• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從民族文學(xué)走向世界文學(xué):漢學(xué)家卜立德的周氏兄弟作品翻譯及研究

    2024-12-29 00:00:00邵毅
    外國語文研究 2024年5期
    關(guān)鍵詞:世界文學(xué)流通

    內(nèi)容摘要:世界文學(xué)與翻譯的關(guān)系密不可分,從世界文學(xué)的角度透視文學(xué)翻譯,學(xué)術(shù)視野會更加開闊。卜立德是當(dāng)代英國著名漢學(xué)家,兼有學(xué)者、老師、譯者三重身份。他翻譯的魯迅雜文文采出眾,文學(xué)性與思想性雙相并茂,對魯迅的研究頗有深度;他翻譯的周作人散文出類拔萃,令人稱道,對周作人的研究見解獨特。本文以世界文學(xué)為視角,探討卜立德關(guān)于周氏兄弟的主要譯著成就,彰顯它們對于二人文作走向世界文學(xué)的推動作用,并藉此討論作為民族文學(xué)的作品,在走向世界文學(xué)的歷程中,譯者的任務(wù)為何。

    關(guān)鍵詞:世界文學(xué);流通;漢學(xué)家卜立德;魯迅與周作人;翻譯與研究

    From National Literature to World Literature: David E. Pollard’s Translation of and Research on Works of Lu Xun and Zhou Zuoren

    Abstract: The connection between world literature and translation is undeniable. Viewing translation through the lens of world literature offers a comprehensive academic perspective. Professor David E. Pollard, a distinguished British sinologist, excels as a scholar, professor, and translator. His translations of Lu Xun’s Zawen exhibit both literary excellence and ideological depth. Pollard’s extensive research on Lu Xun has yielded profound insights. Furthermore, his translations of Zhou Zuoren’s prose are highly commendable, and his research on Zhou Zuoren has resulted in unique insights. From a world literature standpoint, this paper shines a light on Pollard’s translation and research accomplishments and their critiques, showcasing their significance in propelling the works of Lu Xun and Zhou Zuoren towards the realm of world literature. It also delves into the task of the translator in the journey of national literature towards achieving recognition as world literature.

    Key words: world literature; circulation; sinologist David E. Pollard; Lu Xun and Zhou Zuoren; translation and research

    Author: Shao Yi, Ph. D., is associate professor at Shanghai International Studies University (Shanghai 200083, China). Her academic interests include translation studies, Chinese-English translations, history of translation and translation practice. E-mail: shaoyi@shisu.edu.cn

    “世界文學(xué)”作為術(shù)語出現(xiàn)已有近兩個世紀(jì)之久,從歌德于1827年首創(chuàng)該詞到達(dá)姆羅什(David Damrosch)廣為引證的論著《什么是世界文學(xué)?》(What Is World Literature?, 2003),世界文學(xué)引起的研究熱潮持續(xù)不斷,并產(chǎn)生了豐碩的學(xué)術(shù)成果。世界文學(xué)既是理論,也是研究方法,翻譯與其密不可分,“翻譯文本構(gòu)成世界文學(xué)”(韋努蒂 211)。這是由于世界上的大部分地方,在大多數(shù)歷史時期中,只有一小部分讀者懂兩三種語言,因此對讀者來說,所謂世界文學(xué)就是翻譯過來的作品(203)。同時,如果從世界文學(xué)的角度透視文學(xué)翻譯,學(xué)術(shù)視野會更加開闊,看待譯作中呈現(xiàn)的異于原作的種種現(xiàn)象會有更為透徹的理解和深層的領(lǐng)悟。

    卜立德(David E. Pollard)教授是當(dāng)代英國著名漢學(xué)家,曾在英國倫敦大學(xué)和香港中文大學(xué)任教,在中文大學(xué)還負(fù)責(zé)翻譯研究中心的工作,并編輯知名刊物《譯叢》(Renditions),兼有學(xué)者、老師、譯者三重身份,其譯作風(fēng)格獨到,文采出眾,論著頗有見地。卜立德與同時代其他西方譯者的研究取向頗有不同,他主要選擇翻譯雋永有致的小品散文和志怪小說,包括魯迅、周作人的文作以及紀(jì)昀的《閱微草堂筆記》等,是為數(shù)不多的同時翻譯中國古代、現(xiàn)代文學(xué)作品的翻譯家。卜立德翻譯的魯迅雜文文采出眾,文學(xué)性與思想性雙相并茂,對魯迅的研究頗有深度;同時,他翻譯的周作人散文出類拔萃,令人稱道,對周作人的研究見解獨特。但是,目前關(guān)于卜立德教授學(xué)術(shù)成就的研究成果比較匱乏。

    本文以世界文學(xué)為視角,探討卜立德關(guān)于周氏兄弟的主要譯著成就,彰顯它們對于二人文作走向世界文學(xué)的推動作用,并藉此討論作為民族文學(xué)的作品,在走向世界文學(xué)的歷程中,譯者的任務(wù)為何及譯者需要的承受與擔(dān)當(dāng)。

    一、卜立德之“譯”:呈現(xiàn)精湛譯文,提供豐沛文化背景

    高品質(zhì)的翻譯是民族文學(xué)走向世界文學(xué)的必備條件。達(dá)姆羅什在《什么是世界文學(xué)?》一書中,以跨越古今、遍及全世界的多樣文本為例,揭示了世界文學(xué)構(gòu)成的多元化以及世界文學(xué)多樣化的實踐形式。其中,他以文本為中心論述世界文學(xué)的定義時,提出:世界文學(xué)是從翻譯中獲益的文學(xué)作品;如果在翻譯中受到損失,文學(xué)作品就通常局限于本民族或本地區(qū)的傳統(tǒng)之內(nèi),而從翻譯中獲益的文學(xué)作品,則進(jìn)入世界文學(xué)的領(lǐng)域;此外,優(yōu)秀的翻譯會加強(qiáng)讀者與文本之間自然的創(chuàng)造性互動(Damrosch 281; 289; 292)。達(dá)姆羅什還指出,一個作品要進(jìn)入世界文學(xué),需經(jīng)過兩個步驟:首先,要作為文學(xué)作品閱讀;其次,從原有的語言和文化流通進(jìn)入更寬廣的世界中(6)。這些論述揭示了在大多數(shù)時期,民族文學(xué)成為世界文學(xué)的必要條件,即高品質(zhì)的翻譯才有可能使文本在域外流通,得到接受,走進(jìn)廣闊世界,“流通”是進(jìn)入世界文學(xué)的必經(jīng)之路。雖然流通的可是譯作也可是原文(4),但在當(dāng)前的多元化世界里,語言和文化的多元使任何超出自身語言文化流通的作品,都須依靠翻譯(張隆溪 25)。一部文學(xué)作品,無論有多優(yōu)秀、多重要,若只在其自身語言文化傳統(tǒng)里流傳,未進(jìn)入世界閱讀范圍,那就還只是某一民族文學(xué)里的作品,而非在其他語言文化范圍內(nèi)也廣泛流通的世界文學(xué)(49)。卜立德翻譯的魯迅、周作人的文學(xué)作品,精準(zhǔn)地道,文采斐然,品質(zhì)上乘,令人過目難忘,優(yōu)秀譯作為二人作品在海外流通,走向世界文學(xué)域界起到了奠基性的推動作用。

    在譯作中呈現(xiàn)原作的文化背景是利于文本翻譯的重要舉措。達(dá)姆羅什在論述世界文學(xué)是從翻譯中獲益的文學(xué)時,還以《源氏物語》的重譯本為例,指出在譯文中應(yīng)直接展現(xiàn)原著的文化背景:《源氏物語》2001年重譯本中的注解數(shù)量是25年前譯本的三倍,這些接踵而至的文化信息瞬間彰顯了作品的異域色彩,該譯本還有五十多頁的附錄,除了地圖、房屋示意圖,還包括姓名、顏色、服裝、頭銜、官職在內(nèi)的詞匯表,新譯本受到出版界廣泛好評,評論者尤其稱贊其豐富的注釋和流暢的散文語言(Damrosch 296)。可見,在譯本中呈現(xiàn)原作的文化背景,應(yīng)是文本在翻譯中獲益的一種有效方式。卜立德翻譯的周氏兄弟譯作中,就以不同形式提供了全面的源文相關(guān)文化背景知識,而且其中不乏獨到見解。下文分別論述卜立德對魯迅、周作人文作正文的精到翻譯與譯作中展現(xiàn)的充足源文文化背景,它們共促譯作成為杰出翻譯范例,或可引起與目標(biāo)讀者的自然互動,使譯作在英文世界易于流通傳播。

    1.1對魯迅雜文的翻譯

    卜立德編譯的The Chinese Essay(《古今散文英譯集》,1999)是翻譯界流傳已久的佳作,選譯了從古至今74篇漢語散文,譯文精準(zhǔn),文采出眾,久讀不倦。英譯集中收有魯迅雜文譯文四篇,分別為“Three Summer Pests夏三蟲”“The Evolution of the Male Sex男人的進(jìn)化”“Ah Jin阿金”“Confucius in Modern China在現(xiàn)代中國的孔夫子”,其中后兩篇譯文又收入哈佛大學(xué)出版社2017年新推出的魯迅雜文英譯選集 Jottings Under Lamplight(《燈下隨筆》)。這些魯迅雜文,從由香港中文大學(xué)出版社出版到收入哈佛大學(xué)出版社的譯作,是中國文學(xué)作品走向世界的表現(xiàn),卜立德優(yōu)秀的翻譯是橋梁。

    1.1.1譯文正文:表意精準(zhǔn),文采突出

    根據(jù)筆者前期研究,與楊憲益、戴乃迭的魯迅雜文譯文相比,卜立德譯文表意精準(zhǔn),用詞選句更具文采,可讀性強(qiáng),為魯迅雜文的英文版增添了別樣的文學(xué)性。卜立德的魯迅雜文譯文是編選在文集中出版,數(shù)量不算多,但是上述譯文選篇涵蓋了不同主題,包括對道貌岸然的正人君子的譴責(zé)與諷刺、作者的婦女觀、批孔反儒等。卜立德譯文在句意的傳達(dá)方面,句式、詞匯文采非常突出,比如有些譯句用語地道形象,句式結(jié)構(gòu)對稱,詞語表意準(zhǔn)確、發(fā)音又非常接近,讀來有對仗效果,整句譯文形象上口,過目難忘,多處可評析借鑒,筆者拙文已作分析論證,此處不再占用篇幅。此外,卜立德譯文對中國傳統(tǒng)文化核心概念詞的翻譯根據(jù)上下文看,非常準(zhǔn)確,比如“君子”一詞在《夏三蟲》中譯為含嘲諷意義的“superior people”,反比常用譯文“gentlemen”更符此處語境意義(邵毅 196-199)。

    魯迅先生的雜文在中國歷史上影響顯著,閃耀著璀璨的思想光芒,有突出的政治社會功用,是“投槍”,是“匕首”,在當(dāng)時復(fù)雜的社會政治環(huán)境中起到了非凡的戰(zhàn)斗意義,具有卓越的社會歷史價值。同時,魯迅雜文揭示的深層社會性和國民性問題,對當(dāng)今社會現(xiàn)象仍有透視警示作用,具有跨越時空的哲學(xué)意義。此外,魯迅雜文具有獨特的表現(xiàn)形式和藝術(shù)手法,至今仍是寫作模仿的范文??梢哉f,魯迅雜文已成為中國經(jīng)典文化的組成部分,理應(yīng)走向世界閱讀范疇。卜立德的英譯文以高品質(zhì)樣貌推動了譯作在異域語言文化范圍內(nèi)流通開來。

    1.1.2譯作中對源文文化背景的充分展現(xiàn)

    卜立德的魯迅雜文譯文通過不同形式充分展現(xiàn)了原作的文化背景,因而在整體結(jié)構(gòu)上與源文有明顯不同之處,呈現(xiàn)出別具一格的異彩。這四篇英譯文結(jié)構(gòu)新穎,在所有譯文之前加有英文“長篇評論”(Commentary),全面深入地評介了魯迅先生的生平經(jīng)歷與創(chuàng)作特點等,字里行間總有灼見,評論公正客觀,令人信服。比如,卜立德贊同魯迅是中國現(xiàn)代文學(xué)中杰出雜文家的觀點:沒有人能夠像魯迅這樣,創(chuàng)作出數(shù)量巨大但質(zhì)量始終如一的雜文,他的眾多雜文顯示出對社會、民族問題的深度思考,并盡力予以呈現(xiàn),因此很難否認(rèn)這種說法,即總體而言,魯迅是中國 20 世紀(jì)最為卓著的雜文家(Pollard, The Chinese Essay 139)。隨后的每篇譯文前均有英文“譯者按”(Translator’s Notes),簡明扼要又富于見地地闡釋了每篇雜文的文學(xué)手法與蘊(yùn)含的深意,以助目標(biāo)讀者理解譯文。比如,《阿金》中運(yùn)用了夸張、反語、諷刺等文學(xué)手法,而在仇視阿金的背后,讀者感受到顯然的幽默,或許還有勉強(qiáng)的欽佩,在這種矛盾中,我們發(fā)現(xiàn)了魯迅的人性(145-146)。此外,卜立德譯文所加腳注的數(shù)量遠(yuǎn)多于楊戴對應(yīng)譯文中的腳注,內(nèi)容也更為詳細(xì)。

    卜立德的魯迅雜文譯文的正文與增加的英文“長篇評論”和“譯者按”、充足的腳注數(shù)量及詳細(xì)的腳注內(nèi)容,整體上出色地再現(xiàn)了魯迅雜文的文學(xué)性與思想性,全面呈現(xiàn)出了文學(xué)家、思想家的魯迅風(fēng)貌,與大陸出版的魯迅雜文譯文更傾向于強(qiáng)調(diào)其內(nèi)容的批判性與社會斗爭性有明顯不同。優(yōu)秀的譯文可讀性強(qiáng),同時又給目標(biāo)讀者提供了充足的原作文化背景知識,這些呈現(xiàn)形式整體上顯然是為了使譯作能夠更好地被英語世界的讀者接受,進(jìn)入英文流通領(lǐng)域,以推動魯迅雜文走向世界。

    1.2 對周作人散文的翻譯

    《古今散文英譯集》中緊隨魯迅雜文四篇譯文之后即為周作人散文譯文五篇,分別為“Relentless Rain苦雨”“Reading in the Lavatory如廁讀書”“On ‘Passing the Itch’談過癩” “The Ageing of Ghosts鬼的生長”“In Praise of Mutes啞巴禮贊”。這五篇譯文后收入香港中文大學(xué)出版社的中英對照版《周作人散文選》(Zhou Zuoren: Selected Essays, 2006),該文集共收錄卜立德翻譯的29篇周作人散文,是迄今為止關(guān)于周作人散文英譯的唯一文集,為開先河之作,這是促進(jìn)周作人散文走向世界文學(xué)的有力行為。

    1.2.1譯文正文:絕妙佳譯,再現(xiàn)源文“趣味”

    卜立德對周作人散文的翻譯,注重充分傳達(dá)源文的“趣味”?!叭の丁笔侵茏魅藙?chuàng)作的主要特點之一,也是卜立德學(xué)術(shù)研究的重點之一,這讓他的翻譯與其他西方譯者有明顯不同,比如他晚年選擇翻譯紀(jì)昀的《閱微草堂筆記》,看似異常,實在情理之中,一切盡在“趣味”?!吨茏魅松⑽倪x》中的英譯文充分傳達(dá)出了周作人散文的“趣味”,整部文集中的佳譯可信手拈來,讀后令人回味。出色的譯文應(yīng)不會讓周作人散文消失在世界文學(xué)的視域中。比如《自己的文章》中的開篇句①:

    源文:聽說俗語里有一句話,人家的老婆與自己的文章總覺得是好的。既然是通行的俗語,那么一定有道理在里邊,大家都已沒有什么異議的了,不過在我看來卻也不盡然的地方。

    譯文:I understand a popular saying states that men always prefer other people’s wives and their own composition. Since this saying goes the rounds, there must be some truth in it, it shows nobody has found cause to object to it. However, in my view it does not say the last word.(Zhou 262-263)

    譯文中的“prefer”(“總覺得是好的”)、“goes the rounds”(“通行的”)、“does not say the last word”(“也不盡然的地方”)表意精準(zhǔn),語氣也與源文吻合,平淡自然,譯文生動地再現(xiàn)了源文的意義和口吻,源文此處的“趣味”得到了完美傳達(dá)。

    還值得稱道的是,散文集中的所有譯文不僅語言地道,文采斐然,而且多處再現(xiàn)了源文的語言形式與語序,令人頗為驚嘆。限于篇幅,只看《啞巴禮贊》中的一例譯文:

    源文: ①普通把啞巴當(dāng)作殘廢之一,②與一足或無目等視,③ 這是很不公平的事。④啞巴的嘴既沒有殘也沒有廢,他只是不說話⑤罷了。

    譯文:①It is commonly held that dumbness is a form of disability, ②on a par with being eyeless or having one leg. ③This is very unfair. ④A dumb person’s mouth is neither unformed nor infirm, he just cannot speak, ⑤that is all.(Zhou 244-245)

    譯文語序與源文語序完全一致,但譯文并無翻譯腔,語言地道、流暢,讀來就像是用英文進(jìn)行的創(chuàng)作,再加上結(jié)尾處的“罷了”譯為“that is all”,語氣更顯舒緩,與源文一致,整句譯文用地道的英文再現(xiàn)了周作人散文平和沖淡的語言特征。此外,句中的“殘”和“廢”分別譯為“unformed”與“infirm”,兩個英文詞均以否定前綴“un-”、“in-”開頭,后面部分“-formed”、“-firm”又形式相似,同時這兩個詞與源文意義一致,堪稱妙譯;“一足”和“無目”分別譯為“having one leg”與“being eyeless”,均為英語動名詞詞組,形式相似。整句譯文可謂筆底生花,表達(dá)地道準(zhǔn)確,又與源文語序相同,語言對應(yīng),這樣的譯文水準(zhǔn)即使在知名漢學(xué)家中也并不多見,譯者深厚的語言功力著實令人嘆服。諸如此類出色的譯文遍及文集。

    1.2.2譯作中對原作文化背景的充分展現(xiàn)

    卜立德對周作人散文的翻譯中,同樣提供了充足的原作文化背景知識,以利目標(biāo)讀者理解和接受,有助譯作在異域文化易于流通。原作文化背景分別是通過《古今散文英譯集》中的“長篇評論”“譯者按”以及中英雙語版《周作人散文選》里的長篇導(dǎo)論傳達(dá),其中同樣不乏頗有洞見的表達(dá)。

    《古今散文英譯集》中收錄的五篇周作人散文譯文之前,也有英文“長篇評論”(Commentary),另在“Relentless Rain苦雨”之前加有英文的“譯者按”(Translator’s Notes)。該“長篇評論”用地道流暢的英文,首先簡介了周作人的生平經(jīng)歷,從在江南水師學(xué)堂學(xué)習(xí)到赴日留學(xué),后在浙江從事教育工作又到北京大學(xué)任教,直至日本侵占北京后在教育局任職等。不過,這篇評論著重論述的是周作人的文學(xué)成就,比如1918年的散文《人的文學(xué)》對發(fā)展新的中國文學(xué)以取代文言文產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響;除了創(chuàng)作的20多本散文,周作人撰寫的論文對散文這種體裁起了導(dǎo)向作用,強(qiáng)調(diào)其美學(xué)層面,目的是與詩歌、小說兩種體裁并肩而立,周作人自己的散文多年來在內(nèi)容和格調(diào)上產(chǎn)生了自然的變化,從最初的普及“科學(xué)常識”到談?wù)摫藭r話題和自己國家的習(xí)俗。1923年,周作人“可能無意中”提出“兩種作家”看法:一種在判斷上睿智中肯、語言上一針見血(適用于魯迅),另一種溫和紳士、簡單自然, 常融有趣與嚴(yán)肅(適用于他自己)。在評論結(jié)尾部分,卜立德指出,周作人的散文看似簡單自然,實則常能喚起對傳統(tǒng)士紳的神往,但在與讀者的“對話”中,他平等地分享自己的知識和思想;除了具有教育價值,周作人散文的優(yōu)勢還在于“叛逆與隱退之間的沖突”。最后,卜立德作出結(jié)論:對周作人精妙之處的探究永無止境(Pollard, The Chinese Essay 158-160)。整篇英文評論對周作人的文學(xué)成就評價得深入、全面,學(xué)術(shù)眼光敏銳,見解獨到,評析透徹,別具一格,令人眼前生輝。這些論斷顯然是奠基于扎實的學(xué)術(shù)研究之上,該長篇評論對讀者閱讀隨后的幾篇譯作助益良多。

    “譯者按”指出,《苦雨》顯示了那個時代的若干特征,比如該文以書信形式呈現(xiàn),是因為書信彼時被認(rèn)為是最“真實”的文學(xué)形式;凡是“人類的興趣”,即使是關(guān)于最小級別的個人事務(wù),也足以成為文學(xué)的素材;文中的幽默來源于作者的幽默感;“譯者按”還指出收信人、信中所提到的人物與周作人之間的關(guān)系,并說明卜立德自己的譯文暗示了對原文最后一個短語的表達(dá)方式是否正確持懷疑態(tài)度(160-161)。

    在《周作人散文選》的長篇英文導(dǎo)論中,卜立德介紹了周作人的生平起伏(尤其是求學(xué)經(jīng)歷)、著譯成就等,也論述了周作人的早期經(jīng)歷與選集中《初戀》一文的關(guān)系、周作人對美食的愛好與所作散文的關(guān)系,還評析了周作人擔(dān)任日偽政府官職的原因。在結(jié)尾處,卜立德論道:周作人的散文和小品“有趣”、充滿生氣,令筆者艱難的翻譯過程變得“有趣”(Pollard Introduction xxx),道出了翻譯苦中有樂的艱辛。整篇導(dǎo)論用事實說話,評論細(xì)致入微,見解獨到,閃耀著學(xué)術(shù)研究智慧的光芒。

    這些原作相關(guān)文化背景知識全面、深入,學(xué)術(shù)性強(qiáng),觀點具有啟迪作用,對中國讀者來說即使不算陌生,讀后也頗有新的獲致,對英語世界的讀者來說,這些內(nèi)容實為必要,它們把周作人的全貌展現(xiàn)在英文讀者面前,有利于譯作的接受和推廣。

    卜立德出類拔萃的譯作在推動周作人散文走向世界文學(xué)之路上,是創(chuàng)始之舉。周作人散文作為民族文學(xué),在中國現(xiàn)代文學(xué)中的地位和分量眾所周知,但在世界文學(xué)領(lǐng)域,還欠流通,優(yōu)秀譯本罕見或是重要原因之一。知堂散文別具特色,翻譯中的困難可想而知,而卜立德的精妙譯文連同豐富充實、大有見地的原作文化背景知識,是將這位中國著名文人的佳作推介到世界的有力舉措。杰出的作者遇到優(yōu)秀的譯者,正如本雅明所言:譯作標(biāo)志著原作來世的階段(Damrosch 295),實為幸事。

    二、卜立德之“研”:學(xué)術(shù)研究助力譯作流通

    學(xué)術(shù)研究論著提供了關(guān)于作品的文學(xué)批評和闡釋,有助于目標(biāo)讀者理解和接受譯作,進(jìn)而或能促進(jìn)譯作在異域語言文化內(nèi)的流通。卜立德撰寫的研究周氏兄弟的論著均為開拓性作品,又別具慧眼,富有見地,為二人文作在英語世界的傳播起到了不可或缺的助推作用。他撰寫的英文專著The True Story of Lu Xun(《魯迅正傳》)是第一部用歐洲語言撰寫的魯迅傳記,為破冰之作,態(tài)度客觀,“既不夸大、亦不貶低”(Pollard, The True Story of Lu Xun 封底)。該英文著作完整地論述了魯迅的一生,書中所描述的魯迅生平經(jīng)歷客觀、全面,常有細(xì)致入微之處,從魯迅幼時的家庭狀況、所受教育到赴日留學(xué),從與朱安的婚姻、與周作人決裂到投入斗爭、自由戀愛,從定居上海及之后不穩(wěn)定的領(lǐng)導(dǎo)工作到獻(xiàn)身無產(chǎn)階級文學(xué)事業(yè)和左翼政治斗爭,直至人生后期的創(chuàng)作翻譯以及社會斗爭情況等等,無所不包。同時,書中也呈現(xiàn)出作者很多獨到、令人信服的見解,比如對于魯迅當(dāng)年為何堅持要出版《兩地書》(周作人認(rèn)為此舉不理性),卜立德指出,因為當(dāng)時許廣平放棄了自己的事業(yè),專門謄寫、校對魯迅所著手稿(出售手稿是他們謀生之需,是當(dāng)時他們經(jīng)濟(jì)的主要來源),但許廣平“活在魯迅的影子里”,為了報償許廣平,魯迅于1933年出版了二人之間的書信集;魯迅不屬于浪漫派,又一向注重保護(hù)自己的私人生活,因此看似最合理的解釋就是魯迅希望許廣平在他生活中的位置得到承認(rèn),肯定她是自己真正的伴侶,也是靈魂伴侶。另外,也不應(yīng)忽視出版帶來的經(jīng)濟(jì)收入,1933年該書賣了4,000冊,版稅收入1,000元,而且此后一直在售(125-126)。

    卜立德的另一部英文著作A Chinese Look at Literature: The Literary Values of Chou Tso-jen in Relation to the Tradition(《一個中國人的文學(xué)觀:周作人的文藝思想》)于1973年出版,是20世紀(jì)后半葉歐美最早的兩部研究周作人的專著之一,當(dāng)時中國國內(nèi)還沒有對周作人作這種系統(tǒng)的研究;那時國內(nèi)對周作人有限的研究,多從動蕩的社會歷史背景切入,卜立德的這部著作則著重將周作人放在中國文學(xué)批判史的長河中探究其文藝思想,這個研究視角一直具有新意(賈植芳 1-2)。另外,在該著作中,關(guān)于周作人提倡的所謂“美文”,卜立德指出:周作人給英國美文以尊崇的地位并夸大英國美文的價值,真是件奇怪的事情,因為他從未深入到英國文學(xué)里去,是在故作熟悉英國美文(卜立德,《一個中國人的文學(xué)觀》 122-123)。應(yīng)該看到,卜立德在該著作中的探討論述清晰又深刻,有歷時剖析又插入中西對比,內(nèi)容包括從中國文學(xué)史演變的角度對周作人“趣味”觀念、“平淡”與“自然”觀點的溯源,對周氏“即興”與“偶成”、“簡單”、“苦”與“澀”等價值標(biāo)準(zhǔn)的剖析等,整部專著結(jié)合中國文學(xué)史的發(fā)展論述周作人文學(xué)觀念的由來演變,脈絡(luò)清晰,征引恰切,中西比較的視角新穎獨到,歸結(jié)的學(xué)術(shù)觀點有說服力,慧及與人。該著作于2021年在美國再版。

    這些研究成果能夠幫助英語世界讀者更為深入地了解周氏兄弟,從而或?qū)ζ湮淖鳟a(chǎn)生興趣,促進(jìn)譯作流通。同時,這些學(xué)術(shù)研究也應(yīng)有助于卜立德對兩位文人作品的翻譯,因為在嚴(yán)謹(jǐn)?shù)那疤嵯?,“專家擁有的洞察力”可使“翻譯過程有效得多”(Damrosch 297),這應(yīng)該也是卜立德翻譯周氏兄弟文作取得卓著成效的原因之一。

    三、譯者的任務(wù)

    既然世界文學(xué)與翻譯“有無法隔絕的關(guān)系”(張隆溪 47),承擔(dān)翻譯的譯者自然就舉足輕重。從世界文學(xué)的視角看,譯者的任務(wù)是什么?譯者應(yīng)該擔(dān)負(fù)起什么樣的責(zé)任?王寧在論及世界文學(xué)中的譯者時認(rèn)為,譯者的作用遠(yuǎn)比僅對信息的忠實傳達(dá)更為重要,優(yōu)秀的譯者可使原本的佳作更為出色,乃至成為目的語中的經(jīng)典(27)。張隆溪指出,作為世界文學(xué)研究的一部分,文學(xué)翻譯中譯者的任務(wù)等方面,都須重新思考、重新探討,他認(rèn)為世界各國的文學(xué)研究者,應(yīng)“把自己最熟悉和了解的文學(xué)經(jīng)典翻譯介紹給世界各地的讀者”,“通過翻譯使非西方主流傳統(tǒng)的文學(xué)經(jīng)典,從民族文學(xué)相對狹隘的范圍引入世界文學(xué)廣闊的領(lǐng)域”,因為“目前超出自身文化范圍、在全世界流通的作品,大多是西方文學(xué)經(jīng)典,而非西方包括中國文學(xué)的經(jīng)典,尚須通過優(yōu)質(zhì)的翻譯和評論,才可能成為世界文學(xué)的經(jīng)典”(52-53;封底)。達(dá)姆羅什提出:可譯性問題與價值問題截然不同……一部作品在自己的文化中可能地位突出,但在其他地方的讀者卻寥寥無幾??赡苁且驗檎Z言譯得不好,或是因為它的文化設(shè)想不能傳播(Damrosch 289)。可見,在作品自身的文化設(shè)想可以傳播的情況下,語言翻譯就至關(guān)重要,亦即譯者起到關(guān)鍵作用。

    筆者贊同上述觀點,不過鑒于“經(jīng)典”一詞所指范圍有限也存異議,認(rèn)為:世界文學(xué)中的譯者作用至關(guān)重要,優(yōu)秀的譯者應(yīng)通過優(yōu)質(zhì)翻譯和/或?qū)W術(shù)研究,推動民族文學(xué)中的杰出作品進(jìn)入世界文學(xué)領(lǐng)域。卜立德正好提供了優(yōu)秀譯者的典范。他對周氏兄弟文作的翻譯精益求精,譯作出類拔萃,關(guān)于二人的研究獨具慧眼,客觀全面,翻譯建基于其學(xué)術(shù)研究之上,這些譯作、專著均在海外出版,此外,他突出的譯著成就受到海外學(xué)術(shù)界的關(guān)注(Heijns 33;Veg 1-2;寇志明 48;McDougall 134-135; R. E. H. 220-221; Sanders 468-469; Wang 492-493; Dolby 615-616),這些評論同樣會引起目標(biāo)讀者對周氏兄弟文作的興趣,所有這些均對二人文作的海外流通具有切實的推動價值,為其進(jìn)入世界文學(xué)的域界增添源力。諸如卜立德這樣的譯者,可謂是出色地完成了譯者任務(wù)的翻譯大家。

    注釋【Notes】

    ①下面兩例中的下劃線和序號為筆者所加,僅為分析譯文。

    引用文獻(xiàn)【W(wǎng)orks Cited】

    陳圣生:美國的“魯迅及其遺產(chǎn)”學(xué)術(shù)討論會論文選介。《魯迅研究動態(tài)》5(1983):7-11。

    [Chen, Shengsheng. “Overview of Selected Papers from the Symposium on ‘Lu Xun and His Heritage’ in America.” Journal of Lu Xun Studies 5 (1983): 7-11.]

    Damrosch, David. What Is World Literature?. Princeton: Princeton UP, 2003.

    Dolby, William. “A Chinese Look at Literature: The Literary Values of Chou Tso-jen in Relation to the Tradition.” The China Quarterly 59 (1974): 615-616.

    Heijns, Audrey. “Renditions: 30 Years of Bringing Chinese Literature to English Readers.” Translation Review 66.1 (2003): 30-33.

    賈植芳:“周作人新論——《一個中國人的文學(xué)觀——周作人的文藝思想》中譯本序”?!兑粋€中國人的文學(xué)觀:周作人的文藝思想》。卜立德著、陳廣宏譯。上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001。1-3。

    [Jia, Zhifang. “Preface to the Chinese Version of the New Criticisms on Zhou Zuoren: The Poetics of a Chinese: Exploring the Literary Thoughts of Zhou Zuoren.” The Poetics of a Chinese: Exploring the Literary Thoughts of Zhou Zuoren. By David E. Pollard. Trans. Chen Guanghong. Shanghai: Fudan UP, 2001. 1-3.]

    寇志明:魯迅“正”傳:一個更性感的故事——讀卜立德《魯迅正傳》。甘棠譯?!遏斞秆芯吭驴?2(2005):48-53。

    [Kowallis, Jon Eugene von. “A More Captivating Account of the True Story of Lu Xun: a Review of The True Story of Lu Xun by David E. Pollard.” Trans. Gan Tang. Lu Xun Research Monthly 12 (2005): 48-53.]

    劉士聰:介紹一部中國散文經(jīng)典譯作——兼談David Pollard的漢英翻譯藝術(shù)?!吨袊g》2(2005):51-56 。

    [Liu, Shicong. “Introducing a Masterful Translation of Chinese Prose along with Comments on David Pollard’s C-E Translation Techniques.” Chinese Translators Journal 2 (2005): 51-56.]

    McDougall, Bonnie S. “David E. Pollard: The True Story of Lu Xun.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 66.1 (2003): 134-135.

    Pollard, David E. A Chinese Look at Literature: the Literary Values of Chou Tso-jên in Relation to the Tradition. Berkeley amp; Los Angeles: University of California Press, 1973.

    卜立德:魯迅的雜文與中國寓言之關(guān)系?!遏斞秆芯縿討B(tài)》11(1986):35-40。

    [---. “The Connections between Lu Xun’s Zawen and Chinese Fables.” Lu Xun Research Developments 11 (1986): 35-40.]

    ——:《吶喊》的骨干體系。尹慧珉譯?!遏斞秆芯吭驴?(1992):21-25。

    [---. “The Structure of Crying on the Sidelines.” Trans. Yin Huimin. Lu Xun Research Monthly 8 (1992): 21-25.]

    ——:魯迅的兩篇早期翻譯?!遏斞秆芯吭驴?(1993):27-34。

    [---. “Two Early Translations by Lu Xun.” Lu Xun Research Monthly 1 (1993): 27-34.]

    ---, Ed. amp; Trans. The Chinese Essay (《古今散文英譯集》). Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong, 1999.

    ——:《一個中國人的文學(xué)觀:周作人的文藝思想》。陳廣宏譯。上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001。

    [---. The Poetics of a Chinese: Exploring the Literary Thoughts of Zhou Zuoren. Trans. Chen Guanghong. Shanghai: Fudan UP, 2001.]

    ——:為豆腐西施翻案?!遏斞秆芯吭驴?(2002):32-34。

    [---. “Reassessing the Arguments for Beauty Beancurd.” Lu Xun Research Monthly (2002): 32-34. ]

    ---. The True Story of Lu Xun (《魯迅正傳》). Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong, 2002.

    ——:轉(zhuǎn)變中的魯迅:廈門與廣州。黃喬生譯?!遏斞秆芯吭驴?(2003):59-66。

    [---. “Lu Xun in Transition: Xiamen and Guangzhou.” Trans. Huang Qiaosheng. Lu Xun Research Monthly 3 (2003): 59-66.]

    ---. “Introdution.” Zhou Zuoren: Selected Essays (《周作人散文選》). By Zhou Zuoren. Trans. David E. Pollard. Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong, 2006. x-xxxiii.

    R. E. H. “David E. Pollard. The True Story of Lu Xun.” Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR) 24 (2002): 220-221.

    Sanders, Tao Tao. “David, E. Pollard: A Chinese Look at Literature: the Literary Values of Chou Tso-jen in Relation to the Tradition.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 38.2 (1975): 468-469.

    邵毅:論“民族魂”的傳揚(yáng)——魯迅雜文英譯對比研究啟示?!稄?fù)旦外國語言文學(xué)論叢》秋季號(2021):195-201。

    [Shao, Yi. “On the Propagation of the ‘Soul of the Nation’: A Comparative Study of the Translations of Lu Xun’s Zawen.” Fudan Forum on Foreign Languages and Literature Autumn (2021): 195-201.]

    Veg, Sebastian. “David Pollard, The True Story of Lu Xun.” China Perspectives 51 (2004): 1-2.

    勞倫斯·韋努蒂:翻譯研究與世界文學(xué)?!妒澜缥膶W(xué)理論讀本》。大衛(wèi)·達(dá)姆羅什、劉洪濤、尹星主編。北京:北京大學(xué)出版社,2013。203-211。

    [Venuti, Lawrence. “Translation Studies and World Literature.” Theories of World Literature: A Reader. Eds. David Damrosch, Liu Hongtao and Yin Xing. Beijing: Peking UP, 2013. 203-211.]

    Wang, C. H. “A Chinese Look at Literature: the Literary Values of Chou Tso-jen in Relation to the Tradition.” The Journal of Asian Studies 35.3 (1976): 492-493.

    王寧:“世界文學(xué)”與翻譯?!段乃囇芯俊?(2009):23-31。

    [Wang, Ning. “‘World Literature’ and Translation.” Literature amp; Art Studies 3 (2009): 23-31.]

    張隆溪:《什么是世界文學(xué)》。北京:生活·讀者·新知三聯(lián)書店,2021。

    [Zhang, Longxi. What is World Literature. Beijing: SDX Joint Publishing Company, 2021.]

    Zhou, Zuoren. Zhou Zuoren: Selected Essays (《周作人散文選》). Trans. David E. Pollard. Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong, 2006.

    猜你喜歡
    世界文學(xué)流通
    富“鱖”逼人!標(biāo)鱖最高38元/斤,訂單去到39元/斤,流通商瘋狂搶訂!這條魚成“搶手貨”
    圖說十八大以來的糧食流通
    美國的蔬菜流通
    “流通空間”的中西方比較
    為時代而譯:《譯文》《世界文學(xué)》與“十七年”文學(xué)譯介
    當(dāng)代文學(xué)中的“世界文學(xué)”
    文藝爭鳴(2016年8期)2016-12-01 10:39:39
    當(dāng)代文學(xué)史中的“世界文學(xué)”
    淺談克里斯托弗·普倫德加斯特“共通的世界協(xié)商”的文學(xué)觀
    人間(2016年28期)2016-11-10 21:13:15
    論總體文學(xué)與世界文學(xué)的關(guān)系
    跨文化視野中傅雷的比較文學(xué)觀
    久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 国产精品一区二区免费欧美| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 国产日韩欧美亚洲二区| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 极品教师在线免费播放| 欧美日韩乱码在线| 天堂中文最新版在线下载| 老汉色av国产亚洲站长工具| 天堂√8在线中文| 久久精品人人爽人人爽视色| 午夜福利在线免费观看网站| 涩涩av久久男人的天堂| 亚洲全国av大片| 亚洲专区中文字幕在线| 精品亚洲成a人片在线观看| 日韩欧美一区视频在线观看| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 国产又色又爽无遮挡免费看| 国产精品久久视频播放| 久久午夜综合久久蜜桃| 丰满饥渴人妻一区二区三| 午夜福利一区二区在线看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 久久国产精品人妻蜜桃| 欧美日韩黄片免| 18禁国产床啪视频网站| 制服诱惑二区| 黄色a级毛片大全视频| 国产精品99久久99久久久不卡| 国产一区在线观看成人免费| av网站免费在线观看视频| 大码成人一级视频| 曰老女人黄片| 国产不卡av网站在线观看| a级毛片在线看网站| 国产亚洲欧美精品永久| 国产精品亚洲一级av第二区| 亚洲av成人av| 久9热在线精品视频| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 美女视频免费永久观看网站| 国产免费现黄频在线看| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 欧美日韩国产mv在线观看视频| av线在线观看网站| 性色av乱码一区二区三区2| 很黄的视频免费| 中文字幕高清在线视频| av线在线观看网站| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 国产亚洲欧美精品永久| 黄色成人免费大全| 精品一品国产午夜福利视频| 久久精品91无色码中文字幕| 久久人妻av系列| 97人妻天天添夜夜摸| 亚洲av第一区精品v没综合| 日韩欧美一区视频在线观看| 一进一出好大好爽视频| 国产免费av片在线观看野外av| av视频免费观看在线观看| 黄片小视频在线播放| 国产精品.久久久| 香蕉丝袜av| 人成视频在线观看免费观看| 国产黄色免费在线视频| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 99热网站在线观看| 黄色丝袜av网址大全| 亚洲精品av麻豆狂野| 老司机亚洲免费影院| 建设人人有责人人尽责人人享有的| a级片在线免费高清观看视频| 亚洲精品自拍成人| 99精品在免费线老司机午夜| videos熟女内射| 国产精品av久久久久免费| 在线av久久热| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 老熟妇乱子伦视频在线观看| 亚洲精品一二三| 桃红色精品国产亚洲av| 免费观看精品视频网站| 日韩免费av在线播放| 久久香蕉国产精品| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 国产精品久久久久成人av| 啦啦啦免费观看视频1| 天天操日日干夜夜撸| 黑人猛操日本美女一级片| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 欧美午夜高清在线| 欧美日韩一级在线毛片| 亚洲一区二区三区不卡视频| 波多野结衣av一区二区av| 亚洲七黄色美女视频| 日韩欧美在线二视频 | tocl精华| 一级毛片精品| 99久久人妻综合| 中文字幕人妻丝袜制服| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 国产精品98久久久久久宅男小说| 国产欧美日韩一区二区三| 黄片大片在线免费观看| 色综合婷婷激情| 男女午夜视频在线观看| 亚洲国产欧美一区二区综合| 91老司机精品| 99久久人妻综合| 欧美日韩乱码在线| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 999精品在线视频| 大香蕉久久网| 校园春色视频在线观看| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 国产伦人伦偷精品视频| 国产成人啪精品午夜网站| 久久国产精品影院| 亚洲熟妇中文字幕五十中出 | 99精品在免费线老司机午夜| tube8黄色片| 国产成人精品无人区| 伦理电影免费视频| 国产深夜福利视频在线观看| 亚洲av熟女| 免费av中文字幕在线| 亚洲精品在线美女| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 欧美一级毛片孕妇| 亚洲精品国产区一区二| 一夜夜www| 国产片内射在线| 国产成人欧美| 欧美激情高清一区二区三区| 两个人看的免费小视频| 女性生殖器流出的白浆| 精品久久蜜臀av无| 在线观看免费视频日本深夜| 天天添夜夜摸| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 身体一侧抽搐| 日本a在线网址| 欧美另类亚洲清纯唯美| 婷婷成人精品国产| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 国产成人欧美| 久久国产精品大桥未久av| 99久久综合精品五月天人人| 久久久久久免费高清国产稀缺| 久久久国产精品麻豆| 老司机午夜福利在线观看视频| 黄色成人免费大全| 天堂动漫精品| 中文字幕色久视频| 成人av一区二区三区在线看| 狠狠狠狠99中文字幕| 搡老乐熟女国产| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 电影成人av| 亚洲精品久久午夜乱码| 国产在线观看jvid| 久久香蕉激情| 国产精品一区二区精品视频观看| 91成年电影在线观看| 中文字幕色久视频| 亚洲精品国产区一区二| 天天操日日干夜夜撸| 淫妇啪啪啪对白视频| 乱人伦中国视频| cao死你这个sao货| 亚洲午夜理论影院| 欧美黄色片欧美黄色片| 国产亚洲欧美精品永久| 国产在线一区二区三区精| 亚洲黑人精品在线| 热re99久久国产66热| 国产真人三级小视频在线观看| 十八禁人妻一区二区| 国产成人精品久久二区二区免费| 精品国产美女av久久久久小说| 操出白浆在线播放| 麻豆成人av在线观看| 大香蕉久久网| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 午夜精品国产一区二区电影| 亚洲五月天丁香| 啦啦啦在线免费观看视频4| 91成人精品电影| 丝袜人妻中文字幕| 在线观看舔阴道视频| 国产蜜桃级精品一区二区三区 | 亚洲成人免费av在线播放| 视频在线观看一区二区三区| 中文字幕精品免费在线观看视频| 99热只有精品国产| 久久久国产一区二区| 丝袜在线中文字幕| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 悠悠久久av| 香蕉丝袜av| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产男靠女视频免费网站| 亚洲精品自拍成人| 精品久久久精品久久久| 日韩欧美三级三区| 777米奇影视久久| 老汉色∧v一级毛片| 性色av乱码一区二区三区2| 久久热在线av| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 免费观看a级毛片全部| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 深夜精品福利| 首页视频小说图片口味搜索| 91字幕亚洲| a级毛片在线看网站| 一级毛片高清免费大全| 在线永久观看黄色视频| 极品人妻少妇av视频| 女同久久另类99精品国产91| 中文字幕人妻丝袜制服| 看免费av毛片| 精品一区二区三卡| 欧美日韩一级在线毛片| 日本黄色视频三级网站网址 | 国产精品1区2区在线观看. | 日日爽夜夜爽网站| 18禁国产床啪视频网站| 校园春色视频在线观看| 国产精品影院久久| 欧美色视频一区免费| 色老头精品视频在线观看| 黄色视频不卡| av天堂久久9| 无遮挡黄片免费观看| 欧美成狂野欧美在线观看| 欧美国产精品va在线观看不卡| 亚洲av成人av| 亚洲精品国产色婷婷电影| 男女午夜视频在线观看| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 日本一区二区免费在线视频| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 中文字幕最新亚洲高清| 在线观看免费视频网站a站| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 麻豆乱淫一区二区| 天堂中文最新版在线下载| 窝窝影院91人妻| 国产av一区二区精品久久| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 一区二区三区激情视频| a级毛片在线看网站| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 欧美黑人欧美精品刺激| 黄色丝袜av网址大全| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 男人操女人黄网站| 久久香蕉精品热| 亚洲av第一区精品v没综合| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 他把我摸到了高潮在线观看| 精品久久蜜臀av无| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 久久午夜亚洲精品久久| 国产视频一区二区在线看| 一夜夜www| 真人做人爱边吃奶动态| 国产欧美亚洲国产| 人人澡人人妻人| 国产一区在线观看成人免费| 成人国语在线视频| 国产男靠女视频免费网站| 波多野结衣一区麻豆| 一二三四在线观看免费中文在| 成在线人永久免费视频| 一级毛片高清免费大全| 99热只有精品国产| 国产精品一区二区在线不卡| 国产xxxxx性猛交| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 亚洲中文字幕日韩| 1024视频免费在线观看| 超碰成人久久| 丝袜美腿诱惑在线| 一级毛片高清免费大全| 国产精品二区激情视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 美女高潮到喷水免费观看| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 亚洲美女黄片视频| 精品久久久久久电影网| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 操出白浆在线播放| 老熟妇仑乱视频hdxx| 高清毛片免费观看视频网站 | 在线观看免费视频日本深夜| av超薄肉色丝袜交足视频| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 国产av精品麻豆| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 免费在线观看完整版高清| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 村上凉子中文字幕在线| 亚洲欧美激情综合另类| 国产在线一区二区三区精| 一区在线观看完整版| 欧美成人午夜精品| 日韩人妻精品一区2区三区| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 国产欧美亚洲国产| 日本vs欧美在线观看视频| 国产高清视频在线播放一区| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 中文亚洲av片在线观看爽 | 美女视频免费永久观看网站| 男人操女人黄网站| 12—13女人毛片做爰片一| 国产精华一区二区三区| 在线观看www视频免费| 一边摸一边抽搐一进一小说 | 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 12—13女人毛片做爰片一| 中文欧美无线码| 日韩中文字幕欧美一区二区| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 黄片小视频在线播放| 男女高潮啪啪啪动态图| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 亚洲欧美激情在线| 国产精品成人在线| 老汉色∧v一级毛片| 中文欧美无线码| 亚洲三区欧美一区| 久久性视频一级片| 国产成人欧美| 日本一区二区免费在线视频| 丝瓜视频免费看黄片| 黄色片一级片一级黄色片| 中文字幕制服av| 99精品久久久久人妻精品| 免费在线观看影片大全网站| 国产极品粉嫩免费观看在线| 国产深夜福利视频在线观看| 夜夜夜夜夜久久久久| av中文乱码字幕在线| 亚洲欧美激情综合另类| 午夜福利视频在线观看免费| 婷婷丁香在线五月| 久热这里只有精品99| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 亚洲视频免费观看视频| 9色porny在线观看| 亚洲熟妇熟女久久| 亚洲中文日韩欧美视频| 国产精品av久久久久免费| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 99精国产麻豆久久婷婷| 99国产精品一区二区三区| 天堂中文最新版在线下载| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | a在线观看视频网站| 国产亚洲av高清不卡| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 一级,二级,三级黄色视频| 亚洲色图av天堂| 一级片免费观看大全| 国产精品98久久久久久宅男小说| 超色免费av| 日本黄色视频三级网站网址 | 精品亚洲成a人片在线观看| 国产成人免费观看mmmm| 国产精品久久久av美女十八| 国产成人啪精品午夜网站| 黄色女人牲交| 久久久久久久久免费视频了| 国产精品九九99| 在线观看免费高清a一片| 90打野战视频偷拍视频| 国产免费男女视频| 电影成人av| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 悠悠久久av| 国产极品粉嫩免费观看在线| 新久久久久国产一级毛片| 久久久国产成人精品二区 | 夜夜爽天天搞| 成人特级黄色片久久久久久久| 国产精华一区二区三区| 久久久久久久国产电影| 国产成人免费观看mmmm| 久久狼人影院| 国产高清国产精品国产三级| 亚洲精品美女久久av网站| 中文字幕av电影在线播放| videosex国产| 99国产精品一区二区三区| 久久久久久久精品吃奶| 午夜两性在线视频| av福利片在线| 无遮挡黄片免费观看| 成熟少妇高潮喷水视频| 国产一卡二卡三卡精品| 99精品在免费线老司机午夜| 成在线人永久免费视频| a级毛片黄视频| 1024视频免费在线观看| 免费在线观看影片大全网站| 免费在线观看亚洲国产| 精品国产一区二区三区四区第35| 国产精品永久免费网站| 久久久久精品人妻al黑| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 日本a在线网址| 97人妻天天添夜夜摸| 欧美日韩成人在线一区二区| 精品电影一区二区在线| 亚洲精品乱久久久久久| 国产精品久久久人人做人人爽| 中文字幕最新亚洲高清| 国产三级黄色录像| 一本大道久久a久久精品| 99国产精品一区二区蜜桃av | 美女 人体艺术 gogo| 精品亚洲成国产av| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 在线免费观看的www视频| 国精品久久久久久国模美| 亚洲性夜色夜夜综合| 岛国在线观看网站| 青草久久国产| 亚洲精品在线观看二区| 国产激情久久老熟女| 精品乱码久久久久久99久播| 真人做人爱边吃奶动态| 在线看a的网站| 女同久久另类99精品国产91| 操出白浆在线播放| 在线观看一区二区三区激情| 男女高潮啪啪啪动态图| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 咕卡用的链子| 中亚洲国语对白在线视频| 妹子高潮喷水视频| 精品久久久久久电影网| 久久亚洲精品不卡| 国产精品一区二区免费欧美| 极品教师在线免费播放| 女性被躁到高潮视频| 一边摸一边抽搐一进一小说 | 久久久久国产一级毛片高清牌| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 欧美最黄视频在线播放免费 | 国产成人影院久久av| 欧美日韩亚洲高清精品| 欧美丝袜亚洲另类 | 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 亚洲av日韩在线播放| 9191精品国产免费久久| 亚洲人成77777在线视频| 在线国产一区二区在线| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 看片在线看免费视频| 亚洲中文av在线| 9191精品国产免费久久| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 老司机深夜福利视频在线观看| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 午夜福利影视在线免费观看| 久久久国产精品麻豆| 真人做人爱边吃奶动态| 99re6热这里在线精品视频| 亚洲情色 制服丝袜| 国产精品免费一区二区三区在线 | 亚洲熟女毛片儿| 超色免费av| 日本黄色视频三级网站网址 | 黄色成人免费大全| 久久99一区二区三区| 99国产精品一区二区三区| 亚洲av电影在线进入| 热re99久久国产66热| 欧美日本中文国产一区发布| 最新美女视频免费是黄的| 日韩精品免费视频一区二区三区| 亚洲人成伊人成综合网2020| 黄色 视频免费看| 高清毛片免费观看视频网站 | xxx96com| 人妻 亚洲 视频| 成年女人毛片免费观看观看9 | 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 在线观看免费高清a一片| 91精品三级在线观看| av国产精品久久久久影院| 99国产精品免费福利视频| 久久久久久久久免费视频了| 欧美黄色片欧美黄色片| 黑人猛操日本美女一级片| 国产高清激情床上av| 日韩欧美在线二视频 | 一级毛片精品| 99国产精品一区二区蜜桃av | 少妇的丰满在线观看| 久久中文看片网| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 亚洲精品自拍成人| 国产在线一区二区三区精| 色尼玛亚洲综合影院| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 最近最新免费中文字幕在线| 男人舔女人的私密视频| 黑人猛操日本美女一级片| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 久久性视频一级片| 午夜福利视频在线观看免费| 欧美久久黑人一区二区| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 午夜影院日韩av| 最新美女视频免费是黄的| 大陆偷拍与自拍| 午夜两性在线视频| 在线av久久热| 91精品三级在线观看| 不卡av一区二区三区| 后天国语完整版免费观看| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 欧美黄色淫秽网站| 国产精品综合久久久久久久免费 | 高清黄色对白视频在线免费看| 欧美不卡视频在线免费观看 | 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 在线国产一区二区在线| 天堂中文最新版在线下载| 一级a爱视频在线免费观看| 国产色视频综合| 久久人人97超碰香蕉20202| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 精品国产一区二区三区四区第35| 国产精品免费大片| 国产真人三级小视频在线观看| av片东京热男人的天堂| 极品少妇高潮喷水抽搐| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产一区二区激情短视频| 97人妻天天添夜夜摸| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 久久天堂一区二区三区四区| 亚洲一区二区三区不卡视频| 欧美乱妇无乱码| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲 欧美一区二区三区| 啪啪无遮挡十八禁网站| 乱人伦中国视频| 91大片在线观看| 欧美日韩乱码在线| 12—13女人毛片做爰片一| 国产精品久久电影中文字幕 | 国产成人av激情在线播放| 狠狠狠狠99中文字幕| 日韩中文字幕欧美一区二区| 国产精品成人在线| 欧美+亚洲+日韩+国产| 免费在线观看亚洲国产| 国产男靠女视频免费网站| 久久久久国产一级毛片高清牌| 国产亚洲精品第一综合不卡| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 一进一出好大好爽视频| 成人影院久久| 人妻一区二区av| 成人精品一区二区免费| 欧美日韩乱码在线| 亚洲五月色婷婷综合| 波多野结衣一区麻豆| 午夜影院日韩av| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 国产一区二区激情短视频| 欧美性长视频在线观看| 亚洲五月天丁香| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 精品一区二区三区四区五区乱码| 国产男靠女视频免费网站| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 国产又色又爽无遮挡免费看| 免费av中文字幕在线| 欧美激情 高清一区二区三区| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 欧美日韩乱码在线| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 欧美日韩视频精品一区| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 校园春色视频在线观看| 亚洲男人天堂网一区| 在线观看舔阴道视频| av超薄肉色丝袜交足视频| 一进一出抽搐gif免费好疼 | 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 亚洲av成人av| 成人永久免费在线观看视频| 午夜福利在线观看吧| 国产高清视频在线播放一区| 亚洲成国产人片在线观看| 国产不卡av网站在线观看| 一级毛片高清免费大全| 满18在线观看网站|