語(yǔ)言作為文化的重要載體,其多樣性和豐富性在方言中多有體現(xiàn)。方言詞不僅是地域文化的活化石,更是語(yǔ)言演變的見(jiàn)證者。在四川綿陽(yáng),方言詞“錘子”“鏟鏟”承載著特定文化意義與語(yǔ)言?xún)r(jià)值。本文以綿陽(yáng)地區(qū)所使用的“錘子”“鏟鏟”為研究對(duì)象,在訓(xùn)詁學(xué)基礎(chǔ)上,結(jié)合當(dāng)?shù)胤窖裕瑢?duì)“錘子”“鏟鏟”的語(yǔ)源、語(yǔ)義演變、語(yǔ)法功能和語(yǔ)用特征進(jìn)行深入分析。通過(guò)跨學(xué)科研究視角,探究“錘子”“鏟鏟”在綿陽(yáng)方言中的使用規(guī)律,揭示其在語(yǔ)境中的語(yǔ)義演變路徑,以及它們?cè)诒磉_(dá)情感態(tài)度和社會(huì)互動(dòng)中的功能,為方言詞匯保護(hù)和傳承提供實(shí)證研究基礎(chǔ)。
一、“錘子”“鏟鏟”源流淺探
(一)錘子
“錘”繁體為“錘”?!墩f(shuō)文解字》將“錘”釋為八銖,漢初已有貨幣八銖錢(qián),八銖為該錢(qián)幣的重量。一般情況下,詞典的義項(xiàng)排序需遵從字或詞的第一義項(xiàng)是原始義的原則,《漢語(yǔ)大詞典》中“錘”的第一義項(xiàng)為:重量單位,但其重若干,說(shuō)法不一。由此可知,“錘”之原始義為古代計(jì)量單位且計(jì)量規(guī)格不固定,如前面所提“錘,八銖也”(《說(shuō)文解字》),即一錘為八銖;“雖割國(guó)之錙錘以事人”(《淮南子·詮言》),此處的一錘為十二兩;“銖六則錘”(《風(fēng)俗通義》),此處的一錘為六銖;“一脂、攻間大車(chē)一兩(輛),用膠一兩、脂二錘”(睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)《秦律·司空》),此處的“二錘”目前雖無(wú)考釋?zhuān)珦?jù)前文可推,其也為度量單位。
隨著生產(chǎn)力發(fā)展、政權(quán)更替,“錘”逐漸被新型計(jì)量單位取代,其本義使用頻率逐漸降低,表義逐漸固定,做名詞時(shí)為生產(chǎn)工具,由錘頭和手柄組成,早期錘頭常為木制長(zhǎng)方體或圓柱體,手柄與錘頭間有楔形或其他固定結(jié)構(gòu),確保錘頭穩(wěn)固地固定在手柄上;做動(dòng)詞時(shí)表敲打動(dòng)作等?!板N”早期可單字表義,后隨語(yǔ)言表述方式轉(zhuǎn)變已發(fā)生變化,常在“錘”后加詞綴“子”,與“錘”構(gòu)成“錘子”。
“槌”和“錘”做動(dòng)詞時(shí)均有敲打義,做名詞時(shí)都可指捶打工具,可見(jiàn)二者在詞性和詞義上相似。從音韻角度分析,“錘”“槌”在上古音韻中都是定母,屬雙聲,故古時(shí)二字音似義近。漢典將“錘”釋為槌子,俗稱(chēng)“榔頭”,故“錘”與“槌”通用。而“槌”古同“捶”,表敲打義,故“槌”與“捶”通用。“捶”也同“錘”,有鍛、鍛煉義,故“捶”與“錘”通用。綜上可知,“錘”“槌”“捶”三者意義、用法雖有所不同,但隨詞語(yǔ)的發(fā)展,三者逐漸形成互訓(xùn),其意義、用法也趨于相同,甚至可以相互替換使用?!鞍糸场庇伞鞍簟迸c“槌”組合構(gòu)成,“棒槌”還可寫(xiě)作“棒棰”。《漢語(yǔ)大詞典》將“棒槌”釋為捶打時(shí)所用的木棒,如“便取棒槌在手,趕著打出來(lái)”(《金瓶梅詞話(huà)》)。此外,“棒槌”還可做方言,指玉米穗,如“再抬頭朝岸上的石砬子上看去,光有棵棒槌,頂著一團(tuán)火紅的棒槌籽兒,一動(dòng)不動(dòng)地長(zhǎng)在那里”(《中國(guó)民間故事選·棒槌姑娘》)。“棒槌”在綿陽(yáng)方言中無(wú)此義。
(二)鏟鏟
鏟,繁體為“鏟”,通“剗”,“鏶也。從金,產(chǎn)聲,初限切,十四部,一曰平鐵,謂以剛鐵削平柔鐵也?!稄V韻》曰:鏟,平木器也。凡鏟削多用此字,俗多用刬字”(《說(shuō)文解字注》)。那何為“鏶”?“鏶,鍱也。從金集聲。鍓,鏶或從咠。奏入切?!保ā墩f(shuō)文解字》)《說(shuō)文解字》又將“鏶”釋為“鍱”,從金葉聲。齊謂之鍱。與涉切,俗鍱,故“鍱”“鏶”互訓(xùn)為異體字?!扮g”為鐵片或用鐵片包裹,故“鏟”之原始義應(yīng)為名詞鐵片,或做動(dòng)詞,用鐵片包裹,后演變?yōu)榘褨|西削平或把東西取下來(lái)的器具(為名詞),或用“鏟”或“鍬”這種工具進(jìn)行撮取或清除等動(dòng)作(為動(dòng)詞)。
綿陽(yáng)方言還存在大量雙音節(jié)重疊式名詞—AA式重疊名詞,AA式重疊是一種原生重疊形式,成分之間無(wú)修飾、并列等語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。與基式相比,AA式重疊名詞的句法功能大都不變,都能充當(dāng)句子的主語(yǔ)、賓語(yǔ)和定語(yǔ),受數(shù)量詞修飾,也能受形容詞和其他名詞的修飾,但不能受副詞修飾,如“籃籃兒”(籃子)、“棍棍兒”(棍子)等?!扮P鏟”正是基于這一現(xiàn)象產(chǎn)生,但又有所區(qū)別,因其詞性易受語(yǔ)用影響而發(fā)生變化,故句法功能不能完全套用這種規(guī)則?!稘h語(yǔ)大詞典》提出“鏟”可做方言,為鍋鏟,如“隆慶元年,米糶三錢(qián)。銅杓不用,鏟刀上前”(《中國(guó)歌謠資料·吳縣民謠》)。AA重疊式結(jié)構(gòu)造出的“鏟鏟”,從名詞角度劃分也有鍋鏟義,或是做動(dòng)詞表感嘆,想把事情削平、解決。隨著詞匯不斷發(fā)展,“鏟鏟”逐漸與鍋鏟、削平義斷聯(lián),常做口頭語(yǔ)在句首使用。此外,“鏟鏟”可當(dāng)餐具使用,“吃鏟鏟”巧妙地運(yùn)用綿陽(yáng)方言的精髓,把干碟放入迷你鏟鏟里,讓食客用餐變得更加有趣,后“吃鏟鏟”引申為無(wú)物可吃之義。
二、“錘子”“鏟鏟”詈語(yǔ)詞屬性分析
童一秋在《語(yǔ)文大辭海語(yǔ)言文字詞匯卷》中提出詈語(yǔ)是指謾罵時(shí)所用的言語(yǔ),可分為三類(lèi):絕對(duì)詈語(yǔ)、條件詈語(yǔ)、氣氛詈語(yǔ)。綿陽(yáng)方言中可使用“錘子”“鏟鏟”來(lái)凸顯強(qiáng)烈語(yǔ)氣,致使氣流從口中噴薄而出,故屬于氣氛詈語(yǔ)。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),氣氛詈語(yǔ)常配合其他詈語(yǔ)使用,為后面語(yǔ)氣更加強(qiáng)烈的詈語(yǔ)進(jìn)行鋪墊,氣氛詈語(yǔ)后的語(yǔ)氣更為強(qiáng)烈,說(shuō)話(huà)者的真正意圖往往藏在氣氛詈語(yǔ)后。
詈語(yǔ)常與否定性質(zhì)相關(guān),據(jù)前文可知“錘子”“鏟鏟”都具否定義,否定義加上詞匯的詈語(yǔ)詞屬性則可稱(chēng)為否定性詈語(yǔ)。故詈語(yǔ)詞屬性是“錘子”“鏟鏟”共有的情感色彩。
三、“錘子”“鏟鏟”語(yǔ)法分析
“錘子”“鏟鏟”常在爭(zhēng)吵或情緒激動(dòng)時(shí)使用,且“錘子”使用頻率略高于“鏟鏟”。多數(shù)綿陽(yáng)人認(rèn)為“錘子”“鏟鏟”相同,可隨意替換使用,實(shí)則不然,如若不分情況在交談中隨意使用,則會(huì)出現(xiàn)句意不順、表意奇特等現(xiàn)象,其差別主要體現(xiàn)在語(yǔ)法方面。
(一)做語(yǔ)氣詞時(shí)
“錘子”做語(yǔ)氣詞時(shí)常放于句首,凸顯說(shuō)話(huà)者的情感色彩,常伴隨疑惑、反問(wèn)、不解、驚訝、憤怒等情緒,這也是“錘子”在綿陽(yáng)方言中搭配使用最多的一種情況。
1.錘子哦,昨天我剛洗了車(chē),今天剛開(kāi)車(chē)出門(mén)就下雨了。
2.這人居然收錢(qián)不辦事,錘子。
例1中“錘子”放在句首做語(yǔ)氣詞,表疑惑,為什么我昨天洗了車(chē)今天就下雨了?言外之意為:我才洗了車(chē),一下雨,我的車(chē)就白洗了。例2中“錘子”與正常用法略有不同,說(shuō)話(huà)者將“錘子”放于句尾進(jìn)行語(yǔ)氣表達(dá),從而將句子重心聚焦在收錢(qián)不辦事上。
“鏟鏟”做語(yǔ)氣詞時(shí)結(jié)構(gòu)和用法與“錘子”相似,同樣放于句首,用于抒發(fā)和表達(dá)各種情緒。
3.鏟鏟哦,他娃兒考得起大學(xué)?
例3中“鏟鏟”蘊(yùn)含驚訝、反問(wèn)義,他家的孩子應(yīng)該考不上大學(xué),但現(xiàn)在考上了,讓其他人很驚訝。
(二)做代詞時(shí)
“錘子”“鏟鏟”做代詞時(shí)多含否定義,有屁話(huà)、廢話(huà)、再次確定等義,具有反詰感,可用“什么”替換。其搭配主要以“V(動(dòng)詞)+錘子/鏟鏟”和“V(動(dòng)詞)+個(gè)(量詞)+錘子/鏟鏟”為主,二者之間有細(xì)微差異:前者的語(yǔ)氣比后者更直接,也更激烈;后者結(jié)構(gòu)后可跟雙音節(jié)詞,而前者結(jié)構(gòu)后基本不跟詞?!扮P鏟”在此結(jié)構(gòu)中做代詞,蘊(yùn)含少許幽默元素,其語(yǔ)氣強(qiáng)烈程度略弱于“錘子”,可與動(dòng)詞或量詞“個(gè)”搭配。所以,“鏟鏟”“錘子”做代詞時(shí),差距主要體現(xiàn)在語(yǔ)用層面。
4.莫得錢(qián),你說(shuō)錘子!
5.你莫錢(qián)你坐錘子的出租車(chē)!
6.這個(gè)男人這個(gè)樣子對(duì)你,你還和他耍(個(gè))錘子朋友。
7.這個(gè)什么時(shí)候了,你還打(個(gè))鏟鏟電話(huà),做啥子都莫用了。
例4、例5中“錘子”都屬于“V(動(dòng)詞)+錘子”的結(jié)構(gòu)使用方法,“錘子”一詞在V(動(dòng)詞)后做賓語(yǔ),與動(dòng)詞組成動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。例6、例7中“錘子”屬于“V(動(dòng)詞)+個(gè)(量詞)+錘子/鏟鏟”,動(dòng)詞與“錘子”“鏟鏟”之間加量詞“個(gè)”予以區(qū)別,“個(gè)”可以去除,去掉后語(yǔ)氣的激烈程度會(huì)發(fā)生略微改變。即使“錘子”“鏟鏟”做代詞時(shí)的主要搭配、使用形式相同,但二者的語(yǔ)氣強(qiáng)烈程度仍略有差異。
(三)做形容詞時(shí)
“錘子”做形容詞時(shí)常與程度副詞“很”“太”“好”搭配使用,多做貶義詞,常評(píng)價(jià)事物好壞、人物性格等,不管此時(shí)“錘子”形容的對(duì)象是什么,被形容的對(duì)象都會(huì)給人留下不良印象?!扮P鏟”不能與“很”“太”“好”構(gòu)成“很鏟鏟”“太鏟鏟”“好鏟鏟”等短語(yǔ),這種用法不符合當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的使用習(xí)慣,在語(yǔ)用層面說(shuō)不通,所以“鏟鏟”一般不做形容詞使用,若一味地強(qiáng)制使用會(huì)讓受話(huà)者感覺(jué)奇怪、別扭,但也能勉強(qiáng)明白說(shuō)話(huà)者想要表達(dá)的意思。
8.這個(gè)老幾太錘子了,天天坐到那里抽煙,啥子事情都不做。
9.這個(gè)娃兒真的是瓜娃子一個(gè),簡(jiǎn)直很錘子。
例8中“老幾”意為男子,“錘子”做形容詞修飾男子,通過(guò)“太+錘子”可知抽煙男子給別人留下了不好的印象。例9中“瓜娃子”意為傻瓜,“錘子”延續(xù)前文“瓜娃子”的罵詈義,形容孩子思維不靈活、腦瓜兒轉(zhuǎn)得慢。
(四)短語(yǔ)“V(動(dòng)詞)+錘子/鏟鏟+V(動(dòng)詞)”結(jié)構(gòu)
在“V(動(dòng)詞)+錘子/鏟鏟+V(動(dòng)詞)”結(jié)構(gòu)中,“錘子”“鏟鏟”被置于兩個(gè)V(動(dòng)詞)之間,兩個(gè)V(動(dòng)詞)一般是同一個(gè)動(dòng)詞,即前后動(dòng)詞一致,表示對(duì)該動(dòng)詞持續(xù)性動(dòng)作的否定,不要再持續(xù)下去,如“打錘子打”“看鏟鏟看”。此結(jié)構(gòu)中“錘子”的使用頻率高于“鏟鏟”,“鏟鏟”在此結(jié)構(gòu)中表義和用法與“錘子”完全相同。
四、“錘子”“鏟鏟”句法位置分析
“錘子”“鏟鏟”在某些語(yǔ)境中意義與用法相似,可相互替換。但從本質(zhì)上出發(fā),二者句法位置受語(yǔ)法影響而不能完全一樣,所以二者出現(xiàn)在句中不同位置時(shí),還需結(jié)合語(yǔ)境具體分析。“錘子”一般用于句首,常做語(yǔ)氣詞,也可放在動(dòng)詞后做賓語(yǔ)(動(dòng)詞短語(yǔ))修飾動(dòng)詞,放在程度副詞后修飾中心語(yǔ)?!扮P鏟”的句法位置不如“錘子”靈活,在句中有些使用“錘子”的地方不能換為“鏟鏟”,而用“鏟鏟”的地方可換為“錘子”,如“錘子”可以跟在副詞后被副詞修飾,但“鏟鏟”則不能出現(xiàn)在句中的副詞后,所以二者在句法位置中存在差異,需結(jié)合具體語(yǔ)境具體分析。
本文通過(guò)對(duì)“錘子”“鏟鏟”的研究,揭示了其在語(yǔ)音、語(yǔ)法和語(yǔ)用層面的獨(dú)特性以及歷史演變中的特色。
首先,本文追溯了“錘子”“鏟鏟”的詞源及其演變過(guò)程?!板N”最初是度量單位,但在綿陽(yáng)方言中演變?yōu)楸磉_(dá)強(qiáng)烈否定或厭惡情緒的罵詈語(yǔ)。“鏟鏟”本義為鐵片或用鐵片包裹,但在方言演變中成為一種表達(dá)憤怒、不滿(mǎn)或輕蔑的語(yǔ)言形式,常用于調(diào)侃或嘲諷的語(yǔ)境中。
其次,本文詳細(xì)探討了“錘子”“鏟鏟”在不同語(yǔ)境中的語(yǔ)法表現(xiàn)及使用規(guī)則,展示了“錘子”“鏟鏟”在不同語(yǔ)法例句中做語(yǔ)氣詞、形容詞和代詞的靈活性。通過(guò)對(duì)語(yǔ)法例句和句法位置的分析,可知“錘子”“鏟鏟”在使用上的細(xì)微差異。“錘子”語(yǔ)氣更為強(qiáng)烈,適用于表達(dá)激烈情感,“鏟鏟”則相對(duì)平和。這種差異反映了語(yǔ)用上的多樣性,揭示了綿陽(yáng)方言在表達(dá)情感和社交互動(dòng)方面的豐富性。
總之,本文通過(guò)對(duì)“錘子”“鏟鏟”的深入研究,揭示了方言詞匯在歷史演變、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)用功能上的獨(dú)特性,有助于我們理解和發(fā)掘方言詞匯的多樣性和豐富性。
本文系2023年廣西高校中青年教師科研基礎(chǔ)能力提升項(xiàng)目“新時(shí)代邊疆地區(qū)各民族交往交流交融研究”(項(xiàng)目編號(hào):2023KY0550)的階段性成果。