這是一本什么樣的書?
這是英國科幻作家、被譽為“科幻小說之王”的專門為孩子創(chuàng)作的一本科幻小說。小說中,少年約翰尼在海上漂流,在他陷入絕望之際,一群海豚把他送到了海豚島。在那里,約翰尼跟隨卡贊教授學(xué)習(xí)海豚語,得知了海豚的請求。隨著一場暴風(fēng)雨襲來,海豚島陷入絕境。海豚們帶著約翰尼一起乘風(fēng)破浪,踏上了驚險的求生之旅。他們能成功嗎?讓我們一起翻開這本書尋找答案吧!
約翰尼從沒這么驚恐過。他四肢癱軟,胸悶得喘不上氣,感覺像是快要淹死了一如果無法逃離這里,他很快就會淹死
他必須找到出路,但周圍全是貨箱,他摸索著,很快迷失了方向。他就像身處噩夢,努力想跑卻跑不掉一一但這不是夢,一切都太真實了。
不知撞上了什么東西,疼痛和驚嚇打斷了他的恐慌。他意識到,在黑暗中橫沖直撞是沒用的。
他應(yīng)該朝一個方向移動,直到摸到墻壁,再沿著墻壁找到門。
這個辦法不錯,只是障礙物太多,他好半天才摸到光滑的金屬壁,正是這間貨艙的墻。之后就容易多了。他終于找到門,猛地推開,激動得差點兒流淚。外面的走廊并不像他擔(dān)心的那樣漆黑,主光源雖然熄滅了,但緊急照明燈還亮著,微弱的藍光足夠使他看清周圍的一切。
這時,約翰尼聞到了煙味,他意識到“圣安娜號”起火了。他還注意到走廊朝引擎所在的船尾方向嚴重傾斜。約翰尼猜測船體已被炸壞,海水正灌進來,
他無法確定飛船是否安全。船身越來越傾斜,被海水?dāng)D壓得嘎吱作響,搖擺不定。約翰尼感覺胃里一陣難受,這是暈船的癥狀。他努力讓自己忽略胃里的不適,集中精力思考更重要的事逃生。
如果飛船要沉了,他得趕緊前往停放救生艇的地方,其他船員肯定也在趕往那里。船員們看到他一定很驚訝,但愿救生艇上還有位置給他。
可是救生艇在哪?他只去過一次停放處,時間充裕的話他肯定能找到路,可他現(xiàn)在缺的就是時間。他太著急了,走錯了好幾個岔口,只能原路返回。有一次,一堵巨大的鋼艙壁擋住了他的去路,可他明明記得這條路之前是通的。艙壁邊緣煙霧繚繞,約翰尼能夠清楚地聽到另一邊不斷傳來爆裂聲。他趕緊轉(zhuǎn)身,沿著昏暗的過道往回飛奔
終于找到路了!他筋疲力盡,心有余悸。沒錯,就是這條走廊,盡頭有一小段臺階,上去就是停放救生艇的地方。馬上就到了,他不再保存體力,全速跑了過去。他沒記錯。走廊盡頭確實有臺階,但救生艇不見了。
艙門大開著,起重機的吊臂伸出船外,空空的滑輪組晃來晃去,仿佛在嘲笑他??耧L(fēng)卷起一陣陣浪花,從投放救生艇出去的大開著的艙門外飛濺進來。約翰尼的嘴里充滿了海水又咸又苦的味道,很快,他就會嘗個夠。
他萬念俱灰,走到艙門邊眺望著大海。那高掛于夜空的明月曾經(jīng)照耀著他冒險之旅的起點,而現(xiàn)在照耀著旅程的終點。下方幾米,洶涌的海浪拍打著船身,不時沖上來,在他腳下打轉(zhuǎn)?;蛟S“圣安娜號”別處沒有進水,但這里很快要被淹沒了。
不遠處傳來低沉的爆炸聲緊急照明燈閃爍著,最終熄滅了。這些燈幫了他大忙。要是沒有這些燈,他在黑暗中不可能找到來這里的路。但來這里又有什么用呢?他在這艘正在下沉的飛船上,離陸地幾百千米,孤立無援
他望向夜晚的海面,沒有找到救生艇的蹤跡。船還沒沉,船員一般不會離得太遠。他之所以看不見救生艇,很可能是因為它正在“圣安娜號”的另一側(cè)待命。船員們迅速放下了救生艇,顯然是因為他們知道情況非常危急不知“圣安娜號”有沒有運載易燃易爆的貨物 如果有,那么飛船隨時會爆炸
一個浪頭打在約翰尼的臉上,浪花使他睜不開眼晴。就在這短短幾分鐘里,水位已經(jīng)明顯升高。約翰尼難以相信這么大的飛船竟然會沉得這么快。他知道氣墊飛船的材料很輕,根本無法應(yīng)對這種狀況。他估計再過十分鐘,水就會淹沒他的腳。
然而他錯了。突然,“圣安娜號”不再緩慢下沉,而是猛地向一側(cè)傾斜,仿若一只垂死的野獸試圖最后一次起身。直覺告訴他,飛船馬上就要沉了,他必須盡快離開這里,越快越好,
準(zhǔn)備好面對冰冷的海水,他干凈利落地跳入了海中。隨后,他驚訝地發(fā)現(xiàn)海水并不涼,而是溫的。他忘了,在剛才幾小時里,他已經(jīng)從冬天來到了夏天
浮出水面后,他開始拼盡全力游泳,雖然動作笨拙,但速度挺快。他聽到身后傳來可怕的咯咯巨響,還有間歇泉噴發(fā)般的呼嘯聲。突然,所有聲音都停止了,只有風(fēng)浪嗚咽著掠過他,遁入黑夜之中。年久失修的“圣安娜號”緩緩沉沒了,沒有掀起亂流,也沒有產(chǎn)生約翰尼害怕的漩渦
確定已無危險后,他開始一邊踩水一邊觀察周圍的情況他首先發(fā)現(xiàn)救生艇就在離他不到800米的地方。他揮舞雙臂,用最大的聲音呼救——可是救生艇已經(jīng)開走了,就算有人回頭,也很難看見他。況且,船員們不會想到還有別的幸存者要救
現(xiàn)在只剩他一人,頭頂?shù)S的月亮正向西邊落下,南半球的天空中閃爍著陌生的星星。海水的浮力比他學(xué)游泳的小河的浮力要大得多,他能漂浮好幾個小時。但不管他能漂浮多久,結(jié)果都一樣。不可能有人發(fā)現(xiàn)他,他最后的希望已經(jīng)隨著救生艇的離去破滅了。
什么東西撞了他一下,他嚇了一跳一是飛船的殘骸。約翰尼注意到四周的海面上全是漂浮的物體。這個發(fā)現(xiàn)讓他稍稍振作了一些。如果能造個筏子,他生還的概率就會大大增加。沒準(zhǔn)他能坐著筏子漂到陸地,就像一百多年前乘坐著名的“康提基號”帆船順著太平洋洋流航行的那些人一樣。
約翰尼朝著那些緩緩旋轉(zhuǎn)的殘骸碎片游去。海面平靜了許多,沉船泄漏的石油緩解了海浪的沖擊力,海浪遲緩地起伏著,不再洶涌澎湃。起初,海浪的高度還令約翰尼害怕不已,而現(xiàn)在,他隨著海浪上下起伏,才發(fā)現(xiàn)海浪沒什么好怕的,自己可以輕松駕馭最大的浪。盡管身處困境,他還是對這個發(fā)現(xiàn)感到十分激動
不久,他的周圍就滿是漂浮的箱子、木板、空瓶和各種小碎片。這些對他而言都沒有用,他想找個能坐上去的大一點兒的東西。就在他快要放棄的時候,他注意到15米外有一個黑黑的長方形物體在海浪中浮沉。
約翰尼游了過去,欣喜地發(fā)現(xiàn)這是一個大包裝箱。他費力地爬了上去。這個箱子承受得住他的重量,不過他坐上去后并不穩(wěn),箱子差點兒翻倒。約翰尼索性平躺在上面,箱子這才得以穩(wěn)穩(wěn)地浮在海浪中。木箱露出水面僅六七厘米高,借著明亮的月光,他看清箱子上印著“請存放在陰涼干燥處”幾個字。
干燥?一點兒也不,他只覺得越來越冷。風(fēng)吹過他濕透的衣服,他冷得直哆嗦,然而在太陽升起前,他只能忍耐。
(選自《海豚島》,安徽科技出版社2024年版,張智萌譯)