《世界美術(shù)名作二十講》是1931年傅雷先生從法國返回中國,在上海美術(shù)??茖W(xué)校講授過的一本書。這部作品是在當(dāng)時講稿的基礎(chǔ)上,對世界美術(shù)名作深入研究,并對講稿整理、補充之后,于1934年6月成書。其內(nèi)容生動洗練、深入淺出,是為喜歡美術(shù)的廣大讀者解除疑惑、指點迷津的經(jīng)典教科書。
在《世界美術(shù)名作二十講》中,傅雷先生對西方二十多位重要美術(shù)家作品與經(jīng)歷進(jìn)行講解、評介,使人深受教益與啟迪。
在闡述魯本斯《鄉(xiāng)村節(jié)日》時:“整個題材依了一條向地平線遠(yuǎn)去的線條發(fā)展。為要把線條的極端指示得格外顯明起見,魯本斯把它終點處的天際畫得更為明亮。由此,圖中的舞蹈顯得如無窮盡的狂舞一般。其他次要的線條亦是傾向于上述的中心線條,以至全體的動作變得那么劇烈,令人目眩?!备道紫壬鷮υ煨鸵庾R大師魯本斯畫作的特征、理解、評價,生動活潑、細(xì)致入微,使讀者對西方肖像畫有了進(jìn)一步的了解。同時,傅雷先生對魯本斯繪畫創(chuàng)作的優(yōu)缺點進(jìn)行了評述:“他的長處在于色感的敏銳,在于構(gòu)圖的明白單純,在于線條的富有表現(xiàn)力。但他沒有表達(dá)真實情操的藝術(shù)手腕。他不能以個性極強,觀察準(zhǔn)確的姿態(tài)來抓握對象的心理情緒?!边@段箴言,說明了西方肖像畫和中國水墨人物畫有相同點和不同之處。西方肖像畫的造型是用線條表達(dá)形象的美感,這種“逼真”畫法一直是傳統(tǒng)油畫突出的藝術(shù)特征,中國水墨畫也是運用線條寫出心中的神韻。但中國“人物”畫的特點,畫中的“人物”不像現(xiàn)實中的人物。因此,“肖像”和“人物”畫有著明顯的區(qū)別,是大不相同的。
傅雷先生認(rèn)為普桑的畫作《阿爾卡迪的牧人》,將墳?zāi)沟乃骄€與牧人群的視線巧妙切斷,增強了整幅畫的嚴(yán)肅性,這與此畫精神是相符的。普桑具有創(chuàng)作風(fēng)景畫的欲望,他是歷史風(fēng)景畫的首創(chuàng)者。而歷史風(fēng)景畫到19世紀(jì)初葉,才躋身走進(jìn)正宗的畫品時代。傅雷先生對普桑古典藝術(shù)的貢獻(xiàn),作了畫龍點睛之評:“實在,普桑的藝術(shù)具有全部古典藝術(shù)的性格。他從古代的異教與基督教文化汲取題材與模型。他還沒有想到色彩。他只認(rèn)素描為造成藝術(shù)高貴性的要素。構(gòu)圖亦是極端嚴(yán)謹(jǐn),任何微末之處都經(jīng)過了長久的考慮方才下筆。這種藝術(shù)飽和著思想,因為惟有在思想中方才見得人類的偉大。”傅雷先生準(zhǔn)確地評價了普桑的風(fēng)景畫,這對中國的山水畫也起到一定啟發(fā)作用。我覺得畫家創(chuàng)作“風(fēng)景畫”或“山水畫”都應(yīng)該懷著詩人的心態(tài)抒發(fā)感情,最重要的不是外部技巧,而是內(nèi)在的涵養(yǎng)。
再有傅雷先生談到倫勃朗,認(rèn)為他是北歐的民族天才。在盧浮宮收藏著兩幅倫勃朗的代表畫作,其中,有一幅高僅四寸的《木匠家庭》。此畫用陰暗來烘托光明,是了解陰影與光明、黑與白交織的經(jīng)典之作。雖然,油畫的“寫實”技法不斷地發(fā)展,每位畫家對“寫實”都有各自的理解,但他們有著共同的時代特征。尤其是倫勃朗陰影與光明技巧的運用,是否受到老子《道德經(jīng)》陰陽學(xué)說的影響?16世紀(jì),《道德經(jīng)》傳入西方后,德國哲學(xué)家萊布尼茨根據(jù)《道德經(jīng)》的陰陽學(xué)說,提出二進(jìn)位的思想,并為老子學(xué)說取了一個洋名:辯證法。從此,老子被推到了辯證法之父的位置。在西方,《圣經(jīng)》和《道德經(jīng)》是并駕齊驅(qū)的兩部哲學(xué)經(jīng)典,盛傳歐洲大陸。西方的美術(shù)是對具體物象科學(xué)的“寫實”。而中國水墨畫重點是傳達(dá)意境,表現(xiàn)出“寫意”的雅韻。中國畫表現(xiàn)的內(nèi)容受儒家審美和倫理影響,繪畫“寫實”和“寫意”的藝術(shù)表達(dá),代表著中西繪畫不同的價值觀與美學(xué)觀。
傅雷先生《世界美術(shù)名作二十講》使廣大讀者認(rèn)識到西方繪畫藝術(shù)、技術(shù)和中國寫畫藝術(shù)的區(qū)別。這部作品不僅評價了西方美術(shù)名作,還闡述了西方美術(shù)創(chuàng)作發(fā)展的歷史,提高了讀者們的欣賞水平。在西方藝術(shù)思潮及藝術(shù)流派令人迷惑之時,傅雷先生為中國的藝術(shù)家和眾多讀者送來了解惑的良方。實踐證明:中國水墨畫也頗有魅力。意大利畫家朗世寧先生供職清朝政府畫院,雖然教出了眾多學(xué)畫者,但最終也沒能改變中國人喜愛國畫的現(xiàn)實。更準(zhǔn)確地說,中國畫只是汲取西畫合理的部分,而沒有被西畫吞噬。
在《世界美術(shù)名作二十講》中,傅雷先生還說到詩對美術(shù)的影響。中國書法、詩、畫、印是一個整體,缺一項就不是完整或完美的創(chuàng)作。既然詩對美術(shù)有很強的影響力,而當(dāng)代的詩人、畫家的作品折射出詩情畫意的境界了嗎?尤其是受法國象征派熏陶的詩人,他們的詩作是否和國畫有密切的聯(lián)系?我覺得借鑒法國象征派詩的藝術(shù),首先必須有對法國文學(xué)藝術(shù)的理解。現(xiàn)代象征派的詩人很多,這種詩的形式是強化了文學(xué)性、藝術(shù)性,還是淡化了文學(xué)性、藝術(shù)性?象征派詩是我國詩歌的發(fā)展方向呢,還是在誤區(qū)中徘徊?這樣的問題,我們永遠(yuǎn)聆聽不到傅雷先生的教誨,也看不見傅雷先生解惑的文字了,只能深留遺憾。但在《世界美術(shù)名作二十講》的序言中,傅雷先生對西方和中國文化與藝術(shù)有一段至理名言:“今也東西藝術(shù)、技術(shù)形式既不同,所啟發(fā)之境界復(fù)大異,所表白之心靈情操,又有民族性之差別為其基礎(chǔ)??梢娝^融合中西藝術(shù)之口號,未免言之過早,蓋今之藝人,猶淪于中西文化沖突后之漩渦中不能自拔,調(diào)和云何哉?矧吾人之于西方藝術(shù),迄今猶未臻理解透辟之域,遑言創(chuàng)造乎?”這段評述告訴人們,學(xué)習(xí)借鑒西方的文學(xué)藝術(shù)不能脫離本地域的現(xiàn)實,也不能信而不知、知而不懂、盲目順從,更不能只追求形式上機械地模仿和移植。我們對西方文學(xué)藝術(shù)應(yīng)該在理解之中感悟,如此才能達(dá)到理想的效果。
西方的文學(xué)藝術(shù)和中國的文學(xué)藝術(shù)相融合,不僅是傅雷先生美學(xué)觀的基礎(chǔ),也是他世界觀的核心。通過傅雷先生的譯作與著作,不難看出他為中西文學(xué)藝術(shù)溝通、交流、理解作出的努力。因為溝通、交流、理解是融合的前提,只有溝通、交流、理解才能選擇融合。這正如魯迅先生指出的:“我們看歷史,能夠據(jù)過去以推知未來,看一個人的以往的經(jīng)歷,也是有一樣的效用?!备道紫壬鸀槲膶W(xué)藝術(shù)作出了有意義的卓越貢獻(xiàn),他的譯作與著作隨著歲月的流逝,依然綻放著藝術(shù)生命力,且越發(fā)閃耀著奪目的光彩。
責(zé)編(見習(xí)):徐杰