冷松筠
不知道從何時起,學(xué)法語成了一種時尚。英語、日語都是交流的工具,法語就沒這么普及了,但還是越來越多的人準(zhǔn)備去學(xué)法語,因為從嘴唇中間蹦出一兩個法語單詞在現(xiàn)在是一件很酷的事情,至少念法國頂尖名牌的時候,發(fā)音清楚干脆,不用含糊其辭了。
法語很優(yōu)雅,聽過的人都承認(rèn);法語很難,學(xué)的人都知道。就拿數(shù)字來說,到了80就要做加法了,是4個20,90就要4個20加10,雖然很煩,但是法國人不管,嚴(yán)格地恪守著他們的繁瑣。
第一堂法語課,要自我介紹,先起一個法語名字是好的開始。法語的名字和英文名字一樣,沒有法國式的花哨和浪漫,就是讀音全部技術(shù)變形,比如好好的Mary,他們念作瑪黑。因此很普通的名字讀出來就很怪。男生原來就缺乏想象力,課本的例句里有皮埃爾(pierre)這個名字,所以第一個介紹的人就說,我叫皮埃爾,第二個男生想了半天,也只會念皮埃爾。老師急了,其實法語名字有很多啊,比如菲力普啊,接下去的男生撈到救命稻草了,說自己叫菲力普,菲力普后面的男生不見得再說自己是菲力普啊,然后又繞回到皮埃爾,這時全班已經(jīng)笑作一團了,接下去的男生索性豁出去了,一路“皮埃爾”到底,于是我們那個法語班,男生基本上都叫皮埃爾。
因為學(xué)法語的風(fēng)氣日盛,所以到處彌漫著一種法國的調(diào)調(diào)。商場里放著法文歌,電影院也開始放原版法語電影,甚至央視轉(zhuǎn)播戛納電影節(jié)也開始用原音打字幕了。走在大街上,看見餐廳小店的名字也都是法語,樂美頌(lamaison)、可頌坊(Croissant de France),知道她們的原意,心里特別得意。雖然繁復(fù)的動詞變位、復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu)確是難攻的碉堡,讓我頭疼,但憑著一點點“你好”、“謝謝”的日常對話的皮毛,也開始大著膽子和法國網(wǎng)友聊天了。開始還蒙混著,然后說到吃,那邊法國帥哥說他吃riz,我想著法國的面包分好多品種,都有專門的名詞,這個陌生的單詞沒遇到過,于是很肯定地說自己沒吃過。法國網(wǎng)友異常驚詫,我趕忙去查單詞,一看,啊呀,就是米飯呀,怎么沒想到,和英文其實很像的。
漸漸的,課堂里的人數(shù)越來越少,論壇里的大多數(shù)帖子仍然停留在法語入門階段。好多人就這么趕了一趟時髦后偃旗息鼓了。