美國的化妝品公司開拓國際市場,一般首先會考慮他們的北方鄰國加拿大。加拿大的化妝品法規(guī)與美國的不同,這常使美國企業(yè)鎩羽而歸。
1998年1月28日,加拿大衛(wèi)生部保健局(HealthProtectionBranchofHealthCanada)把它的化妝品計劃部轉(zhuǎn)移到環(huán)境衛(wèi)生署產(chǎn)品安全局(ProductSafetyBureauoftheEnvironmentalHealthDirectorate)。從化妝品法規(guī)的目標也就是保障消費者安全來看,這一變動非常有意義。
定義
加拿大把化妝品定義為這樣一種產(chǎn)品,它“包括為用于清潔、改善或改變面部外觀、皮膚、頭發(fā)或牙齒而制造、銷售或提供的任何物質(zhì)或物質(zhì)混合物,并且包括除臭劑和香精”。
藥物定義為包括:
……為下列用途制造、銷售或提供的任何物質(zhì)或物質(zhì)混合物:
1.診斷、治療、緩解或預(yù)防人類或動物的疾病、紊亂、異常身體狀態(tài)或其癥候;
2.恢復(fù)、糾正或修改人或動物的器官功能;
3.食品制造、準備或保存場所的消毒。
是化妝品還是藥物?
在化妝品和藥物的明確區(qū)別方面,加拿大走在美國前面,在對化妝品功能宣傳的管理方面尤其如此。最近加拿大衛(wèi)生部(監(jiān)管化妝品和藥物的政府機構(gòu))澄清了它對“抗老化”、“抗氧化”和“自由基”等宣傳用語的立場。根據(jù)加拿大的《食品及藥物法》(1985年)及其2000年的增補《化妝品標簽和標簽訴求導(dǎo)則》,所有這些都屬于藥物的宣傳用語。
在2001年3月31日之前,要求各公司停止宣傳“抗老化”,除非到治療產(chǎn)品計劃部(TherapeuticProductsProgramme)申請藥物批號(稱作DIN)。防止“自由基”產(chǎn)生和“抗氧化”也被認為是藥物宣傳,除非注明:“清除自由基”和“抗氧化”是為了提高產(chǎn)品的穩(wěn)定性,而不是用來保護皮膚。
注冊
加拿大要求一種化妝品在進口之前或者首次在加拿大銷售10天內(nèi)進行注冊。注冊表格一式兩份提交保健局;所需的空白表格可從加拿大衛(wèi)生部的主頁(http://www.hc-sc.gc.ca/ehp/ehd/psb/cosmetics/sale.htm)下載。在這份表格上提交的所有資料都被當作商業(yè)秘密對待。
表格要求制造商提供以下資料:這是一次新的申報還是原有申報的修正?
你打算在加拿大一直銷售這種化妝品嗎?(因為有的注冊行為僅僅是為了獲得商標而立檔)
產(chǎn)品名稱(借以區(qū)別這種產(chǎn)品和你在市場上銷售的其他產(chǎn)品)
標簽上制造商的名稱和地址(定義為掌握產(chǎn)品名稱的公司)
其他制造商的名稱和地址(如果不是上述名稱)
加拿大經(jīng)銷商的名稱和地址
信件寄給上述三個地址中的哪一個?
聯(lián)系人的語言優(yōu)先選擇(英文或法文)、電話和傳真號碼
化妝品的用途——填寫編碼和描述(見表1)
化妝品的形式——填寫編碼和描述(見表2)
化妝品的使用對象:人類、動物或兩者
本次申報包括的產(chǎn)品數(shù)——只有一種組分(例如色素)不同的多色號產(chǎn)品可以在一份表格上申報。產(chǎn)品名稱和商標必須相同,并且表格上的所有其他資料必須一致。
列出成分名稱和含量的成分表——這里可以使用精確含量,也可以使用表3所列出的代號只表示濃度范圍。注意:不能使用(依據(jù)歐盟法規(guī))從產(chǎn)品包裝信息中推斷出的范圍!
由誰授權(quán)——姓名;職位;簽字人與制造商的關(guān)系;簽字和日期。
最后,必須附上一份標簽和說明書或其傳真件。
當停止銷售一項產(chǎn)品時,必須重新提交這些表格,把“是否一直在加拿大銷售”一欄由“是”改為“否”。即使并沒有停止生產(chǎn),只要停止在加拿大銷售就應(yīng)該這樣做。
關(guān)于成分表
成分應(yīng)按如下優(yōu)先原則命名:首先采用《國際化妝品成分詞典和手冊》(《InternationalCosmeticIngredientDictionaryandHandbook》)最新版中對原料的命名;如該手冊沒有列入,采用《MerckIndex》所列名稱亦可接受;如兩者都未收錄,制造商可以使用標準化學(xué)名稱,或者是商標名。如果你選擇使用商標名表示成分,那么必須列出供應(yīng)商的名稱。
在實際生產(chǎn)中,為了調(diào)整不同批次產(chǎn)品之間的pH值、顏色、黏度等特性,需要加入一些原料。可以以“調(diào)整劑”的形式列出這些原料,但要列出最大使用濃度。生產(chǎn)中如果缺貨,可能要更換一些成分,可以“替代成分”列出它們。
最后,加拿大明確規(guī)定了復(fù)配原料中溶劑水含量的表示方法。你必須列出這種成分的名稱,后面用方括號或圓括號標出“無水”字樣。括號后緊接著給出該無水干原料的含量范圍號(見表3)。水以總水含量的范圍號列出:只要配方中含有水,其百分數(shù)就要加上在復(fù)配原料中作為溶液、彌散液和混合物使用的水的百分數(shù)。例如,液體肥皂的配方可以表示為:
十二烷基硫酸鈉(無水)2
水1
這顯然意味著蘆薈(Aloevera或Aloebarbadensis)不再成為你配方中的第一成分!
標簽
加拿大的化妝品標簽的三項適用法律是:
*《食品及藥物法》(1985年),尤其是詳細說明化妝品法規(guī)的章節(jié),以及最近(2000年)對原始法律的增補《化妝品標簽導(dǎo)則》。
*《消費品包裝及標簽法》
*《危險品法》(以及這項法律的《消費化學(xué)品及容器條例》),它們涵蓋了產(chǎn)品是否屬危險品之類的特定方面;《消費化學(xué)品及容器條例》包括了語言問題。
經(jīng)常有人提出加拿大法規(guī)語言要求的問題。答案如下:對于在魁北克省銷售的產(chǎn)品,要求使用法文標簽。其細節(jié)可以從互聯(lián)網(wǎng)址www.olf.gouv.qc.ca得到。
其他地方要求使用英文標簽,有些地方也準備要求雙語標簽(英文和法文兩種文字)。
《食品及藥物法》:此項法律要求在產(chǎn)品標簽上表述產(chǎn)品的專有名稱,同時標明制造商或經(jīng)銷商的名稱和地址。它也要求寫明警告,讓消費者知道可避免的危險。另外,它允許加拿大衛(wèi)生部的檢查員檢查化妝產(chǎn)品、化妝品生產(chǎn)和儲存場所以及產(chǎn)品的任何標簽和廣告。此項法律還授權(quán)加拿大衛(wèi)生部規(guī)定用于氣溶膠產(chǎn)品的警告和符號。
《消費品包裝及標簽法》:這項法律要求必須在標簽上以英文和法文兩種文字標明產(chǎn)品的專有名稱,并以公制單位標明凈重(見表4)。
要求以英文和法文寫明經(jīng)銷商的專有名稱和主要經(jīng)營地點。
這項法律只適用于向消費者銷售的產(chǎn)品,不包括專業(yè)使用化妝品。
染發(fā)劑、氣溶膠陰部除臭劑和含汞產(chǎn)品都要求有警告。
加拿大要求在標簽上列出所有成分,這一點與美國食品及藥物管理局的要求一樣。主要的區(qū)別是加拿大認可最新INCI詞典中原料的命名。
廣告訴求
像美國一樣,加拿大的觀點是如果你宣傳了藥物作用,你的產(chǎn)品就應(yīng)按照藥物受到監(jiān)管。將化妝品轉(zhuǎn)向受藥物監(jiān)管的例子,除了前面提到的以外,常見的還包括以下說法:防曬:使用字母SPF,或者是說防曬。含有這些成分的保濕護膚品,只要標簽上沒有這些字樣,就仍然是一種化妝品。令人奇怪的是為什么制造商要把這些東西放到一種化妝品中,又不能宣傳它!
防齲:含氟化物的牙膏是藥物,因為它們能防止齲齒。
去頭屑香波:它們是藥物,因為它們能糾正頭屑的異常狀態(tài)。
止汗劑:止汗劑是一種藥物,因為它們改變了汗的產(chǎn)生量。除臭劑只是遮蔽氣味,因而被認為是化妝品。
加拿大認為功效宣傳可以是一個詞、一句話、一段文字,或者說就是一個意思??山邮芎筒豢山邮茉V求的例子可從《化妝品廣告及標簽導(dǎo)則》中找到。這份資料是加拿大衛(wèi)生部、加拿大廣告標準和化妝品工業(yè)的一個聯(lián)合項目的成果,通過加拿大化妝洗滌用品和香料協(xié)會出版。
小結(jié)
正如你所見,加拿大的法規(guī)仿效美國的與藥物不同的許多化妝品法規(guī),包括全成分標簽。
通過要求注冊,加拿大可以跟蹤哪些人在加拿大做生意。這是一個應(yīng)予充分肯定的立場。一個國家如果不知道誰是參與者怎么對一個行業(yè)進行監(jiān)管呢?
最后,加拿大走在美國的前面,因為加拿大政府和工業(yè)界已經(jīng)就什么樣的宣傳用語可以接受達成一致。
現(xiàn)在,加拿大只要能再建立“化妝藥物”類別,并按化妝品監(jiān)管而不是藥品,那么加拿大的做法就可以成為監(jiān)管工業(yè)產(chǎn)品的理想方式。
關(guān)于這些法規(guī)、申報表格、宣傳用語和其他有關(guān)問題的進一步資料,可從加拿大衛(wèi)生部的主頁www.hc-sc.gc.ca上得到。