師生的要求太高。這種認(rèn)識忽視了雙語課程教學(xué)的獨有和重要作用,在獲得國外專業(yè)內(nèi)容方面,過多地依靠翻譯、介紹或者偶然地發(fā)現(xiàn)與學(xué)習(xí),顯然對專業(yè)發(fā)展是不利的。通過有組織地開展雙語課程體系建設(shè),是能夠達(dá)到比較好的專業(yè)雙語教學(xué)效果的。
2.將專業(yè)雙語素養(yǎng)的培養(yǎng)納入課程建設(shè)總體規(guī)劃
要進(jìn)行專業(yè)雙語課程體系的建設(shè),必須以專業(yè)發(fā)展需要為依據(jù),同時兼顧與英語語言學(xué)習(xí)課程的協(xié)調(diào)配合,建立一個適合專業(yè)發(fā)展需要、由英語語言類課程到專業(yè)英語類課程再到專業(yè)雙語課程的發(fā)展體系。在專業(yè)雙語課程的選擇上,應(yīng)選擇那些具有優(yōu)質(zhì)雙語教學(xué)資源的課程,這包括師資、課程內(nèi)容的性質(zhì)、教材資源、學(xué)生語言和專業(yè)能力基礎(chǔ),以及相關(guān)教學(xué)環(huán)境與條件配備等方面。同時應(yīng)加強(qiáng)專業(yè)雙語課程教學(xué)的改進(jìn),使其與現(xiàn)有專業(yè)課程體系相適合,避免專業(yè)課程體系內(nèi)部出現(xiàn)雙語課程與其它課程的脫節(jié)。
3.完善保障機(jī)制,推進(jìn)教學(xué)改革
對于專業(yè)雙語課程教學(xué)這樣一個新生事物,最容易出現(xiàn)的問題有兩個,一是保護(hù)不夠、支持不足,二是管理不當(dāng)、監(jiān)督不嚴(yán)、流于形式。前者使得專業(yè)雙語教學(xué)的外部環(huán)境惡化,后者導(dǎo)致一些專業(yè)雙語課程具有先天性的致命缺陷,使得專業(yè)雙語課程作為一門專業(yè)課程的性質(zhì)嚴(yán)重受損,出現(xiàn)了“三灌”現(xiàn)象,即用“照本翻譯講解”灌、用“自主翻譯作業(yè)”滿堂灌、用學(xué)生聽不懂的“英語”滿堂灌。這警示我們,專業(yè)雙語課程教學(xué)需要依據(jù)于專業(yè)雙語課程開設(shè)的目的、專業(yè)雙語課程的性質(zhì)進(jìn)行改革。
三、結(jié) 語
上面就是我們依據(jù)于自身的專業(yè)雙語教學(xué)實踐,通過不斷地發(fā)現(xiàn)問題、解決問題所形成的認(rèn)識與總結(jié),這其中既有經(jīng)驗也包含著教訓(xùn),雖然有些方面具有自身專業(yè)和課程的特殊性,但對于一般專業(yè)雙語教學(xué)也具有一定的借鑒意義。事實上,如果在實踐過程中的視野僅限于某一個具體專業(yè)或者某一門具體課程或者一時一地的具體情況和問題,而缺少一定的理論概括與抽象分析能力時,是不可能找到正確的解決辦法和前進(jìn)方向的。教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語課程教學(xué)的健康發(fā)展需要建立在長期、扎實的雙語教學(xué)實踐基礎(chǔ)上,通過對專業(yè)雙語課程教學(xué)的內(nèi)在過程及其規(guī)律的實踐研究與理論分析,從整個課程體系、專業(yè)發(fā)展的全局著眼,從綜合考慮各個要素的屬性以及整個教學(xué)系統(tǒng)的內(nèi)在聯(lián)系、入手,通過科學(xué)定位、端正認(rèn)識、系統(tǒng)組織,不斷完善教育技術(shù)學(xué)專業(yè)雙語課程的教學(xué)支持環(huán)境,就能夠使其逐步邁上新的臺階。
參考文獻(xiàn)
[1]教育部 [2001] 4 號文件《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中明確要求:“為更好地適應(yīng)我國加入WTO 后經(jīng)濟(jì)、科技和教育發(fā)展需要,培養(yǎng)高素質(zhì)復(fù)合型人才,實現(xiàn)我國高等教育的可持續(xù)發(fā)展,本科教育要創(chuàng)造條件,引進(jìn)原版外語教材,使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué),力爭3 年內(nèi),外語教學(xué)課程達(dá)到所開課程的5 %~10 %。”
[2]所用教材為:(美)迪克,凱里 著.教學(xué)系統(tǒng)化設(shè)計[M].北京:高等教育出版社,2004.
[3]張蘅等. 關(guān)于雙語課程《數(shù)字電子技術(shù)》學(xué)習(xí)狀況的調(diào)查與思考[J].海南大學(xué)學(xué)報自然科學(xué)版,2005,(12).
[4]方帆.從雙語教育的迷思看雙語教學(xué)的課堂實踐[EB/OL]. http://www.lesun.org/teacher/html/2004-11/5996.htm