過年時,你與親友互相祝福,或發(fā)短信或?qū)戀R卡,“闔家歡樂”“合家歡樂”是很常見的祝福語。應(yīng)寫成“闔家”還是“合家”呢?寫錯了賀卡、發(fā)錯了祝福語,萬一鬧了笑話,豈不是事與愿違?
先說“闔”字如何理解。
闔,讀音為“hé”?!墩f文解字》中對闔的解釋為:闔,門扇也?!俄崟罚ㄒ喾Q《古今韻會》)中解為:雙曰闔,闔門也。單曰扇,扇戶也。啥意思?就是說“闔”指的是宅子中兩扇大門,雙門的稱“闔門”,假如是單門則稱“扇門”。
有過鄉(xiāng)村生活經(jīng)歷的人知道,農(nóng)村地區(qū)多見高架木質(zhì)結(jié)構(gòu)房屋,堂屋的大門最常見的是采用雙門。我國北方廣大地區(qū)老式住宅,院墻門一般是采用雙門。雙門閉合結(jié)構(gòu),也就是古人所稱的“闔門”。闔門閉戶,就是說關(guān)上了廳堂的雙門,表示沒有人員進出,全家老少都在。久而久之,“闔門”演變成“闔家”的意思,指代全家老少?!瓣H”也就有了“全部”的意思。魯迅先生在《華蓋集續(xù)編》里寫道:“闔城里,每天大約不過殺幾匹山羊?!薄瓣H城”就是指全城。
“闔家”和“合家”有什么區(qū)別呢?
合, 讀音為“hé”。亼口為合。亼,讀音為“jí”,古通“集”,從入一,三合也。十口相傳是古,三口相同為合。所以“合”就是很多口人的意思。合家,自然就是全家所有的人口總稱。如此一說,“合家”與“闔家”其實表意上沒大的分別。
從本意來講,“闔家”是以廳堂的雙門關(guān)閉來指代全體家庭成員;“合家”則是從全家的人口來指代全部家庭人口。國人擅長聯(lián)想,漢字本身是從一些具體的形而聯(lián)想出來的名,用“闔家”來表示“全家”,更符合漢字的古意。因此,較正式場合或書面表達,如書信或請柬等,常用符合古意的“闔家”而不是“合家”。書畫中需用“闔家”;一般交往時,或較隨意的場合或口語化表達,人們喜歡用簡單明了的“合家”。所以,過年時給領(lǐng)導(dǎo)或長輩發(fā)送賀卡和祝福語,用“闔家”更體現(xiàn)尊敬和莊重。
表達用詞注意對象與場合,是必須的,更是現(xiàn)代生活的標配。
一次聚會,某人為和領(lǐng)導(dǎo)套近乎,敬酒時問:“家父還好嗎?”滿桌大笑,領(lǐng)導(dǎo)也很尷尬。因為,“家父”是對人稱自己父親時所用,尊稱別人的父親應(yīng)用“令尊”。
到人家做客應(yīng)用“拜訪”;邀他人做客應(yīng)說“光臨”。再如,向別人提建議時應(yīng)考慮說“我的看法不成熟,請批評指正”等。在書面語中需要直呼人姓名應(yīng)加“先生”或“女士”。
近年,有小學生、初中生寫作文提到自己爸爸媽媽喜用“父親”“母親”,我對此專門分析:1.“父親”“母親”多用于書面,“爸爸”“媽媽”屬生活口語;2.用“父親”“母親”向別人講述自己的生活,一般出自年過半百者之口;3.被提及的父親母親或古稀年紀或耄耋老人,甚至已去世。一個八九歲、十二三歲的娃娃開口閉口“父親”“母親”是不合適的。
俗話說“到什么山上唱什么歌”,強調(diào)的就是這個道理。
正式場合要嚴肅、莊重、規(guī)范;娛樂場合要幽默風趣、生動活潑;悲傷場合要嚴肅、低沉、哀婉;生活場合要語言親切、自然,多用口語;喜慶場合不說喪氣話;對方彬彬有禮,對他講話要客氣、文雅、謙讓。
這就要加強日常學習,遇事來點“打破砂鍋問到底”的精神。比如,近年不少講座、會議或分享中,有人習慣來個“感謝聆聽”。
“聆聽”,語出漢楊雄《法言·五百》:“聆聽前世,清視在下,鑒莫近于斯矣”,指集中精力、認真地聽。通俗地說,晚輩對長輩、下級對上級才叫聆聽。此外,“聆聽”是個謙辭,只適用于第一人稱語境??梢?,在工作匯報、比賽演講等場合,使用“感謝聆聽”作為結(jié)束語是不妥的。
發(fā)表演講者用“感謝聆聽”,給人感覺是把自我定位為尊者、長者或權(quán)力方,把自己的話當成是對別人的教誨、指令等。日常工作學習中,假如你是參加論文答辯,說給導(dǎo)師聽,不能感謝老師“聆聽”;如果你向領(lǐng)導(dǎo)匯報工作,來個感謝領(lǐng)導(dǎo)“聆聽”,也是不合適的。