《韓國(guó)魯迅研究論文集》快要問(wèn)世之際,心里一面很高興,一面有點(diǎn)兒害怕。
經(jīng)過(guò)韓國(guó)魯迅學(xué)者們幾個(gè)月的共同努力,終于得到結(jié)實(shí),在中國(guó)得以出版。通過(guò)這本書(shū)能和中國(guó)學(xué)界進(jìn)行對(duì)話(huà),所以很高興;但是身為外國(guó)學(xué)者,著述內(nèi)容雖有不少的韓國(guó)特色,但閱讀與表達(dá)能力一定很有限,所以通過(guò)這本書(shū)和中國(guó)同行及讀者見(jiàn)面,不覺(jué)之中起了害怕的心情。
回顧我們韓國(guó)的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)學(xué)界和中國(guó)大陸學(xué)界的交流,感懷特深。韓中之間四十多年斷絕的歷史,到了1992年8月24日正式建交而告終,韓中之間的學(xué)術(shù)交流,由此重新開(kāi)始了。同年12月,我們韓國(guó)幾個(gè)大學(xué)的中國(guó)文學(xué)與中國(guó)歷史、人類(lèi)學(xué)與新聞學(xué)專(zhuān)業(yè)的教授幾個(gè)人,得到有關(guān)單位的支持,組織一個(gè)訪問(wèn)團(tuán),對(duì)中國(guó)主要的幾所大學(xué)與研究機(jī)構(gòu)作了巡回訪問(wèn)。這幾位里面中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)專(zhuān)業(yè)的只有我一個(gè)人,會(huì)講漢語(yǔ)的也沒(méi)有超過(guò)四五位。訪問(wèn)這些大學(xué)的時(shí)候,每個(gè)大學(xué)幾乎都說(shuō)第一次接待韓國(guó)教授訪問(wèn)團(tuán),非常歡迎我們,為我們召開(kāi)韓中學(xué)者學(xué)術(shù)交流座談會(huì),好像傾慕很久而沒(méi)曾會(huì)面的情人一樣,每次都甚歡洽。座談會(huì)之前,我常拜托中方聯(lián)絡(luò)人請(qǐng)一兩位研究中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的學(xué)者參加交談。
對(duì)我來(lái)說(shuō),這是一個(gè)大機(jī)會(huì)、大幸運(yùn)。在這樣的基礎(chǔ)上,1993年我們韓國(guó)的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)學(xué)會(huì)組織了“魯迅的思想與文學(xué)”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),第一次把四位大陸?hù)斞笇W(xué)者——嚴(yán)家炎、林非、錢(qián)理群、王富仁先生和日本的一位魯迅學(xué)者——丸尾常喜教授請(qǐng)來(lái),這算是韓中(日)魯迅學(xué)界的第一次交流。后來(lái),我們韓國(guó)學(xué)者也參加大陸的各種學(xué)術(shù)會(huì)議,認(rèn)識(shí)的老中青學(xué)者越來(lái)越多。和他們交流之中,我們也學(xué)到了很多書(shū)本上看不到的寶貴的學(xué)術(shù)經(jīng)驗(yàn)和看法以及各種學(xué)術(shù)信息,我們的眼界慢慢擴(kuò)大起來(lái)。跟隨韓中學(xué)術(shù)文化交流的發(fā)展,后來(lái)難以估計(jì)的中國(guó)學(xué)者也來(lái)韓國(guó),或者參加學(xué)術(shù)會(huì)議,或者在某一個(gè)大學(xué)里長(zhǎng)期從事教學(xué)工作。他們里面,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)專(zhuān)業(yè)或者魯迅專(zhuān)業(yè)的老中青學(xué)者也真不少。還有,和中國(guó)大陸學(xué)界交流以后,也和日本、新加坡、美國(guó)及臺(tái)灣、香港地區(qū)的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)與魯迅專(zhuān)業(yè)學(xué)者發(fā)生交流關(guān)系。通過(guò)和他們的交流以及切磋琢磨過(guò)程,我們對(duì)中國(guó)現(xiàn)代歷史與文學(xué)的了解更加深入,對(duì)魯迅研究也得到很多的啟發(fā),學(xué)界的研究活動(dòng)力更擴(kuò)大起來(lái)。
2003年底,我接受北京魯迅博物館的邀請(qǐng)作學(xué)術(shù)報(bào)告,認(rèn)識(shí)了孫郁館長(zhǎng)和其他幾位研究員。2004年1月上旬,在汕頭大學(xué)開(kāi)會(huì)時(shí)再同孫館長(zhǎng)見(jiàn)面,談了韓中魯迅學(xué)界互相交流的事情。同年8月在青島大學(xué)又見(jiàn)面,把交流的事更加具體化。由此,就有了《韓國(guó)魯迅研究論文集》這本書(shū)的出版與2005年7月的“韓國(guó)魯迅研究對(duì)話(huà)會(huì)”,以及年底擬在韓國(guó)舉辦的“魯迅讀書(shū)生活”展覽。
進(jìn)入21世紀(jì)以后,在魯迅的祖國(guó)——中國(guó),對(duì)魯迅的研究熱、對(duì)魯迅的推崇也已不如以前。身為外國(guó)的知識(shí)分子,為什么硬要魯迅,舍不得魯迅?這可能跟我們的專(zhuān)業(yè)有一定的關(guān)系,但確實(shí)有更重要的背景。
回顧19世紀(jì)末以來(lái)、20世紀(jì)前半期的東亞歷史,這里充滿(mǎn)著侵略和反侵略、殖民與被殖民、反抗與彈壓、互相殘殺的大戰(zhàn)爭(zhēng)的記憶。忘卻這些記憶,進(jìn)而構(gòu)筑東亞和平體制、相生機(jī)制、生活共同體,這是東亞人今后努力的方向。不過(guò),在這樣的關(guān)頭,日本對(duì)過(guò)去侵略鄰國(guó)的嚴(yán)重罪惡,并沒(méi)有認(rèn)真反思。右翼政客陸續(xù)做靖國(guó)神社參拜活動(dòng),一發(fā)言就對(duì)過(guò)去帝國(guó)主義侵略做擁護(hù)或者美化。而且,一些新的右翼教科書(shū)嚴(yán)重歪曲歷史事實(shí),加上一些媒體對(duì)膨脹的民族主義起了一定的鼓舞作用。這樣的情況之下,東亞良知的進(jìn)步的知識(shí)分子很需要對(duì)話(huà)與連帶、團(tuán)結(jié),向把東亞的命運(yùn)回歸到過(guò)去那樣互相對(duì)立的軌道上的不良勢(shì)力加以譴責(zé)、批判,發(fā)揮抵制作用。為此思考,這是非常重要的。
我們看來(lái),魯迅是二十世紀(jì)東亞歷史上非常重要的思想的、文化的、人物的資源。他雖然首先是屬于中國(guó)的知識(shí)分子,但又是屬于東亞的知識(shí)分子。他是在現(xiàn)代東亞知識(shí)界里一直受矚目的文學(xué)家兼思想家,是一位很難再有的歷史文化向?qū)А闁|亞文學(xué)、東亞文化的未來(lái),在東亞知識(shí)分子互相進(jìn)行對(duì)話(huà)的時(shí)候,魯迅是一個(gè)非常重要的環(huán)節(jié)。中國(guó)人反思過(guò)去、設(shè)想未來(lái)的時(shí)候,怎么想魯迅,怎么接受魯迅,是大家大概都知道的。魯迅曾經(jīng)留學(xué)日本七年,和日本結(jié)下了不解之緣。戰(zhàn)后竹內(nèi)好等日本知識(shí)界不少人從魯迅那里發(fā)現(xiàn)現(xiàn)代的出路,基本上很尊重魯迅,而且一直以魯迅為中日友好的象征媒介之一。韓國(guó)知識(shí)界呢,也很早就接受魯迅,從魯迅的文學(xué)與思想里發(fā)現(xiàn)覺(jué)醒封建意識(shí)的資源、反封建斗爭(zhēng)的精神武器,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)和帝國(guó)主義壓迫者或者法西斯權(quán)力斗爭(zhēng)的銳利的思想武器。在日據(jù)時(shí)代的柳樹(shù)人、丁來(lái)東、李陸史就是這樣,解放后軍事獨(dú)裁時(shí)代的李泳禧、任軒永以及參加反獨(dú)裁學(xué)生變革運(yùn)動(dòng)的不少中文學(xué)徒也是這樣。在東亞文學(xué)界里,《狂人日記》、《阿Q正傳》、《故鄉(xiāng)》以及魯迅主要雜文,早就成為不朽的古典。身為東亞人,現(xiàn)代東亞能擁有一位魯迅,我們可以引為驕傲(當(dāng)然,韓國(guó)也有韓國(guó)的民族文化英雄,日本也可能有日本的文化英雄。他們之中有東亞意義的人物怎么樣把他們東亞化,是一個(gè)今后考慮的另外問(wèn)題)。在反思二十世紀(jì)東亞文化、東亞文學(xué)的時(shí)候,魯迅是不可缺少的人物。在東亞知識(shí)分子之間互相比較文學(xué)與文化,溝通思想感情,交換意見(jiàn),提高認(rèn)同感的時(shí)候,魯迅是最有效的一個(gè)環(huán)節(jié)。
我想,我們韓國(guó)中文學(xué)界應(yīng)該多提倡魯迅研究、魯迅和韓國(guó)文學(xué)家及思想家的比較研究、魯迅和韓日作家之間的多角度比較研究。如果條件允許,辦一個(gè)韓國(guó)魯迅研究所或者韓國(guó)魯迅研究會(huì)之類(lèi)的研究組織,和中國(guó)學(xué)者、日本學(xué)者,和朝鮮與臺(tái)灣地區(qū)、新加坡等東亞學(xué)者以及西方的魯迅學(xué)者,以魯迅為媒介,更加強(qiáng)交流、連帶。如果得到國(guó)際上的共鳴,可以做國(guó)際魯迅研究會(huì)名義的活動(dòng)吧。
韓國(guó)學(xué)者的一些論文,已經(jīng)在中國(guó)的《魯迅研究月刊》等中國(guó)大陸學(xué)報(bào)里登載,中國(guó)學(xué)界可能有一些印象。但是,韓國(guó)學(xué)界早在1920年已經(jīng)把魯迅介紹進(jìn)來(lái),到目前(2005年5月)為止的研究論著目錄起碼有440條以上。如果把韓國(guó)學(xué)者在海外發(fā)表的論文和一些遺漏的論文目錄加上去,可能更多。這440條里,包括博士論文19篇,碩士論文58篇,韓國(guó)學(xué)者的專(zhuān)著10本,中國(guó)學(xué)者的專(zhuān)著韓譯本6本,日本學(xué)者的專(zhuān)著韓譯本3本。翻譯方面,1927年《狂人日記》已經(jīng)翻譯成韓文。到目前為止,除了幾本雜文集和古詩(shī)以外,魯迅的小說(shuō)全部、散文詩(shī)、雜文集多本、《中國(guó)小說(shuō)史略》與《漢文學(xué)史綱》等著作已經(jīng)統(tǒng)統(tǒng)翻譯成韓文了。其中,《狂人日記》與《阿Q正傳》等名篇的韓譯版本,已超過(guò)幾十種。但是,韓國(guó)學(xué)者的論文除了一些例外之外,基本上都用韓文撰寫(xiě),在韓國(guó)發(fā)表,海外學(xué)者不方便看,不好和韓國(guó)學(xué)者交流。這樣就導(dǎo)致交流“沒(méi)有應(yīng)有的深度”的情況。
我和“魯博”商量,在四百多篇學(xué)術(shù)論文里,挑選二十篇左右,達(dá)到了最好挑選“有韓國(guó)特色的魯迅研究”的優(yōu)秀論文這一基本原則。加上對(duì)某一個(gè)專(zhuān)題比較深入進(jìn)去的,或者和中國(guó)學(xué)者有不同觀點(diǎn)的論文,也可以選入幾篇。韓國(guó)四百多篇有關(guān)魯迅的論文里,實(shí)在值得介紹的,比這本書(shū)里登載的多得多。獲得博士學(xué)位(包括在海外拿到的)的也已超過(guò)二十位以上。
這樣編書(shū)之后剩下的,有不少惋惜之感。最惋惜的,是前輩和現(xiàn)今人物對(duì)魯迅的親身感受和內(nèi)心告白的隨筆、雜文之類(lèi)不能登載。柳樹(shù)人、丁來(lái)東、申彥俊、李陸史、金光洲、李泳禧、任軒永、李炳漢、全右翼、芮春浩、樸洪奎、李旭淵、筆者等的隨筆和雜文里面,寫(xiě)魯迅或者提到魯迅的不少。這些雜文、隨筆,如果今后有機(jī)會(huì)能譯成中文在中國(guó)出書(shū),那么中國(guó)的讀者們就能更親切地接觸到韓國(guó)人怎樣想魯迅、怎樣接受魯迅的原始面貌了。還有不少魯迅專(zhuān)家的諸多優(yōu)秀論文,由于與本書(shū)的編輯方針有點(diǎn)距離或者版面不夠的關(guān)系,不能登載,這也讓人心痛。尤其是魯迅和韓國(guó)作家比較的不少論文都有登載的價(jià)值,但由于上面原因,不得不等待下一次的機(jī)會(huì)了。
最后,我還是替韓國(guó)的魯迅學(xué)界,謹(jǐn)向北京魯迅博物館的孫郁館長(zhǎng)等諸位,向給我們教誨的中國(guó)與日本魯迅學(xué)界的嚴(yán)家炎、錢(qián)理群、王富仁、丸山昇、丸尾常喜等諸位前輩和許多同行們深表由衷的謝意。又向曾有“韓國(guó)的魯迅”之稱(chēng)的、韓國(guó)民主變革運(yùn)動(dòng)的思想恩師李泳禧先生,和韓中建交后擔(dān)任學(xué)術(shù)交流的引路人李炳漢教授,我們韓國(guó)現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)界永遠(yuǎn)的“核雨傘”金時(shí)俊老師,積極支持這一項(xiàng)出版工作的柳中夏會(huì)長(zhǎng)以及韓國(guó)諸位筆者,也表示由衷的謝意。還有將一些韓文論文譯成中文的北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)金京善教授等諸位,我們也趁著機(jī)會(huì)表示謝意。這本書(shū)的缺點(diǎn)可能不少,特別是把韓文論文譯成中文的時(shí)候,基本上都由著者本人負(fù)責(zé),所以有時(shí)會(huì)出現(xiàn)中文不很通順的問(wèn)題,請(qǐng)多原諒。如果有優(yōu)點(diǎn),都?xì)w于共同著者。請(qǐng)江湖讀者諸賢,不吝指正。