眾所周知,西洋歌劇被稱為“藝術(shù)皇冠上的明珠”。高雅中的高雅,是否意味著“高”到令人可望而不可即?西洋歌劇和普通觀眾之間有多長的距離?
這些年,鄭小瑛歌劇藝術(shù)中自覺堅(jiān)持走“洋戲中唱”的路子,一步一步、一部一部走到今天,正向著“陽春白雪,和者日眾”的目標(biāo)奮力前行。繼《茶花女》《快樂寡婦》《弄臣》《帕老爺?shù)幕槭隆贰顿M(fèi)加羅的婚禮》之后,最新制作的中文版《托斯卡》2024年9月5日、6日和13日于福建大劇院、嘉庚劇院先后上演,再次贏得眾口交贊好評如潮??上驳氖蔷€上直播觀演人數(shù)直接突破150萬,大大超越了現(xiàn)場觀眾的數(shù)量。
鄭小瑛歌劇藝術(shù)中心,并不是體制內(nèi)的“國有單位”。這些年,一年兩部大歌劇,實(shí)際上也是在探索一條藝術(shù)生產(chǎn)的新路,那就是民營機(jī)構(gòu)與國有單位聯(lián)合制作。在這方面為其提供最強(qiáng)有力支持的,無疑是福建歌舞劇院時(shí)任院長、現(xiàn)今歌劇舞臺最活躍的男中音歌唱家孫礫。
孫礫不單從中心剛成立之初就欣然接受鄭小瑛邀約,在中心制作的大戲中領(lǐng)銜主演,更重要的是,孫院長全方位地給予必要協(xié)助。這次《托斯卡》,照例又是他,盡一切可能調(diào)動(dòng)樂隊(duì)(海峽交響樂團(tuán))、歌隊(duì)(福建大劇院附屬合唱團(tuán)與附屬青少年藝術(shù)團(tuán))、舞隊(duì)(福建大劇院附屬舞劇團(tuán))和舞美隊(duì),同廈門歌劇愛樂合唱團(tuán)、廈門藝校青少年藝術(shù)團(tuán),組成龐大的演出陣容。
鄭小瑛形容孫礫是比“城里的大忙人費(fèi)加羅”還要忙的大忙人!如果沒有孫礫和孫礫團(tuán)隊(duì)的支持,要想僅憑“中心”的十多個(gè)成員,一年做成兩部歌劇,根本就不可能辦到。相對孫礫等一眾大忙人,中央歌劇院導(dǎo)演王湖泉笑稱,現(xiàn)在自己應(yīng)該算是個(gè)“閑人”。實(shí)際上“閑人”不閑,全國各地爭相請他導(dǎo)戲,還是大忙人一個(gè)。只是在別的地方排戲,王導(dǎo)說了算。在這不行,那都得鄭老師說了算。因?yàn)樗囆g(shù)總監(jiān)又是指揮家,鄭小瑛對藝術(shù)有很高的標(biāo)準(zhǔn)和嚴(yán)謹(jǐn)又嚴(yán)格的要求,誰不服都不行。這次之所以邀請王湖泉導(dǎo)演,因?yàn)樗麄冊谒囆g(shù)審美上志同道合。鄭小瑛希望讓絕大多數(shù)中國觀眾,在認(rèn)識歌劇的初級階段,就能看到相對正統(tǒng)的經(jīng)典作品。
舞美設(shè)計(jì)陳文龍忠實(shí)貫徹藝術(shù)總監(jiān)和導(dǎo)演的意圖,堅(jiān)決摒棄所謂現(xiàn)代派抽象派的各種花招與投屏影像等科技手段。他采用寫實(shí)主義風(fēng)格,一景多用隨機(jī)變化。第一幕圣安德烈教堂,雙側(cè)圓頂拱門、兩道弧形步梯;左側(cè)是出入口,右側(cè)為祈禱室。第二幕法爾內(nèi)塞宮,推開撤換拱門步梯,舞臺上,一邊設(shè)西式餐桌、一邊置絲絨躺椅,這里是警察局長驕奢淫逸為非作歹的人間地獄。第三幕天使城堡監(jiān)獄法場,置景結(jié)構(gòu)同第一幕,但因光影和色彩的變化,而由莊嚴(yán)肅穆轉(zhuǎn)換為陰森可怖。
王導(dǎo)的舞臺調(diào)度,用心良苦畫面講究。全劇唯一的群體大場面,在第一幕接近尾聲處,神父、圣徒和唱詩班的孩子們在虔誠祈禱,而斯卡爾皮亞卻在陰謀計(jì)劃。全然迥異的情緒——男中音雄渾沉郁,贊美詩圣潔安謐——他們的歌聲交織糾纏,一種無法言表的混亂復(fù)雜的視聽效果油然而生,那般令人驚懼不安心緒難平。
在幕后默默干了太多事情的男中音歌唱家,在舞臺上絕對是光彩奪目的大明星。“我不會(huì)彈吉他訴求愛情”,孫礫飾演的斯卡爾皮亞,從以往的各種角色中完全跳脫開來,那種“惡”、那種“壞”,不同于《運(yùn)河謠》里的張水鷂,這是個(gè)有家世、有身份且權(quán)杖在握的人,孫礫的角色表演,深透骨髓入木三分,他歌聲中積蓄和爆發(fā)的能量也十分驚人。
現(xiàn)任浙江音樂學(xué)院特聘教授、上海音樂學(xué)院客座教授的男中音歌唱家楊小勇,這些年在歌劇舞臺積蓄保持健旺的藝術(shù)創(chuàng)造力。在其演藝生涯中,最令人稱道又難忘的角色,無疑是《奧賽羅》里的伊阿古(又譯雅戈)。因而當(dāng)楊小勇唱出那句“雅戈有一塊手帕而我有扇子”,筆者一時(shí)間有些恍惚。雖然角色個(gè)性不盡相同,雅戈更隱忍更陰狠,而斯卡爾皮亞的暴戾兇殘卻從不掩飾。“我用暴力去征服……一旦滿足就把它拋棄”,真是令人不寒而栗。男中音對這個(gè)大反派的刻畫并不流于表面化,而是通過歌聲、表情、肢體等綜合語言來完成。這個(gè)壞人,他演得實(shí)在太活了。
早在1962年,鄭小瑛赴蘇聯(lián)留學(xué)期間,第一次在莫斯科登臺指揮演出的就是《托斯卡》。這個(gè)忠實(shí)復(fù)刻恩師巴因的模本,在長達(dá)62年之后再次上演,這一輪的三場演出結(jié)束后,鄭小瑛欣慰坦承:“我終于把我對這部作品的理解,全都呈現(xiàn)出來了?!?/p>
可能,最能理解前輩內(nèi)心意愿的人,除了她的親人和團(tuán)隊(duì),就是最初與她合作的孫礫孫院長。他會(huì)感同身受地說:“在鄭小瑛歌劇藝術(shù)中心這個(gè)集體中,一位老藝術(shù)家的初心,會(huì)感動(dòng)你、激勵(lì)你;這里也特別純粹,而沒有夾雜太多功利的東西。你愛、你喜歡,你就來。誰都會(huì)遇到困難,但看看堅(jiān)持熱愛舞臺的鄭老師,再大的困難就都不是困難了?!编嵭$貞?yīng):“我特別感動(dòng),也特別感謝,這一代藝術(shù)家,他們心里真的有我們中國的普通觀眾,他們愿意用精品藝術(shù)為自己祖國的人民服務(wù)。”
鄭小瑛的初心和最大愿望就是,做出藝術(shù)精品推廣傳播,因此老藝術(shù)家非常嚴(yán)謹(jǐn)又慎重。她不僅親自擔(dān)任指揮,而且親自為譯本配歌。如若只看到舞臺上的輝煌,不了解幕后的艱辛付出,還不足以清醒認(rèn)識到中文版《托斯卡》的藝術(shù)價(jià)值與文獻(xiàn)意義。
西洋歌劇經(jīng)典演出,通常會(huì)提供直譯或意譯的字幕,以便讓觀眾從中能夠大致了解劇情和人物。而中文版本演唱,絕對不同于字幕翻譯?!芭涓琛保枰屟輪T唱出來順口舒服,更需要讓觀眾聽起來悅耳曉暢。絕非僅把中文字詞大致靠譜地對上音符、裝進(jìn)樂句那么簡單。鄭小瑛為了要做精品,可謂勞心費(fèi)神不遺余力?!锻兴箍ā吩俅握埖揭獯罄臐h語學(xué)者S.愛迪佐尼女士擔(dān)任意中校對。
愛迪佐尼出生于意大利維羅納城,初建于公元1世紀(jì)的維羅納露天圓形劇場,現(xiàn)為世界歌劇愛好者朝圣的演出場地。雖然愛迪佐尼并非歌劇專業(yè)工作者,但她很小就經(jīng)常隨父母去歌劇院和圓形劇場聽歌劇,《托斯卡》是她非常鐘愛的普契尼經(jīng)典作品。大家皆稱鄭小瑛是“定海神針”,鄭小瑛則把這個(gè)稱謂轉(zhuǎn)送給愛迪佐尼女士。因?yàn)?,通過“意中校對”,愛迪佐尼幫助鄭小瑛理清了很多過去大家模糊的、混亂的概念與詞句。
正如鄭小瑛的初衷,中文版最適宜面向初識歌劇、初級階段的受眾群體。第一次聽,包括第一次唱中文,上來就是漢語,可能相對更適應(yīng)也更能接受。但,一部戲,開初就唱原文,一個(gè)音節(jié)、一個(gè)詞句、一段一首,已經(jīng)全部學(xué)會(huì)、背熟了,突然要改唱中文,什么感覺?已經(jīng)耳熟能詳?shù)慕?jīng)典,突然聽到中文發(fā)音,什么感覺?可能就會(huì)不習(xí)慣不適應(yīng)。
王湖泉作為歌劇演員出身、文華表演獎(jiǎng)獲得者的歌劇導(dǎo)演,他非常了解大牌大腕大角兒們,在舞臺上用母語唱西洋歌劇,要付出怎樣的努力,要克服怎樣的困難。這次中文版《托斯卡》在排練場,最初沒干別的事,單就解決語言問題用了足足一周時(shí)間。無可避免時(shí)不時(shí)要“打架”,唱著唱著就竄了;唱著唱著又亂了。原本滿腔悲憤,結(jié)果樂不可支,王導(dǎo)怎么辦?只能笑瞇瞇地表示理解,趕緊再改回來唄。
2023年10月,李秀英應(yīng)邀在中央歌劇院領(lǐng)銜原文版歌劇《托斯卡》。鄭小瑛了解她舞臺表演藝術(shù)的實(shí)力與魅力,這次誠邀她來唱中文版。李秀英既感到十分榮幸,又感到非常惶恐?!笆澜缃?jīng)典中文演唱,我行嗎?”“行!”從4月7日接到邀請,到9月5日正式演出,從意語到漢語,已然形成固化記憶的歌唱機(jī)能發(fā)聲器官,竟然全場準(zhǔn)確無誤、完整流暢地成功演繹。李秀英自我感覺完全變了,好像《托斯卡》原本就是普契尼作曲的中文歌劇。很多觀眾反映,看中文字幕、聽中文演唱,兩相對應(yīng)更加直觀,更清楚地理解感受到人物的情感和戲劇的沖突。音樂節(jié)律感和戲劇連貫性富于層次非常細(xì)膩,全劇充滿了浪漫氣息和悲劇張力,這是代入感最強(qiáng)的一版《托斯卡》。
在普契尼12部歌劇、3部代表作中,《托斯卡》具有非凡的難度與高度。這次中文版特意安排兩組實(shí)力相當(dāng)?shù)目ㄋ尽?/p>
男高音韓蓬,現(xiàn)執(zhí)教于浙江音樂學(xué)院。他是歌劇舞臺不可缺少的聲音,卡瓦拉多西他駕輕就熟,中文似乎并未成為他塑造角色的障礙?!斑@世上何曾有一雙眼睛比你更美麗!”面對托斯卡,畫家的歌聲溫柔暖心情真意切。面對斯卡爾皮亞,男高音則用堅(jiān)實(shí)洪亮充滿戲劇性的演唱,帶來一種無畏對抗的精神力量。韓蓬塑造出一位具有正義感的藝術(shù)家,很簡單很純粹。最后的生命絕唱以及和心上人的重唱對唱,韓蓬的處理細(xì)膩入微且富于層次?!昂闷廖业鸟R里奧!”可以用托斯卡這歌詞來贊美他嗎?
“馬里奧!馬里奧!”從幕后傳來托斯卡的呼喚,忍不住贊嘆,好嗓子!女高音歌唱家出現(xiàn)在高高的弧形階梯上,可見其形貌姣好體態(tài)勻稱。同韓蓬同組搭戲的顏含彥,國內(nèi)歌劇舞臺《托斯卡》的一張“新”面孔。女高音歌唱家本科畢業(yè)于中國音樂學(xué)院,后赴意大利留學(xué)并以全優(yōu)成績?nèi)〉酶鑴”硌輰I(yè)碩士學(xué)位,曾榮獲意大利苔巴爾迪國際比賽等多項(xiàng)國際賽事榮譽(yù)。這次應(yīng)邀領(lǐng)銜主演《托斯卡》中文版,顏含彥很好地表現(xiàn)出了人物復(fù)雜的性格側(cè)面,高質(zhì)量地完成了角色化的演繹。
在2023年10月中央歌劇院原文版《托斯卡》中,該院首席男高音李爽已和李秀英聯(lián)袂搭檔。再次牽手,最大的挑戰(zhàn)還是語言的變更轉(zhuǎn)換。曾主演過大量原創(chuàng)新作的李爽,在演出原文版《藝術(shù)家生涯》的同時(shí),堅(jiān)持為《托斯卡》自習(xí)功課成績精進(jìn)。“我多情的弗洛莉婭,是棕色頭發(fā)的姑娘”,一首“奇妙的和諧”,男高音的歌聲雄健、高亢、洪亮,無時(shí)無刻不散發(fā)著迷人的光芒。第二幕審訊、受刑,又能充分表達(dá)出堅(jiān)強(qiáng)與憤懣的情緒。第三幕的“星光燦爛”,李爽將戲劇男高音的優(yōu)勢發(fā)揮得淋漓盡致,“我從沒感到生命如此珍貴!”李爽的歌聲,表現(xiàn)出畫家堅(jiān)毅率性中的憂傷悵惘。后面卡瓦拉多西和托斯卡的重唱對唱,仍舊保持著應(yīng)有的豐美質(zhì)感。
李秀英,在國內(nèi)外歌劇舞臺早已成績斐然,A角大女主為中文版《托斯卡》增添了更多光彩與分量,托斯卡一出場就自帶好大氣場。“正好是月圓,陶醉在那芬芳花香里”,李秀英將這段情歌,演唱得情感豐沛情思細(xì)膩。雖然,她會(huì)猜疑妒忌,情不自禁顯露出撒嬌的小心思,但她卻是個(gè)高貴優(yōu)雅的大女人。面對卡瓦拉多西,她熱情似火;面對斯卡爾皮亞,她冷若冰霜。第二幕強(qiáng)烈交鋒對峙的戲劇性表演,李秀英將經(jīng)驗(yàn)與素養(yǎng)的強(qiáng)勢,舉重若輕揮灑自如。筆者注意到她的表情和眼神,非常精確也特別傳神,將內(nèi)心的動(dòng)態(tài)展現(xiàn)得真實(shí)生動(dòng)清晰可辨。經(jīng)典的大詠嘆調(diào),從最弱聲開始,音色華美、聲線流麗、氣息穩(wěn)定,大段的中文唱詞精微細(xì)致悅耳入心。最后的訣別一場戲,李秀英悲劇化的歌唱充滿了悲天憫人的力量。真可謂現(xiàn)場演繹的天花板式的、教科書級別的珍貴范本。
李秀英說,很多年演西洋經(jīng)典歌劇一直都是唱原文。在舞臺上,別人演唱時(shí),她可能會(huì)走個(gè)神、松口氣。實(shí)際上,中國演員,但凡能把自己那部分詠嘆調(diào)、宣敘調(diào)、重唱都學(xué)會(huì)、記熟、唱順不翻車,已經(jīng)非常了不起了。至于別人都在唱些什么?真不是所有劇詞都完全明白。“通過演出中文版《托斯卡》,終于是把過去忽略的愛人、別人演唱的內(nèi)容,全部都搞清楚了。再翻回去唱原文,肯定會(huì)對人物有更深刻精微的理解表現(xiàn)。”
必須向95歲高齡、仍堅(jiān)持現(xiàn)場指揮三場演出的鄭小瑛老師致敬!恐怕很難有人能夠打破這一世界紀(jì)錄。鄭小瑛歌劇藝術(shù)中心制作的中文版《托斯卡》,新穎獨(dú)特奇妙和諧富于藝術(shù)創(chuàng)作足夠的底氣與魅力?!把髴蛑谐?,將激勵(lì)更多志同道合者參與其中,“星星之火”點(diǎn)燃藝術(shù)生命華彩,一定會(huì)更長久地照亮一條光明的路……