一八二七年,“世界文學(xué)”(Weltliteratur)這一概念在歌德的日記中首次出現(xiàn),用來(lái)形容一個(gè)文學(xué)自由交流傳播的新時(shí)代樣貌:“民族文學(xué)在現(xiàn)代算不了很大的一回事, 世界文學(xué)的時(shí)代已快來(lái)臨了。”此后它被翻譯成不同語(yǔ)種,在世界各地傳播。而一八四八年《共產(chǎn)黨宣言》也是這一“世界文學(xué)”圖景中獨(dú)特的組成部分。馬克思和恩格斯把“世界文學(xué)”與“世界市場(chǎng)”的概念聯(lián)系在了一起,將它定義為“民族文學(xué)的總和”。宣言稱:“由于開拓了世界市場(chǎng),使得一切國(guó)家的生產(chǎn)和消費(fèi)都成為世界性的了。……物質(zhì)的生產(chǎn)是如此,精神生產(chǎn)也是如此,各民族的精神產(chǎn)品成了公共的財(cái)產(chǎn)。民族的片面性和局限性日益成為不可能,于是由許多種民族的和地方的文學(xué)形成了一種世界的文學(xué)?!?/p>
這種模糊了文學(xué)的審美特征,基于社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展規(guī)律來(lái)界定文學(xué)樣貌的做法,恰好滿足了一九一七年以后蘇維埃新政權(quán)的內(nèi)在需求。蘇聯(lián)成立前后,建設(shè)者們急于尋求世界范圍的認(rèn)可,無(wú)論是弗拉基米爾·塔特林的建筑方案“第三國(guó)際紀(jì)念碑”(一九二〇),還是維爾托夫拍攝的宣傳片《在世界六分之一的土地上》(一九二六),都透露出這種焦慮。在這樣的背景下,“世界文學(xué)”仿佛一艘遠(yuǎn)處駛來(lái)的航船,被早期的建設(shè)者們賦予了各種意涵。
最先對(duì)“世界文學(xué)”方案表現(xiàn)出興趣的蘇聯(lián)人,應(yīng)該是作家高爾基。一九一八年夏天之前,高爾基曾經(jīng)花費(fèi)大量的時(shí)間和精力,用于組織科學(xué)啟蒙與社會(huì)文學(xué)的機(jī)構(gòu),如“積極科學(xué)發(fā)展與傳播自由協(xié)會(huì)”“文化與自由”“社會(huì)教育聯(lián)盟”“藝術(shù)活動(dòng)同盟”等,這些實(shí)踐活動(dòng)從不同程度影響了他,使他產(chǎn)生了為人民大眾出版外國(guó)文學(xué)作品的想法。不過,策劃出版“世界文學(xué)”叢書也并不是高爾基的首創(chuàng),在他之前,作家德米特里·梅列日科夫斯基和瓦列里·勃留索夫也都曾為世界文學(xué)系列叢書的出版奔波過,只是由于當(dāng)時(shí)的條件所限,最終未能成形。
高爾基的想法很快得到蘇聯(lián)文化部門領(lǐng)導(dǎo)人的回應(yīng),盡管事實(shí)上,高爾基并不懂得俄語(yǔ)之外的任何外語(yǔ)。盧那察爾斯基的回憶錄記載,一九一八年八月,他曾經(jīng)就成立出版社的相關(guān)事宜,與高爾基進(jìn)行了幾次談話。高爾基當(dāng)時(shí)已經(jīng)是一位著名的作家,是蘇聯(lián)政權(quán)渴望團(tuán)結(jié)的對(duì)象;并且,出版業(yè)務(wù)也是政治宣傳工作的重要組成部分。六年之后,盧那察爾斯基寫下這樣的文字:“我還記得我和梁贊諾夫去找高爾基時(shí)誠(chéng)惶誠(chéng)恐的心情,我們希望通過世界文學(xué)出版社,架設(shè)一條從黨通往他那里的橋梁。要知道,所有人都想在黨外保護(hù)這位優(yōu)秀的作家……”
當(dāng)年八月二十日,高爾基與蘇聯(lián)共產(chǎn)黨內(nèi)的幾位負(fù)責(zé)人簽署了成立“世界文學(xué)”出版社的合同。出版社一開始的計(jì)劃是挑選一批十八至二十世紀(jì)初的外國(guó)文學(xué)作品翻譯成俄文,并添加上“前言、注釋和插圖”,與此同時(shí),也會(huì)出版一些同時(shí)期俄羅斯作家的作品。這份合同授權(quán)高爾基與教育人民委員會(huì)簽署創(chuàng)辦出版社的協(xié)議,并規(guī)定了該出版社將會(huì)由蘇聯(lián)政府通過教育人民委員會(huì)撥款。教育人民委員會(huì)在出版社的實(shí)際運(yùn)行中所起的監(jiān)管作用不言而喻;但從高爾基方面來(lái)看,他也并非完全被動(dòng)。當(dāng)時(shí)的一些資料就顯示出,高爾基創(chuàng)辦出版社既滿足了他啟蒙民智的個(gè)人愛好,也有他審時(shí)度勢(shì)的考慮。一九一九年,他在給國(guó)家出版社的負(fù)責(zé)人В. В. 沃羅夫斯基的信中寫道:“近期我們將準(zhǔn)備好由英語(yǔ)、德語(yǔ)和法語(yǔ)印制的計(jì)劃,我們會(huì)把這些計(jì)劃分發(fā)到所有的國(guó)家:德國(guó)、法國(guó)、美國(guó)、意大利、英國(guó)、北歐等等。您也看得出,這是一項(xiàng)宏大的任務(wù),迄今為止還沒有一個(gè)人完成過它,在歐洲沒有任何一個(gè)人這么做過。政府應(yīng)當(dāng)竭盡全力促成這項(xiàng)事業(yè),因?yàn)槟壳皝?lái)說(shuō)—它是可以實(shí)現(xiàn)的最偉大的文化事業(yè)?!?/p>
利用國(guó)外的文化資源來(lái)增強(qiáng)自身的文化實(shí)力,這樣的做法自然并不罕見。在帕斯卡爾·卡薩諾瓦的研究中,歌德當(dāng)年提出“世界文學(xué)”概念,也恰好與高爾基有過類似的心路歷程。相比于法國(guó)、英國(guó)等國(guó)家,十九世紀(jì)的德國(guó)在很長(zhǎng)一段時(shí)間處于寂寂無(wú)聞的地位。浪漫主義時(shí)期的德國(guó)知識(shí)分子都擁有一個(gè)共同的使命:將德語(yǔ)變成“世界交流”的首選工具,并使之成為一種文學(xué)語(yǔ)言。在和埃克曼的談話中,歌德指出,未來(lái)德國(guó)人可以從德語(yǔ)譯文中欣賞其他語(yǔ)種的最優(yōu)秀著作,而不需要花時(shí)間學(xué)習(xí)這些語(yǔ)言。這種龐大的翻譯計(jì)劃一旦實(shí)現(xiàn),德語(yǔ)便可以成為新的世界性的語(yǔ)言或文學(xué)語(yǔ)言。新誕生的蘇聯(lián)政權(quán)也亟待一場(chǎng)文化的“奪權(quán)”。盡管十九世紀(jì)帝俄時(shí)期的文學(xué)遺產(chǎn)足以令蘇聯(lián)占據(jù)語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì)地位,但那畢竟是舊制度的產(chǎn)物,通過高爾基的這一計(jì)劃,蘇聯(lián)要展示自身的國(guó)際視野就有了更多話語(yǔ)權(quán)。高爾基在出版社發(fā)行的書籍目錄的序言中,也強(qiáng)調(diào)了這一點(diǎn):通過“世界文學(xué)”叢書的出版,蘇聯(lián)文化可以在統(tǒng)一全世界文化進(jìn)程中起到關(guān)鍵性組織作用。
根據(jù)最初的計(jì)劃,出版社劃分出“東方部”“西方部”和“詩(shī)歌部”,依照書籍內(nèi)容的難易程度,所出版的書目又分成了基礎(chǔ)系列、“人民叢書”系列和“新外國(guó)文學(xué)”系列。顧名思義,基礎(chǔ)系列出版的是一些內(nèi)容較為淺顯的、帶有注解的書籍,書中配有關(guān)于內(nèi)容和歷史背景的附注,面向的是基礎(chǔ)層次的讀者;“人民叢書”面向最廣泛的閱讀群體,對(duì)于那些剛學(xué)會(huì)閱讀的讀者們來(lái)說(shuō),這部分的作品將成為世界文化遺產(chǎn)的典范;“新外國(guó)文學(xué)”系列重在推出當(dāng)代外國(guó)文學(xué)作品,并在一九二二年增設(shè)了《當(dāng)代西方》和《東方》兩種雜志。這些出版物所具有的教育意義,首先體現(xiàn)在了外國(guó)文學(xué)文本的“附加物”上—無(wú)論哪種圖書,都必須附加一套程式化的文本,如序言、前言、后記、附注、注釋等,編者對(duì)文本的解讀首先是從蘇聯(lián)的意識(shí)形態(tài)出發(fā)的,因此,所有的附加文本都不可避免地具有這種政治色彩。將思想政治教育納入到藝術(shù)文本,體現(xiàn)了國(guó)家層面的良苦用心:出版人為代表的宣傳機(jī)關(guān)不僅規(guī)定了人民應(yīng)該“讀什么”,還指出了應(yīng)當(dāng)“怎樣讀”,如何辯證地接受書里的內(nèi)容。
世界文學(xué)出版社一共存在了六年(事實(shí)上,最活躍的時(shí)期是前三年),根據(jù)人民教育委員會(huì)的要求,一九二四年,該出版社合并到了國(guó)家出版社列寧格勒分社。由高爾基等人制訂的宏大計(jì)劃,直到今天也沒有完成(在一九一九年的出版目錄上,曾列出了一千二百位作者和眾多作品)。在該出版社發(fā)行的二百二十本書中,最主要的是“西方部”的作品,包括阿納托爾·法朗士、羅曼·羅蘭等法國(guó)和英國(guó)作家的作品;東方作家的作品只占了七本,包括土耳其、日本、中國(guó)、波斯等國(guó)作家?!叭嗣駞矔毕盗杏?jì)劃出版五千種,最終發(fā)行了五十種單行本,包括居伊·德·莫泊桑、奧克塔夫·米爾博、維森特·伊巴涅斯的選集,席勒的戲劇等。所有出版的世界文學(xué)作品中,最受歡迎的當(dāng)然是那些情節(jié)引人入勝的小說(shuō),如杰克·倫敦的作品。
高爾基的世界文學(xué)出版實(shí)踐雖然只有幾年的時(shí)間,卻吸引了當(dāng)時(shí)最重要的一批作家,如勃洛克、古米廖夫、楚科夫斯基等參與編輯工作,并且在出版歷史上第一次成立了文藝翻譯工作室。出版社合并之后,外國(guó)文學(xué)作品的出版工作也沒有停止,譬如從前的基礎(chǔ)系列叢書編纂工作,后來(lái)由Academia 出版社(學(xué)術(shù)界出版社)接替。這家成立于一九二一年的出版社(一九三七年并入國(guó)家文藝出版社)同樣以出版文藝作品為宗旨,曾推出過“世界文學(xué)寶庫(kù)”和“世界文學(xué)經(jīng)典”系列叢書。
由于高爾基和其他出版人十分強(qiáng)調(diào)叢書的普及,要求每本書都要價(jià)格低廉,這些書很快覆蓋了整個(gè)蘇聯(lián)的各個(gè)階層,對(duì)于世界文學(xué)教育的普及可以說(shuō)功不可沒。蘇聯(lián)普通讀者在接受文學(xué)滋養(yǎng)的同時(shí),也受到了深刻的思想教育。我國(guó)學(xué)者黃嘉德曾根據(jù)一九五三年蘇聯(lián)對(duì)外文化協(xié)會(huì)的雙月刊Voks 上發(fā)表的介紹英國(guó)文學(xué)在蘇聯(lián)的文章,考察了世界文學(xué)在蘇聯(lián)的發(fā)展。十月革命以后英國(guó)文學(xué)在蘇聯(lián)的譯介,也體現(xiàn)了“思想性”對(duì)民眾的感染作用?!霸趩疼诺摹犊蔡夭坠适录防?,蘇聯(lián)人民看到英國(guó)人民的崇高思想,看到他們?yōu)榫S護(hù)人類權(quán)利而對(duì)封建專制制度進(jìn)行的斗爭(zhēng)……”“在蘇聯(lián)讀者心中,莎士比亞是一個(gè)偉大的現(xiàn)實(shí)主義者,他暴露蒙昧主義和專制制度,他歌頌人類為爭(zhēng)取進(jìn)步和正義的英勇斗爭(zhēng)……”可以說(shuō),在二十至三十年代的世界文學(xué)普及運(yùn)動(dòng)中,站在全人類高度的批判現(xiàn)實(shí)主義視角是解讀所有作品的進(jìn)入路徑,思想斗爭(zhēng)的意義超越了對(duì)藝術(shù)成就的探討,而文學(xué)作品本身最精華的部分,即作品的“文學(xué)性”部分被忽略了。
除了圖書的出版,這一時(shí)間段“世界文學(xué)”運(yùn)動(dòng)還掀起了對(duì)外國(guó)文學(xué)的研究熱潮。其中影響最大的是一九三二年創(chuàng)辦的高爾基文學(xué)研究所(后更名為高爾基世界文學(xué)研究所)。這個(gè)綜合科研、教學(xué)、展覽、檔案收集工作的研究所不僅承擔(dān)了研究高爾基生平和創(chuàng)作的任務(wù),而且在古今各國(guó)文學(xué)的研究、文學(xué)干部的培養(yǎng)、高等和中等學(xué)校文學(xué)的教學(xué)、世界文學(xué)名著的普及方面做了大量的工作。一定程度上來(lái)說(shuō),我們國(guó)家的魯迅文學(xué)院便借鑒了高爾基世界文學(xué)研究所的建制。另外,一九三五年,在普希金之家成立了由維克多·日爾蒙斯基領(lǐng)導(dǎo)的研究小組,主要研究不同國(guó)別、區(qū)域文學(xué)之間的相互影響關(guān)系—這曾是世界比較文學(xué)學(xué)科發(fā)展的重要一環(huán)。日爾蒙斯基等學(xué)者能夠走在世界文學(xué)關(guān)系研究的前列,足見這一時(shí)期蘇聯(lián)總體文化環(huán)境的“國(guó)際化”。不過,研究小組后來(lái)經(jīng)歷了改革重組,并入了西方文學(xué)部。一九四九年,由于與“國(guó)際主義”的斗爭(zhēng),該機(jī)構(gòu)最終解散。
有種觀點(diǎn)認(rèn)為,高爾基創(chuàng)辦的世界文學(xué)出版社在一九二四年被合并,就已經(jīng)標(biāo)志著“世界文學(xué)”在蘇聯(lián)的地位開始出現(xiàn)轉(zhuǎn)折。但從蘇聯(lián)在這一時(shí)期的對(duì)外舉措和報(bào)刊宣傳來(lái)看,對(duì)于“世界文學(xué)”的討論并沒有終結(jié),反而頻頻出現(xiàn)在官方報(bào)紙的顯要位置。一九一八至一九一九年間,“世界文學(xué)”這一表述在《真理報(bào)》和《文學(xué)報(bào)》上出現(xiàn)的頻率很低,并且大部分情況下指的是過去時(shí)代的文學(xué)遺產(chǎn)。而在三十年代,這一情形發(fā)生了急劇的改變。從一九三二年到一九三五年,“世界文學(xué)”在兩份主流報(bào)紙上出現(xiàn)的次數(shù)非常多,其中《文學(xué)報(bào)》在一九三四年達(dá)到頂峰,一共出現(xiàn)了一百一十次左右,而《真理報(bào)》在三十年代初和一九三四年最多提及“世界文學(xué)”,一九三四年這一年提到了三十六次。造成這一現(xiàn)象的直接原因,是當(dāng)年舉辦的第一次全蘇作家大會(huì)。
不同于任何一次全國(guó)范圍的文化會(huì)議, 這次代表大會(huì)的一個(gè)突出的特點(diǎn)在于其“國(guó)際性”:出席會(huì)議的除了全蘇各民族的五百九十七位代表,還有四十三位其他國(guó)家的作家參加,他們本身進(jìn)行左翼創(chuàng)作,或者對(duì)社會(huì)主義建設(shè)充滿同情,如法國(guó)作家路易·阿拉貢,德國(guó)作家奧斯卡·瑪利亞·格拉夫等,其中也包括中國(guó)作家胡蘭畦。將蘇聯(lián)作家大會(huì)辦成“世界作家大會(huì)”,主要是高爾基的提議,不得不提的是,會(huì)議期間產(chǎn)生的另一個(gè)宏偉規(guī)劃也和他有關(guān):當(dāng)時(shí)廣泛流傳著這樣一種提案——在歐洲舉辦由蘇聯(lián)支持的作家大會(huì)。這個(gè)方案于一九三四年八月二十四日誕生在高爾基的別墅,與會(huì)的外國(guó)作家同蘇聯(lián)的領(lǐng)導(dǎo)人正是在那里舉行了會(huì)面。所有這些都似乎在釋放一種信號(hào):“世界文學(xué)”正悄悄地由國(guó)內(nèi)文化政策轉(zhuǎn)向了外交方略,為蘇聯(lián)贏得國(guó)際地位貢獻(xiàn)力量。
在這次影響深遠(yuǎn)的會(huì)議上,有不少報(bào)告和發(fā)言認(rèn)為,當(dāng)代蘇聯(lián)文學(xué)就是“世界文學(xué)”的代表。在與會(huì)者們看來(lái),無(wú)產(chǎn)階級(jí)的文學(xué)除了在思想觀念上具有優(yōu)越性,在藝術(shù)探索方面也在努力破除西方“現(xiàn)代派”在藝術(shù)形式上的痼疾。一些報(bào)告對(duì)以蘇聯(lián)進(jìn)步作家為代表的無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)先進(jìn)梯隊(duì)表示熱烈歡迎,并表示將積極參加世界社會(huì)主義文學(xué)論壇,同來(lái)自非洲、澳大利亞、南美的代表們握手。幾乎所有發(fā)言者都認(rèn)為,社會(huì)主義文學(xué)是未來(lái)文學(xué)的發(fā)展方向,而當(dāng)代蘇聯(lián)作家的任務(wù)便是創(chuàng)作可以獲得全世界認(rèn)可的文藝作品。
所有報(bào)告中與“世界文學(xué)”議題直接相關(guān)的,是卡爾·拉狄克的報(bào)告《當(dāng)代世界文學(xué)與無(wú)產(chǎn)階級(jí)藝術(shù)的任務(wù)》。他指出,正是由于無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的出現(xiàn),世界資本主義文學(xué)終結(jié)了其壟斷地位。在他看來(lái),未來(lái)新文學(xué)的中心,分別為蘇聯(lián)、美國(guó)、法國(guó)、德國(guó)、日本,而“世界社會(huì)主義文學(xué)”就是新的“世界文學(xué)”。在這次報(bào)告中,狄拉克旗幟鮮明地提出,“世界文學(xué)”是“世界革命”的一部分,也應(yīng)當(dāng)服務(wù)于這一思想。
“世界文學(xué)”在蘇聯(lián)發(fā)生的這種變化,實(shí)質(zhì)上暗合了國(guó)際局勢(shì)的走向。三十年代,希特勒領(lǐng)導(dǎo)的法西斯勢(shì)力在歐洲日益崛起,使得世界政治力量日益分化為“左”和“右”兩種方向。一九三七年巴黎世博會(huì)期間,蘇聯(lián)場(chǎng)館矗立的“工人和集體農(nóng)莊女莊員”雕塑高達(dá)24.5 米,引得參觀者駐足觀望,而在夏佑宮步行道的另一側(cè)恰好是德國(guó)館,象征納粹勢(shì)力的十字標(biāo)志和納粹鷹雕塑正好與其形成了對(duì)峙,似乎在印證這種國(guó)際格局劃分。
這一時(shí)期,蘇聯(lián)以反對(duì)法西斯為背景,在歐洲的外交取得了節(jié)節(jié)勝利,而以左翼進(jìn)步文學(xué)為代表的“世界文學(xué)”,是對(duì)外宣傳的有力武器。憑借在國(guó)際活動(dòng)中的積極發(fā)聲,蘇聯(lián)的不少文藝團(tuán)體在這一階段同歐洲各國(guó)以及美國(guó)的文藝界人士建立起了同盟。表現(xiàn)在文學(xué)出版方面,除了上面提到的世界文學(xué)書籍出版活動(dòng),還有一些與世界文學(xué)相關(guān)的期刊出版,其中最重要的文學(xué)刊物有三種—《外國(guó)文學(xué)學(xué)報(bào)》(一九二八至一九三〇)、《世界革命文學(xué)》(一九三一至一九三二),以及《國(guó)際文學(xué)》(一九三三至一九四三)。其中,《外國(guó)文學(xué)學(xué)報(bào)》是革命文學(xué)國(guó)際處的主要出版機(jī)構(gòu),該處與共產(chǎn)國(guó)際有直接聯(lián)系。學(xué)報(bào)的任務(wù)是“向蘇聯(lián)最廣泛的大眾讀者介紹西方和東方優(yōu)秀的當(dāng)代文學(xué)作品”?!妒澜绺锩膶W(xué)》雜志隸屬于國(guó)際無(wú)產(chǎn)階級(jí)作家協(xié)會(huì)(后改組為國(guó)際革命文獻(xiàn)局),在簡(jiǎn)介中有這樣的文字:“全蘇聯(lián)唯一一份全方位介紹西方和東方文化生活的雜志,主要刊載世界無(wú)產(chǎn)階級(jí)的、革命的文學(xué)與藝術(shù)作品?!倍秶?guó)際文學(xué)》雜志上除了刊發(fā)蘇聯(lián)及國(guó)外革命的無(wú)產(chǎn)階級(jí)作家的作品,還會(huì)發(fā)表那些左翼資產(chǎn)階級(jí)外國(guó)作家描寫資本主義世界現(xiàn)實(shí)的作品??梢哉f(shuō),每一篇被刊發(fā)的作品都與世界局勢(shì)的兩極化不無(wú)關(guān)系,都攜帶著進(jìn)步階級(jí)革命的火種。
除了第一次蘇聯(lián)作家代表大會(huì),三十年代的許多國(guó)際文化活動(dòng)上也都有蘇聯(lián)代表的身影。盡管自共產(chǎn)國(guó)際成立以后,在國(guó)際社會(huì)公共事務(wù)上發(fā)聲已經(jīng)成為蘇聯(lián)的傳統(tǒng),但“文化”從來(lái)沒有像這一階段這樣,成為蘇聯(lián)代表的“利器”。一九三〇年,在哈里科夫舉辦了第二次國(guó)際革命作家代表大會(huì),會(huì)上重組了國(guó)際革命作家聯(lián)盟;一九三二年,蘇聯(lián)代表參加了在阿姆斯特丹舉辦的世界反戰(zhàn)代表大會(huì);一九三五年,蘇聯(lián)積極組織并參與巴黎舉辦的國(guó)際文化人士與作家國(guó)際代表大會(huì),該會(huì)議的主要議題正是“世界文學(xué)”;一九三六年,在蘇聯(lián)的利沃夫舉辦了文化界反法西斯代表大會(huì);等等。
總之,與蘇聯(lián)國(guó)內(nèi)三十年代日漸龐大的極權(quán)主義背道而馳,蘇聯(lián)的文化代表們把“世界文學(xué)”的口號(hào)帶到了國(guó)際世界的各種場(chǎng)合,他們?yōu)樘K聯(lián)文學(xué)獲得國(guó)際地位奔走呼吁,也一步步塑造“世界左翼文學(xué)中心”的形象。如火如荼的“世界左翼文學(xué)運(yùn)動(dòng)”一直持續(xù)到三十年代末期才日漸式微,“二戰(zhàn)”爆發(fā),“反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)”成為蘇聯(lián)全國(guó)上下的新主題。
從二十年代初期的世界文學(xué)出版和研究計(jì)劃,到三十年代籌劃世界左翼文學(xué)運(yùn)動(dòng),蘇聯(lián)的早期建設(shè)者們完成了一段蔚為壯觀的“世界文學(xué)”之旅。在這段旅程中,文學(xué)本身的審美特性退居次要地位,而其訓(xùn)誡和道德教化功能則被征用,發(fā)揮著啟蒙民眾、團(tuán)結(jié)盟友的作用。今天,高爾基世界文學(xué)研究所依然存在,該所隸屬于俄羅斯科學(xué)院,依然是俄羅斯國(guó)內(nèi)研究世界文學(xué)的最重要科研機(jī)構(gòu),其下屬的出版社也在源源不斷地編選著最新的世界文學(xué)作品,不過那個(gè)文學(xué)與國(guó)家命運(yùn)密切相關(guān)、文學(xué)出版被賦予更多使命的時(shí)代已經(jīng)漸漸陌生。
蘇軾研究四部曲,解碼北宋文化巨匠。深入剖析蘇軾生平、作品與思想,全面了解北宋社會(huì)的政治、文化與文學(xué),在文字中領(lǐng)略其輝煌與魅力。
《蘇海觀瀾》周裕鍇 著 定價(jià):88.00 元
《三蘇與蜀學(xué)研究》蔡方鹿 著 定價(jià):79.00 元
《蘇軾和他的朋友們》楊勝寬 著 定價(jià):78.00 元
《蘇軾與蘇門六君子》馬東瑤 著 定價(jià):79.00 元
生活·讀書·新知三聯(lián)書店刊行