1緒論
兒童繪本對兒童成長的作用越來越受到文化界和教育界的普遍認可。繪本作為兒童的啟蒙讀物,是“系好人生第一顆扣子”的重要文化工具。這些作品在潛移默化地影響兒童的同時,也傳遞著作者的情感與價值觀。近年來,隨著中國文化國際影響力的提升,國外的繪本對于中國元素的運用趨勢正在增強,而這些作家們是出于何種動機將中國文化運用在兒童繪本之中的,引人深思。本文將以美籍華人楊志成的繪本作為研究對象,探究其吸收并運用中國文化元素的原因。
2先行研究
楊志成被稱為“當今華人兒童圖畫書界成就最高的作家”。他曾經(jīng)三次獲得“凱迪克獎”(TheCaldecotMedal),該獎被譽為美國兒童書界的最高獎項。同時,楊志成還先后兩次被提名國際安徒生獎候選人,并且于2016年獲得美國插畫界終身成就獎。楊志成在一系列作品中講述了其童年經(jīng)歷,并將中國美學、哲學等文化元素融入其繪本作品,取得了巨大成功。
文藝學界對楊志成作品進行過許多較深入的研究。薛梅在《美國華裔兒童文學作家作品的文化傳播力探究》一文中指出了楊志成作品在減少文化隔閡、傳遞共通情感方面的獨特優(yōu)勢[1。談鳳霞在《民族文脈與共生美學:楊志成對民間故事的圖像重述》一文中則探討了楊志成如何通過其圖畫書創(chuàng)作,將中國民間故事與東西方文化精神和藝術(shù)手法相融合,展現(xiàn)對共生美學的追求2。程凱樂、張康夫在《楊志成插畫藝術(shù)中的“楊氏風格”探析》一文中聚焦于楊志成作品的藝術(shù)風格,分析了他如何將現(xiàn)代繪畫技巧與西方建筑美學相結(jié)合,創(chuàng)造出“在西方表達東方”的獨特視角和別具一格的“楊氏風格”[3];而《楊志成繪畫創(chuàng)作技巧研究》一文則對繪本中的多元藝術(shù)創(chuàng)作手法進行系統(tǒng)分析,指出了其對傳播中華故事的積極意義以及對兒童繪本創(chuàng)作產(chǎn)生的積極影響[4。上述研究多聚焦于對楊志成作品中國元素運用的藝術(shù)手法和處理方式的研究,缺乏對于楊志成利用中國元素傳播中國文化的內(nèi)在動機的解釋。因此,本文將聚焦于楊志成兒童繪本對于中國文化元素的吸收運用動機的研究。
3研究方法
文本分析法。通過精讀楊志成作品及相關(guān)文獻,對其一系列作品的敘事、創(chuàng)作背景、創(chuàng)作目的等進行分析,由表及里分析文本的深層含義,合理總結(jié)并推測作者運用中國元素創(chuàng)作的內(nèi)在原因。
比較法。分析比較楊志成作品中的元素,特別是中國元素與西方元素的運用和比較。從比較文學和跨文化視角分析楊志成“在西方表達東方”的方式,理解其創(chuàng)作動機。
4成因研究
4.1童年經(jīng)歷與家庭教育
楊志成于1931年出生于天津,3歲時搬到上海生活,17歲時又舉家遷往香港。20歲時,楊志成赴美國求學并定居于美國。他先從事廣告插畫工作,后轉(zhuǎn)向兒童文學創(chuàng)作。上海的生活貫穿了他整個青少年時期,為他之后繪本的創(chuàng)作提供了源源不斷的靈感。
父親的言傳身教是楊志成堅定家國信念的根基。楊志成的父親楊寬麟是中國第一代建筑結(jié)構(gòu)工程設(shè)計師。在抗日戰(zhàn)爭時期,他救助朋友,收留難民。在戰(zhàn)亂時期,家給予了楊志成極強的安全感和認同感,成為他的精神世界得以發(fā)展的堅固堡壘。這種家庭認同感源于“小家”,也影響著楊志成心中對國家即“大家”的認同。
楊志成生活環(huán)境幾經(jīng)變動,“為誰而創(chuàng)作”這一問題不可避免地成為其創(chuàng)作的母題。在這一情況下,楊志成的童年經(jīng)歷對他的創(chuàng)作表現(xiàn)出極強的影響力,引導他關(guān)注成長環(huán)境和祖國的歷史遭遇。
《爸爸造的房子》雖為其晚年之作,但他仍然不忘初心,在作品中寄寓了他濃厚的家國情懷。其童年自傳繪本,從時代背景、建筑特色、生活細節(jié)到人物形象,都體現(xiàn)了濃濃的中國風情。
在全書的結(jié)尾,楊志成引用了父親的教導:“生命不可能有真富足和真意義,除非你與他人共同分享。人生的價值與快樂,并不在于你為自己做了些什么,而在于你為他人付出了多少。[5]”因此,“樂于分享、付出”的價值觀也影響著楊志成主動肩負在西方分享中國文化、將中國文化發(fā)揚光大的使命。
由此可見,童年經(jīng)歷為楊志成形成“分享”的觀念奠定基礎(chǔ),正是這種“分享欲”,促使楊志成不斷在西方講中國故事,將中國文化分享、傳播給世界。
4.2家國情懷與文化認同
在國難中不斷變得深刻的家國情懷是楊志成“講述中國故事”的重要基礎(chǔ)。楊志成兒童時期,正值日本侵華戰(zhàn)爭時期。在戰(zhàn)時的上海,楊志成目睹了國家貧弱、戰(zhàn)爭之下民眾的生活之不易以及戰(zhàn)爭的殘酷。正如他在《爸爸造的房子》中寫道:“我們?nèi)齻€男孩不說一句話——因為在我們的生活中,一場世界大戰(zhàn)已經(jīng)讓我們承受不了?!?/p>
然而,從小接受西學教育的楊志成,雖在中國生活學習近二十載,但對國學了解不深。1962年,楊志成因膝蓋患病,尋求西醫(yī)無果,經(jīng)人介紹,結(jié)識了“五絕老人”鄭曼青。鄭曼青用中醫(yī)的方法治好了楊志成的膝蓋舊疾,楊志成也對鄭的“五絕”,即“詩、書、畫、中醫(yī)和太極拳”產(chǎn)生了興趣,便拜其為師。也是從那時起,楊志成對中國文化的了解愈深,作品中的中國味道也愈濃。
他在接受和英出版社采訪時,曾表明他的國畫老師對他影響極大。例如,老師曾經(jīng)要求楊志成留意樹梢上的綠芽,看樹枝上的“氣”。當他潛心端詳時,體會到了老師話中的深意。感受到影響一棵樹生長的因素很多,包括樹木枝葉的伸展和風等,而樹的“心靈”就是由這些因素造就的。老師還讓他將自己視作一棵樹,領(lǐng)略和體驗成長,感受屬于自己的獨特故事。這些理論是在國外的藝術(shù)學院接觸不到的。他也由此感受到中國人對于自然理解的深刻。
身處異國他鄉(xiāng)的故國之思和對中華文化的認同是楊志成“站在西方講述東方故事”的動力。文化認同這一術(shù)語最早由心理學家埃里克森提出,他認為文化認同是“個體對所屬文化及文化群體的內(nèi)化,從而產(chǎn)生對自身文化的認同感,并形成、保持和創(chuàng)新的社會心理過程”[7]。而個體在外國文化接觸中形成的高文化認同并不意味著對本國文化認同的降低[8],相反可能促成對本國文化的認同。“我在東方學西方,到了西方才開始學東方?!痹谡劶白约旱乃囆g(shù)創(chuàng)作時,楊志成如是說。身在異國他鄉(xiāng)的楊志成,在完全不同于中國文化背景的社會中,他深刻認識到了作品靈魂的問題。楊志成在采訪中說:“做書就像種樹,每一棵都有不同的方向,不同的命運和不同的氣質(zhì),但又有一個共通點:它們都非得擁有創(chuàng)作者的靈魂不可。[9]”也正是因為他對“作品的靈魂”的問題的認識堅定了他始終根植于自身文化背景而創(chuàng)作的初心。因此,他創(chuàng)作了一系列中國童話繪本,并將印章、書法、古文等中國傳統(tǒng)文化元素運用在繪本中,意在講好屬于中國人的“童話故事”。
綜上所述,家國情懷和身處異鄉(xiāng)以及對中國產(chǎn)生的文化認同是楊志成創(chuàng)作屬于自身文化背景的作品的自發(fā)內(nèi)力之一。
4.3國學功底與哲學啟發(fā)
楊志成的作品根植于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,蘊含著中國傳統(tǒng)哲學,這些沿襲幾千年的傳統(tǒng)智慧既為他作品的內(nèi)容增色,又啟發(fā)著他的創(chuàng)作。
他的作品《七只瞎老鼠》獲得了1993年凱迪克銀獎,還入選國家圖書館“2014年度百部中國好書”,在“2016年度桂冠童書”中被評為年度最佳圖書。楊志成從中國“盲人摸象”的故事得到啟發(fā),同時運用中國傳統(tǒng)藝術(shù)手法一—剪紙和拼貼,以西方能夠接受的語言向世界講述中國哲思。
楊志成早期作品中的中國風體現(xiàn)得并不明顯。但1962年治好腿疾后,楊志成對中國文化產(chǎn)生了濃厚的興趣。經(jīng)過不斷學習,他的國學功底越來越深厚,作品也更多地受到中國哲學思想的啟發(fā)。
中國哲學講求“天、地、人合一”,他說這教導他從心到手的創(chuàng)作,而不再是從眼到手的創(chuàng)作。因此,楊志成雖然遠在海外,但他遵從本心,創(chuàng)作了一系列講述中國故事,展示中國文化的繪本。由此可知,中國傳統(tǒng)哲學中對于本心的呼喚是楊志成用兒童繪本講述中國故事的重要因素之一。
傳統(tǒng)文化除了對楊志成在挖掘本心上的作用之外,還幫助楊志成深刻理解中國文化和世界文化的個性與共性關(guān)系。這恰是中華民族和合共生、和而不同思想的體現(xiàn)。共生是“不同文化的共生,不同美學觀的共生,在重疊、并行、綜合、交融的基礎(chǔ)上,組合成一個完整的、無限的系統(tǒng),在矛盾中求統(tǒng)一”。在世界文化的大系統(tǒng)中,楊志成立足自身文化的根基,與此同時,又抓住中國故事與人類共同價值的共性,在講述中國故事的同時,使中國故事變成世界故事。
在全球化時代,藝術(shù)的美學追求應以開放性的共生為王道,中國的文學藝術(shù)要走向世界,同樣需要更多像楊志成一樣的“在把握世界文化的共性之同時,發(fā)揚中國文化的個性”的藝術(shù)家。
5結(jié)語
楊志成的家庭教育、童年經(jīng)歷為其中國文化的輸出奠定了情感基礎(chǔ)。深厚的國學功底為中國元素的運用奠定了能力基礎(chǔ)。與此同時,他的跨文化視角又為他創(chuàng)作能夠得到世界人民接納與喜愛的作品創(chuàng)造了條件。
當下,正值中國文化的“出海潮”,涌現(xiàn)了一大批原創(chuàng)的具有中國特色的文藝作品。但是,一些文化產(chǎn)品缺乏對于世界文化共性的理解,陷入孤芳自賞的尷尬境地。因此,找到合適的創(chuàng)作方法是中國文化創(chuàng)作者得以讓中國文化“走出去”的必要之舉。
楊志成不僅做到了在外國“講中國故事”,還貫通古今中外,做到了“講好中國故事”,這啟示當下的文藝創(chuàng)作者需要具備國際視野,在理解中國文化,挖掘中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的“個性”的基礎(chǔ)上,用世界人民喜聞樂見的方式,抓住世界文化的“共性”進行文藝創(chuàng)作和美學表達,讓廣大的中國創(chuàng)作者即使“在東方表達東方”,也能創(chuàng)作出為世界人民所接受和喜愛的、具有新時代特色的中國文化作品,達到講好中國故事、傳播中國聲音、樹立中國形象的效果。■
引用
[1]薛梅.美國華裔兒童文學作家作品的文化傳播力探究[].樂山師范學院學報,2021,36(3):22-29.
[2]談鳳霞.民族文脈與共生美學:楊志成對民間故事的圖像重述[J].南京師范大學文學院學報,2019(3):49-58.
[3]程凱樂,張康夫.楊志成插畫藝術(shù)中的“楊氏風格”探析J].藝術(shù)評鑒,2019(24):41-43.
[4]程凱樂,張康夫.楊志成繪畫創(chuàng)作技巧研究[].美與時代(中),2019(10):48-49.
[5] (美)楊志成.爸爸造的房子[M].阿甲,譯.武漢:長江少年兒童出版社,2020.
[6]Anthony,JamesE.Identity—Youth and Crisis[Jl.Journal oftheAmerican Academy of Child Psychiatry, 1969, 8(3):559-562.
[7]余偉,鄭鋼.跨文化心理學中的文化適應研究[J].心理科學進展2005,13(6):836-846.
[8]張弘.楊志成:用中國的方式講中國的故事[N].文匯報,2020.2.4.
[9] 柳冠中.共生美學觀——對當代設(shè)計與藝術(shù)哲學的初探裝飾,1986(4):28-30.
本文系福州大學第三十期本科生科研訓練計劃項目“二十一世紀以來日美兒童繪本對中國文化元素的接受與運用研究”(S202410386106)的階段性成果
作者簡介:尤弘宇,男,福建寧化人,本科,就讀于福州大學外國語學院;葉淳,女,福建漳州人,本科,就讀于福州大學外國語學院;姜盈(2003一),女,貴州松桃人,本科,就讀于福州大學外國語學院;王敏,女,福建武平人,本科,就讀于福州大學外國語學院。
通訊作者:陳曉雋(1980一),男,福建寧德人,博士,副教授,就職于福州大學。