內(nèi)容摘要:本文論述了國學(xué)大師王國維在敦煌學(xué)開創(chuàng)期對敦煌藏經(jīng)洞所出寫本的研究,肯定了其研究具有“先行,意義。尤其是王氏對敦煌寫本中一些重要文學(xué)作品的早期整理、介紹、研究,不僅促進(jìn)了相關(guān)資料的陸續(xù)刊布,也在一定程度上奠定了“敦煌文學(xué)”研究的基礎(chǔ)。王氏在治學(xué)方法上樹立了正確處理新材料、新方法、新問題三者關(guān)系和在研究中繼承和發(fā)展了“二重證據(jù)法”;王氏是早期敦煌學(xué)研究中處理中、西學(xué)關(guān)系的楷模,各國的相關(guān)機構(gòu)應(yīng)為推進(jìn)學(xué)術(shù)、文化大交融早日刊布相關(guān)資料。
關(guān)鍵詞:王國維;敦煌遺書;敦煌學(xué);“二重證據(jù)證”;治學(xué)方法
中國分類號:G256.22
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1000-4106(2006)06-0130-06
作為20世紀(jì)初中國最著名的國學(xué)大師,王國維先生雖在政治上持保守態(tài)度,而在學(xué)術(shù)上卻頗為開放。他一方面身體力行,堅守乾嘉樸學(xué)傳統(tǒng),另一方面又肯定道咸之際開始形成的新學(xué)潮流;他非但一貫致力于傳統(tǒng)漢籍及中原出土的鐘鼎銘文、碑刻、石經(jīng)、甲骨的考釋,也十分關(guān)注邊疆史地及西域出土的簡牘文書的考訂;他不僅樂于接觸并引進(jìn)、吸收西方的哲學(xué)、美學(xué)思想,而且與東鄰日本學(xué)者有密切的切磋交往。這就形成了他鮮明的治學(xué)特色。恰如陳寅恪先生1934年在《王靜安先生遺書序》中所歸納的:
有之材料互相參證。凡屬于文藝批評及小說戲曲之作,如《紅樓夢評論》及《宋元戲曲考》《唐宋大曲考》等是也。
在這段話中,陳寅恪先生沒有提及王氏的敦煌學(xué)專論,但他于1930年所作《陳垣敦煌劫余錄序》中云:“吾國學(xué)者,其撰述得列于世界敦煌學(xué)著作之林者,僅三數(shù)人而已?!蔽艺J(rèn)為,這“三數(shù)人”,是應(yīng)該包括王國維在內(nèi)的。王國維在敦煌學(xué)開創(chuàng)期對敦煌藏經(jīng)洞所出寫本的研究,可以作為他治學(xué)方法的典型例證。
(一)
我們考察20世紀(jì)敦煌學(xué)開創(chuàng)、形成的歷史,當(dāng)然不能忘記羅振玉、王國維二位大師的篳路藍(lán)縷之功。同時,亦應(yīng)注意到日本學(xué)者在調(diào)查、提供、交流敦煌資料方面起到的不可忽視的作用。眾所周知,斯坦因、伯希和劫走大批藏經(jīng)洞卷子的消息在學(xué)界傳開后,最積極赴歐洲查閱、抄錄敦煌寫卷的,就是日本學(xué)者。早在1909年11月28~29日京都帝國大學(xué)史學(xué)會的第二屆年會上,就展出了內(nèi)藤虎次郎、狩野直喜從羅振玉處得到的敦煌寫本照片;第二年8月,帝國大學(xué)派內(nèi)藤、狩野等五人赴北京調(diào)查敦煌寫本;1912年,又專派狩野博士赴巴黎、倫敦查閱敦煌寫本;1916年秋,矢吹慶輝赴英、俄調(diào)查敦煌文獻(xiàn)。日本學(xué)者的這些早期查訪活動,都和羅振玉、王國維等中國學(xué)者聲氣相通。如1912年9月26日,當(dāng)時寓居日本的王國維知道狩野赴歐,就寫了66句的七古長詩相贈,詩中即有“商量舊學(xué)加邃密,傾倒新知無窮已”、“石室紬書自能事,縞帶論交亦故情”的句子,道出了他們之間在學(xué)術(shù)切磋中結(jié)成的友誼和對敦煌遺書的共同關(guān)注。我們在后面將會看到,王國維為敦煌文獻(xiàn)所撰寫的跋,一大半都是狩野直喜博士提供的原卷錄文。
王國維對敦煌文獻(xiàn)的整理研究,始于1909年協(xié)助羅振玉校理刊印《敦煌石室遺書》及翻譯斯坦因的《中亞細(xì)亞探險記》。1911年羅、王二氏赴日寓居后,敦煌文獻(xiàn)逐漸成為王氏治學(xué)的重要對象。據(jù)我查閱,算上1909年的譯文,到1920年為止,王國維發(fā)表的敦煌寫卷專論文章有30篇(則),現(xiàn)試按撰寫時間羅列如下:
(1)翻譯斯坦因《中亞細(xì)亞探險記》(1909年冬)
(2)唐寫本《太公家教》跋(1911年6月,據(jù)羅氏藏本)
(3)唐寫本《春秋后語》背記跋(1913年6月,據(jù)羅氏藏本)
(4)唐寫本《兔園冊府》殘卷跋(1913年秋,據(jù)羅氏藏本)
(5)《流沙墜簡》序(1914年春)
(6)《流沙墜簡》后序(1914年4月)
(7)敦煌所出漢簡跋14則(1914年)
(8)流沙墜簡考釋補正及自序(1916年)
(9)書巴黎國民圖書館所藏唐寫本《切韻》后(1917年)
(10)書吳縣蔣氏藏唐寫本《唐韻》后(1917年)
(11)書《論語》鄭氏注殘卷后(1917年,據(jù)伯希和藏本及大谷搜集品)
(12)唐寫本《唐韻》殘卷??庇涀孕?1918年6月)
(13)唐寫本殘職官書跋(1919年,據(jù)狩野直喜博士錄本)
(14)唐寫本《食療本草》殘卷跋(1919年,據(jù)狩野錄本)
(15)唐寫本《靈棋經(jīng)》殘卷跋(1919年,據(jù)狩野錄本)
(16)唐寫本失名殘書跋(1919年,據(jù)狩野錄本)
(17)唐寫本《大云經(jīng)疏》跋(1919年,據(jù)狩野錄本)
(18)唐寫本《老子化胡經(jīng)》殘卷跋(1919年,據(jù)伯希和藏本)
(19)唐寫本韋莊《秦婦吟》殘卷跋(1919年,據(jù)狩野錄本,后據(jù)法藏本又跋)
(20)唐寫本《云謠集雜曲子》跋(1919年,據(jù)狩野錄本)
(21)唐寫本殘小說跋(1919年,據(jù)狩野錄本)
(22)唐寫本敦煌縣戶籍跋(1919年,據(jù)狩野錄本)
(23)宋初寫本敦煌戶籍跋(1919年,似亦據(jù)狩野錄本)
(24)唐寫本《字寶》殘卷跋(1919年)
(25)唐寫本新鄉(xiāng)眾百姓謝司徒麥恩牒跋(1919年)
(26)唐寫本《季布歌》《孝子董永傳》殘卷跋(1919年)
(27)唐寫本回文詩跋(1919年)
(28)于闐公主供養(yǎng)地藏菩薩畫像跋(1919年)
(29)曹夫人繪觀音菩薩像跋(1919年)
(30)敦煌發(fā)見唐朝之通俗詩及通俗小說(1920年)
以上統(tǒng)計,不包括這一時期王氏所撰與敦煌學(xué)研究有密切關(guān)系的《摩尼教流行中國考》、《西胡考》、《井渠考》、《題敦煌所出唐人雜書六絕句》及為新疆所出一些簡牘、文書所作的跋文等。還需要說明的是,以上所列文章,只有少數(shù)在文末有作者自署寫作日期,所以只能根據(jù)其他資料(如書信、年譜等)來進(jìn)行編年,難免會有疏漏,謹(jǐn)望識者補正。有部分跋文,王氏明確寫明錄文來源,并以狩野氏提供的英藏寫卷居多,但是這些材料何時獲得,亦無記載,1916年2月4日,王國維離京都赴神戶乘船回國,狩野氏前往送行,我推測此時或此后以敦煌資料相送的可能性較大,所以大部分跋文都在1919年寫就。當(dāng)然,我也注意到,狩野氏于1915年在《藝文》上發(fā)表了《唐抄本尚書譯文考》及“正誤”,1916年又在同一雜志上發(fā)表了《中國俗文學(xué)史研究資料》(1、2),肯定會對王氏撰寫跋文有影響。
(二)
前列第(2)至(29)目,均是序、跋類文章,帶有我國學(xué)者早期敦煌學(xué)研究的顯著特征;第(30)目則實際上是前面一些跋文的歸納和擴展,可算作是敦煌學(xué)過渡期的一篇論文,既表明了研究的逐步深入,也體現(xiàn)了王國維的治學(xué)途徑。限于篇幅,下面即以王氏對敦煌所出的文學(xué)寫本的研究為例來略作說明。
由于藏經(jīng)洞寫本大量流散海外,早期敦煌學(xué)研究最緊迫的首要任務(wù)是抄錄并刊布海外藏卷,搜集國內(nèi)遺珍并加以編目,與此同時,開展個例的分析研究。因此,對于有深厚國學(xué)功底的中國學(xué)者與較好漢文化修養(yǎng)的日本學(xué)者來講,最簡捷有效的辦法就是在整理、刊布錄文的基礎(chǔ)上撰寫言簡意賅的序、跋(或“書后”)。在前列第(2)至(29)目中,王國維針對“純文學(xué)”意義上的敦煌寫本所撰寫的跋文僅6篇(則),一篇寫于1913年,其余均作于1919年。先分別略作介紹和說明。
第一篇:唐寫本《春秋后語》背記跋
此跋據(jù)羅振玉藏本(《鳴沙石室佚書》第二冊載)作于1913年。羅氏校跋卷子正面的《春秋后語》殘本,王氏跋卷背的《菩薩蠻》等三首唐詞,大概是事先作了分工。王氏據(jù)背記中有咸通時判官王文螭語,確定寫本年代。對于兩首失調(diào)名的作品,則據(jù)其句法斷為《望江南》(第二年,王氏在寫《敦煌發(fā)見唐朝之通俗詩及通俗小說》時糾正為《西江月》)。詞濫觴于盛唐,到宋代才蔚為大觀,因此晚唐詞作在研究詞的變化發(fā)展上有重要意義。王氏引述《樂府雜錄》、《教坊記》、《杜陽雜編》、《煬帝海山記》及李白、白居易、劉禹錫、溫庭筠等人作品,不僅考證了《菩薩蠻》、《望江南》調(diào)的源流,而且得出了“可見沙州一隅,自大中內(nèi)屬后,又頗接中原最新之文化也”的精辟結(jié)論。
第二篇:唐寫本韋莊《秦婦吟》殘卷跋
此跋原據(jù)狩野所抄英藏S.5476、S.5477號殘卷錄文而作,二卷均前后殘缺,無篇題及撰人姓名,而王氏據(jù)《北夢瑣言》記載的韋莊《秦婦吟》兩句詩,斷定正是韋莊久佚之長詩,可謂慧眼識寶。王氏在文末提及:“伯希和教授巴黎國民圖書館《敦煌書目》亦有《秦婦吟》,下署右補闕韋莊。彼本有前題,殆較此為完善歟?”當(dāng)時王氏尚未看到法藏本,所以此跋寫得較簡略。同年10月6日,王氏即寫信給伯希和,希望獲得法藏《秦婦吟》及《切韻》寫卷照片。但伯氏久未回應(yīng),一直到1924年的2、3月間,王國維才接到伯氏手抄的兩個《秦婦吟》“足本”,一是法藏P.3381號天復(fù)五年張龜寫本,一是英藏S.0692號貞明五年安友盛寫本。王氏為此又寫一大段跋文,對韋莊創(chuàng)作此詩的生平背景作了考釋;同時,又據(jù)法、英所藏四個寫本略作???,將全詩正式發(fā)表于北大《國學(xué)季刊》一卷四號?!肚貗D吟》為唐代詩壇的重要佚作,其因敦煌藏經(jīng)洞文獻(xiàn)的發(fā)現(xiàn)而重新面世,是中國文學(xué)史研究的一件大事,王氏對此是十分重視的。一方面,他反應(yīng)迅捷、判斷準(zhǔn)確;另一方面,又相當(dāng)慎重,注意在求得資料比較“完善”的基礎(chǔ)上作??闭砗瓦M(jìn)一步研究。我感到奇怪的是為什么伯希和過了整整四年之后才向王氏提供材料,而且還只是他自己的錄本,并不是王氏要求的原卷照片。如果伯氏能及時提供,恐怕王氏1920年發(fā)表的《敦煌發(fā)見唐朝之通俗詩及通俗小說》會更加豐富與精彩。最近,隨著俄藏敦煌文獻(xiàn)的陸續(xù)刊布,又有新的《秦婦吟》寫本殘卷發(fā)現(xiàn)(如Дx.6176號天福十一年寫本),我們在高興之余,也感嘆藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)已過了一百年,仍然還有寫卷未能刊布!
第三篇:唐寫本《云謠集雜曲子》跋
王氏作此跋時,已經(jīng)知道敦煌遺書中的《云謠集雜曲子》共三十首,有若干曲調(diào),但他當(dāng)時只見到“狩野博士錄出者,《鳳歸云》二首、《天仙子》一首而已”。因此,他在將這三首曲詞與其他唐人之作進(jìn)行比較分析后,從兩首《鳳歸云》詞的“句法與用韻,各自不同”,得出“可見唐人詞律之寬”的結(jié)論;從《天仙子》詞的“特深峭隱秀”,驚嘆“堪與飛卿、端己抗行”。同時也發(fā)出感慨:“惜其余二十余篇不可見也!”大約在1924年1月間,王氏接到羅振玉寄來的法藏本(P.2838)《云謠集》十八首,又補寫跋語:“癸亥冬,羅叔言先生寄巴黎寫本至,存十八首,惟《傾杯樂》有目而佚其詞,三十首中但佚十二首耳?!惫省队^堂集林》卷二十一以雙行小字綴于跋尾。
第四篇:唐寫本殘小說跋
此跋據(jù)狩野所錄S.2630卷殘文作,原卷缺題,王氏斷為記述唐太宗入冥故事的“小說”,并首先說明狩野博士已有考證文字發(fā)表于《藝文》雜志。特別值得注意的是,王氏除引述《朝野僉載》、《梁溪漫志》的記載外,還引征了《崔府君祠錄》、《顯應(yīng)觀碑記》的材料,考訂了唐太宗和崔子玉故事的源流。此類入冥故事在敦煌寫本中還有不少,可惜當(dāng)時王國維未能看到。崔府君的故事在蒲州一帶流傳甚廣,山西省現(xiàn)存的碑刻中也保存了他的傳說。還應(yīng)該指出,王氏將此殘文定名為小說是比較準(zhǔn)確的,后來王重民先生將此類故事編入《敦煌變文集》,反倒不科學(xué)了。
第五篇:唐寫本《季布歌》《孝子董永傳》殘卷跋
此跋的《季布歌》應(yīng)據(jù)狩野所錄S.5440殘卷而作,《孝子董永傳》則據(jù)S.2204卷錄文作。前卷殘文,羅振玉編入《敦煌零拾》印行;后卷,編人《佛曲三種》。王氏此跋甚短,最早編入《觀堂集林》別集,1959年中華書局重印《觀堂集林》,刪去一些文章,此跋亦被刪卻,故少為人知。跋全文如下:“二殘卷皆用七言敘故事?!都静几琛放c《史》、《漢》本傳合,《巴黎書目》亦有之。《董永傳》與《御覽》四百十一所引劉向《孝子傳》合?!绷攘人氖嘧郑素S富的信息。十分遺憾的是,當(dāng)時王氏雖提及巴黎也有《季布歌》藏本,卻不知道英國所藏S.5439與S.5441兩卷亦是同一作品,而且后者首尾完整,還有“太平興國三年戊寅歲四月十日記孔目學(xué)仕郎陰奴兒自手寫季布一卷”的尾題。三卷編號相連,卻未能抄錄較為完整的兩卷,這當(dāng)然是狩野君的遺憾,也是王國維的遺憾,否則,當(dāng)時對這一作品的整理與研究將會深入得多。
第六篇:唐寫本回文詩跋
此跋更短,只有十七字,故《王國維遺書》亦失收,《王國維文集》編入第一卷“文學(xué)散論”中,可惜未說明來源。跋云:“右回文詩,由中心至邊旁讀之,得五言八句?!蓖跏纤?,不知是否亦狩野錄文。王氏所云“回文詩”,其實是英藏S.5644卷由中心向外順時針方向讀的一首五言詩,繪成方型詩圖,右上方原題為“方角書一首”,左下角有“懷慶書”三字。對該寫本年代,中日學(xué)者尚有不同意見。敦煌寫卷中這類用特殊形式抄寫的詩歌還有若干,如系統(tǒng)整理研究其類型,對唐詩的傳播研究肯定會大有補益。
1920年,在上述跋文的基礎(chǔ)上,王國維在《東方雜志》第17卷第8號上發(fā)表《敦煌發(fā)見唐朝之通俗詩及通俗小說》一文,除依次介紹《秦婦吟》、《季布歌》、《董永傳》、《唐太宗入冥記》、《春秋后語》卷背唐人詞及《云謠集雜曲子》外,還以較多文字述及敦煌本《太公家教》,以說明“唐代不獨有俗體詩文,即所著書籍,亦有平淺易解者”。將著名的文人之作《秦婦吟》歸入“通俗詩”,又認(rèn)為《太公家教》乃“唐時鄉(xiāng)學(xué)究之所作”,這都是從流傳的范圍、啟蒙教育的角度著眼來分析作品,確已脫離了“舊學(xué)”的窠臼。
1925年暑期,王國維應(yīng)清華學(xué)生會之邀作公開演講,題目為《最近二三十年中國新發(fā)見之學(xué)問》,在第三部分“敦煌千佛洞之六朝唐人所書卷軸”的末尾,列舉從“己酉冬日”(1909)到“戊午”(1918)羅振玉相繼刊行《敦煌石室遺書》、《石室秘寶》、《鳴沙石室逸書》、《鳴沙石室古籍叢殘》,特別說明“皆巴黎國民圖書館之物,而英倫所藏,則武進(jìn)董授經(jīng)(康)、日本狩野博士(直喜)、羽田博士(亨)、內(nèi)藤博士(虎次郎),雖各抄錄景照若干種,然未有出版之日也。”可見當(dāng)時包括狩野所錄的英藏敦煌寫本仍未集中整理刊布,故王氏所作跋文等確具有“先行”的意義。尤其是王氏對敦煌寫本中一些重要文學(xué)作品的早期整理、介紹、研究,不僅促進(jìn)了相關(guān)資料的陸續(xù)刊布,也在一定程度上奠定了“敦煌文學(xué)”研究的基礎(chǔ)。
(三)
王國維對敦煌寫本的早期研究,在敦煌學(xué)的初創(chuàng)時期具有多方面的典型意義。其在治學(xué)方法上的啟示,張弓先生曾在《王國維與敦煌典籍研究》一文中作了以下四點很精要的概括:(1)堅持篤實的學(xué)風(fēng),實證的方法;(2)傳統(tǒng)考據(jù)方法與近代邏輯方法相結(jié)合;(3)微觀的考據(jù)與揭示歷史的宏觀事實相結(jié)合;(4)創(chuàng)始近代文史學(xué)的規(guī)范。我還想在此再提出一些不成熟的看法,以求教于中外學(xué)界同仁。
首先,我認(rèn)為王氏對敦煌寫本的早期研究,樹立了正確處理新材料、新方法、新問題三者關(guān)系及中、西學(xué)關(guān)系的楷模。王氏強調(diào):“古來新學(xué)問起,大都由于新發(fā)見。”世紀(jì)末、20世紀(jì)初,由于殷墟甲骨文、西域簡牘、敦煌石室遺書、內(nèi)閣大庫檔案的發(fā)現(xiàn),造成了“新學(xué)問”的興起,尤其是敦煌藏經(jīng)洞文獻(xiàn)的發(fā)現(xiàn)與流散,向世人展示了大量珍貴的新材料,提出了許多新課題,中外學(xué)者咸與研究,形成了“世界學(xué)術(shù)之新潮流”。由于西方學(xué)者對近代考古學(xué)、文書學(xué)及文化探源和比較文化方法的運用,即便是早期的敦煌學(xué),對于中國學(xué)者來講,已含有不少“西學(xué)東漸”的因素;又鑒于藏經(jīng)洞文獻(xiàn)多數(shù)雖然還是以漢文化為主體的(包括漢化佛典)中古寫卷,但畢竟有許多西域“異民族”的文字與材料,有許多文化交融的資料與信息,既不能以純粹的“國學(xué)”對待之,又要求有深厚的“舊學(xué)”功底。因此,正確吸收新方法,運用新材料,以研求新問題,就成為敦煌學(xué)發(fā)展的關(guān)鍵所在。王氏對敦煌卷子中的文學(xué)寫本,最為關(guān)注的就是那些在中國文學(xué)史研究中能提出新問題、新線索,得出創(chuàng)新性結(jié)論的內(nèi)容,如《秦婦吟》、曲子詞、說唱類作品等。王氏特別著力于敦煌新材料與原有傳世典籍之間的關(guān)系(異同、互補、源流),從“微觀”入手而著眼于“宏觀”,在某種程度上開始構(gòu)建中國文學(xué)史研究的全新視角、理論與框架??梢哉f,后來劉復(fù)、胡適、鄭振鐸、王重民等都特別致力于敦煌俗文學(xué)作品的整理與研究(如變文、講經(jīng)文、歌謠、王梵志詩等),重視中國“俗文學(xué)史”的研究,都得益于王氏的開拓之功。
王國維對中、西學(xué)關(guān)系的認(rèn)識,更體現(xiàn)了他在學(xué)術(shù)觀點上的開放性、兼容性與辯證性。1911年,他在《國學(xué)叢刊·序》的一開頭就宣稱“學(xué)無中西”,猛地一讀讓人不好接受。其實,他是為了強調(diào):“世界學(xué)問,不出科學(xué)、史學(xué)、文學(xué)。”這是根本上的一致,也是交流與融合的基礎(chǔ),不能截然對立。所以,他在這篇序中斷言:“余謂中西二學(xué),盛則俱盛,衰則俱衰,風(fēng)氣既開,互相推動。且居今日之世,講今日之學(xué),未有西學(xué)不興,而中學(xué)能興者;亦未有中學(xué)不興,而西學(xué)能興者?!蓖跏蠈Χ鼗蛯懕镜脑缙谘芯?,即已跳出了中、西學(xué)的固有框框。正因如此,他為敦煌寫本所作的跋,無論從材料、方法、觀念上看,都已經(jīng)不是傳統(tǒng)“國學(xué)”意義上的跋了。了解這一點,對我們進(jìn)一步明確敦煌學(xué)的性質(zhì)與發(fā)展方向都至關(guān)重要。21世紀(jì)是世界各種文化在保留各自特色與加強對話的基礎(chǔ)上大交流、大融匯的時代,那種此消彼長、我強你弱的觀點及企圖一以統(tǒng)之的做法肯定是不正確的。王國維在中西學(xué)關(guān)系上的睿智卓識也給我們留下了寶貴的思想財富。
其次,關(guān)于運用“二重證據(jù)法”,許多研究者都認(rèn)為是王國維的創(chuàng)舉,這其實是不準(zhǔn)確的。此誤會恐怕源自王氏在《古史新證》第一章“總論”中的幾句話。他說:
吾輩生于今日,幸于紙上之材料外,更得地下之新材料。由此種材料,我輩固得據(jù)以補正紙上之材料,亦得證明古書之某部分全為實錄,即百家不雅馴之言亦不無表示一面之事實。此二重證據(jù)法,惟在今日始得為之。
王氏在這些話的前面,還舉若干例子講了以“地下材料”補正“紙上材料”,是中國古代學(xué)者研究古史的方法之一。乾嘉時期,考據(jù)之學(xué)盛行,主要是在經(jīng)學(xué),“地下材料”希少也不被重視,所以陳寅恪先生感嘆“有清一代經(jīng)學(xué)號稱極盛,而史學(xué)則遠(yuǎn)不逮宋人”。世紀(jì)末到20世紀(jì)初,有大量的“地下”文物被發(fā)現(xiàn),尤其是莫高窟藏經(jīng)洞寫卷的面世,促使研究者用新資料去考訂補正“舊籍”。所以王氏強調(diào)的是“二重證據(jù)法”“惟在今日始得為之”,而非“始得有之”。對此,他在《最近二三十年中中國新發(fā)現(xiàn)之學(xué)問》中表述得更明確:“然則中國之紙上之學(xué)問賴于地下之學(xué)問者,固不自今日始矣?!痹谒稳说目紦?jù)著作中,有許多運用“二重證據(jù)法”的實例。
另外,所謂“二重”,也只是概而言之(亦有三重、四重),因為并不是只有用“地下”去證“紙上”之一法(嚴(yán)格地講,敦煌寫卷當(dāng)然也是“紙上”)。學(xué)界推崇的應(yīng)是多重證據(jù)法。事實上,王國維的早期敦煌學(xué)研究,根據(jù)材料的多寡與對象的不同,或考釋史實,或追溯源流,或發(fā)抉疑問,或創(chuàng)制新說,運用的方法是多種多樣的。如對文學(xué)作品,除考訂作者和創(chuàng)作背景外,他還十分重視“心證”(即情感的感受),他有一首詠韋莊《秦婦吟》的七絕云:“劫后衣冠感慨深,新詞字字動人心。貴家障子僧家壁,寫遍韋莊秦婦吟?!笨梢钥醋魇菍τ嘘P(guān)跋文的補充。又如他研究兩幅敦煌佛畫,不僅用同為敦煌所出的《沙州文錄》中的《曹夫人贊》來考訂史實,而且與高昌壁畫作藝術(shù)風(fēng)格上的比較。在聯(lián)系敦煌寫本來研究壁畫上,王氏亦是一位先行者。還有,如前引張弓論文所言,王氏“考釋敦煌典籍,在傳統(tǒng)實證中融入了近代邏輯,使論證與推理更嚴(yán)密,更具說服力”,這也是新的因素。今天是否可以這樣說,王國維的敦煌研究繼承和發(fā)展了“二重證據(jù)法”。
再次,王國維在獲取、整理敦煌學(xué)研究的早期資料上,也有值得我們今天深思的地方。如前所述,王氏從事敦煌研究早期資料的來源,主要是狩野所抄、伯希和寄來與國內(nèi)私家散藏。當(dāng)時中國學(xué)者獲取敦煌資料都很不及時,王氏寫信要法藏《秦婦吟》寫本照片,伯希和過了四年才寄出抄本;日本大谷探險隊所獲敦煌寫卷,羅振玉只抄得橘瑞超所編《敦煌將來藏經(jīng)目錄》發(fā)表于《國學(xué)叢刊》,日本學(xué)者赴歐洲得到的敦煌材料,似也遲遲未見刊布;運到北京京師圖書館的“劫余”,則在編目前好像并沒有對羅、王等學(xué)者開放。相比起來,倒是中國學(xué)者印行刊布敦煌資料最及時,如羅振玉從1909年末起,克服種種困難,陸續(xù)刊印了《石室秘寶》、《佚集叢殘初編》、《鳴沙石室佚書》、《鳴沙石室佚書續(xù)編》、《鳴沙石室古籍叢殘》、《敦煌零拾》、《敦煌石室遺書三種》、《敦煌石室碎金》等,對敦煌學(xué)的興起貢獻(xiàn)至巨,其中也包含著王國維的辛勞。可以說,在敦煌寫本的整理與刊布上,羅、王等中國學(xué)者的態(tài)度是最積極、無私的,真正體現(xiàn)了“學(xué)術(shù)乃天下之公器”的原則,也反映了他們扎實的學(xué)術(shù)功底和大家風(fēng)范。我們也應(yīng)該看到,在敦煌學(xué)的發(fā)軔期,由于羅、王二位東渡寓居日本,與內(nèi)藤、狩野等學(xué)者交往密切,在敦煌資料的獲取與交流上也得到了日本同仁的協(xié)助與支持。這對日本的敦煌學(xué)研究也是一種促進(jìn)。相比起來,倒是歐洲學(xué)者比較保守。我曾對伯希和1909年在北京展示部分敦煌寫本和第二年應(yīng)羅振玉之請寄送照片之事予以贊揚,很可惜伯氏后來的態(tài)度不夠積極。至于斯坦因,大概是由于明顯的“偷寶者”的心理作用,他始終沒有在與中國學(xué)者的資料交流上邁開步子,嚴(yán)格地說,他并不是一名敦煌學(xué)研究專家。英國的敦煌學(xué)研究在相當(dāng)長一段時間內(nèi),落后于日、法等國,與此不無關(guān)系。近二十年來,隨著中外交流突飛猛進(jìn)的發(fā)展,各國所藏敦煌文獻(xiàn)的編目刊布工作舉世矚目,尤其是對英、法、俄藏品的研究成果顯著。遺憾的是日本所藏部分敦煌寫本的刊布工作還進(jìn)展遲緩。今天在中國,文物的收藏保管部門和研究者的矛盾,也并沒有很好解決,材料刊布相對滯后的問題還十分突出,少數(shù)研究者壟斷、保守資料的行為仍妨礙著學(xué)術(shù)的進(jìn)步。我想,在新世紀(jì),我們實在應(yīng)該不斷溫習(xí)王國維先生所講“盛則俱盛,衰則俱衰,風(fēng)氣既開,互相推動”的道理,努力推進(jìn)學(xué)術(shù)、文化的大交融。
(責(zé)任編輯 齊雙吉)
注:本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內(nèi)容請以PDF格式閱讀原文。