作者:袁才友 點(diǎn)睛師:胡正剛
點(diǎn)睛前:
父親讓我在討論莊稼收成同時
討論一下生活中累積的磨損
討論秋天循環(huán),如何被賦予意義
他與秋為伴許多年了,更覺得
歲月是頑劣的酒徒
??壳锾?,尋找和搬運(yùn)石頭
不要太在意那些荒蕪夜色
新月降臨,稻田上會洋溢歌聲
我模仿詩人,浮在秋的表面
望見葉落,試圖描述清楚顛簸
接受覆蓋或留白,而雨水
頻繁到訪,想迫使遠(yuǎn)走的骨架
比家鄉(xiāng)的土地凹陷得更快些
與秋而言,生命需要復(fù)燃
種子該蛻變成金黃色的明火
點(diǎn)睛后:
秋
父親與我談?wù)撉f稼的收成
談?wù)撋锢鄯e的磨損
??壳锾?,尋找和搬運(yùn)石頭
不要在意荒蕪夜色
新月降臨,稻田里歌聲洋溢
接受覆蓋或留白,雨水
頻繁到訪,生命需要復(fù)燃
種子蛻變成金黃色的明火
點(diǎn)睛師評論:
詩歌——尤其是短詩特定的形式和容量,更適合書寫具體的某個場景、某個事件、某種情緒或者觸動,而不是像“季節(jié)”這樣的龐然大物。自古以來,寫秋天的佳作不勝枚舉,其中不乏如杜甫《秋興八首》這樣的曠世杰作,但這并不意味著秋天的寫作難度有所降低,珠玉在前,其寫作難度反而拔高了。對詩歌而言,季節(jié)更適合作為背景或底色,而不是具體的書寫對象——如果情緒和意象落不到實(shí)處,敘述節(jié)奏和氣息沒把握好,語言缺乏爆發(fā)力、張力和新意,寫季節(jié)的詩歌很容易流于空泛,流于大而無當(dāng)——這首詩恰恰存在這些病灶。詩歌的語言應(yīng)該是準(zhǔn)確、清晰的,修辭應(yīng)該有內(nèi)在邏輯,這首詩里的“歲月是頑劣的酒徒”“我模仿詩人,浮在秋的表面”"“想迫使遠(yuǎn)走的骨架/比家鄉(xiāng)的土地凹陷得更快些”等句子,可能需要再打磨一下,第一節(jié)里的“討論”,調(diào)整為“談?wù)摗?,可能更貼切一些。另外一個需要斟酌的問題是,題目“與秋”語意模糊,第三節(jié)中的“與秋而言”,疑為“于秋而言”。
我試著修改了一下,不一定比作者的原作好,純當(dāng)與作者交流切磋。