阮國(guó)偲 王子蘊(yùn)
近年來(lái),越南的“中文學(xué)習(xí)熱”居高不下。2012年,越南相關(guān)政府部門將中文列入越南小學(xué)和初中的自選課,2021年,越南教育培訓(xùn)部將漢語(yǔ)與俄語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)定為第一外語(yǔ)。由此,中文進(jìn)入了越南的國(guó)民教育體系,越南的中文教育也在這十年間實(shí)現(xiàn)了快速發(fā)展,越南民間的中文教育更是發(fā)展迅速。據(jù)統(tǒng)計(jì),越南目前有500多家中文培訓(xùn)機(jī)構(gòu),經(jīng)營(yíng)類型多樣,包括本地高校所屬培訓(xùn)機(jī)構(gòu)、民營(yíng)機(jī)構(gòu)以及外資企業(yè)等。為了探究越南中文教育的本土化發(fā)展概況,了解民營(yíng)中文培訓(xùn)機(jī)構(gòu)如何推動(dòng)中文教育在越南落地生根,筆者對(duì)阮國(guó)偲博士進(jìn)行了訪談。
In recent years, there has been a growinginterest in learning Chinese in Vietnam. In 2012, theVietnamese government introduced Chinese as anelective course in primary and secondary schools.In 2021, the Vietnamese Ministry of Educationand Training elevated Chinese, along with Russian,Japanese, and French, to the status of a primaryforeign language. This integration of Chinese intoVietnams national education system has led torapid advancements in Chinese language educationover the past decade. Moreover, Chinese language?education has also experienced significant growthin private sectors. Currently, there are over 500Chinese training institutions in Vietnam, offeringa range of services provided by local universities,private enterprises, and foreign-funded companies.To explore the localization of Chinese languageeducation in Vietnam and understand how theprivate training institutions contribute to theintegration of Chinese language education, weconducted an interview with Dr. Nguyen Quoc Tu.
阮國(guó)偲博士現(xiàn)任越南東都大學(xué)中文系主任,越南中文教師協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),華東師范大學(xué)博士后研究員。他2013年開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ),2014年和2016年先后在吉林大學(xué)和北京語(yǔ)言大學(xué)攻讀漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士和博士學(xué)位,學(xué)成回國(guó)后,曾任孔子學(xué)院在線課堂外聘教師,具有多年中文教學(xué)與教師培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn)。2021年,他在越南創(chuàng)辦了學(xué)而優(yōu)教育集團(tuán)(以下簡(jiǎn)稱“學(xué)而優(yōu)”)。多年來(lái),阮國(guó)偲博士一直致力于越南國(guó)際中文教育和中文項(xiàng)目管理,推動(dòng)越南與中國(guó)的文化交流與合作。
Dr. Nguyen currently serves as the Dean ofthe Chinese Department at Dong Do University in?Vietnam, as well as the President of the Vietnam Chinese Language Teachers Association. He is a postdoctoralresearch fellow at East China Normal University. Dr. Nguyen began studying Chinese in 2013 and subsequentlyearned his masters and doctoral degrees in Teaching Chinese to Speakers of Other Languages from JilinUniversity and Beijing Language and Culture University in 2014 and 2016, respectively. After completing hisstudies, he returned to Vietnam and worked as an adjunct teacher for the Confucius Institute online classroom.Through this role, he gained valuable experience in Chinese teaching and teacher training. In 2021, Dr.Nguyen established QTEDU Language Center in Vietnam. Over the years, he has been dedicated to promotinginternational Chinese language education and managing Chinese programs in Vietnam, effectively contributingto cultural exchange and cooperation between Vietnam and China.
采訪者:您好,阮老師,非常感謝您接受我們的采訪。2021 年,您創(chuàng)辦了學(xué)而優(yōu),并在三年內(nèi)發(fā)展了20 余家子機(jī)構(gòu),成為越南第二大中文教育培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。請(qǐng)您簡(jiǎn)要介紹一下學(xué)而優(yōu)的發(fā)展情況。
Interviewer: Good day, Dr. Nguyen. Thankyou for taking the time to speak with us. Sinceits inception in 2021, QTEDU has establishedover 20 branches in just three years, making itthe second-largest Chinese language traininginstitution in Vietnam. Could you provide anoverview of QTEDUs journey?
阮國(guó)偲(以下簡(jiǎn)稱“阮”):學(xué)而優(yōu)教育集團(tuán)于2021年3月29日成立,經(jīng)過(guò)三年多的發(fā)展,現(xiàn)在的主要業(yè)務(wù)包括中文培訓(xùn)、留學(xué)咨詢、相關(guān)的圖書(shū)出版和中文人才輸出。盡管成立僅三年,但在越南的赴華留學(xué)方面,學(xué)而優(yōu)已經(jīng)成為全越南最大的推薦機(jī)構(gòu),每年推薦上百名學(xué)生去中國(guó)留學(xué):在2022年和2023年分別為640名和420名。中文培訓(xùn)方面,在越南20家培訓(xùn)機(jī)構(gòu)中,學(xué)而優(yōu)排名第二。排名第一的是青梅中文培訓(xùn)機(jī)構(gòu),已成立運(yùn)營(yíng)九年,旗下開(kāi)設(shè)了22家子機(jī)構(gòu)。2024年,學(xué)而優(yōu)計(jì)劃繼續(xù)擴(kuò)大規(guī)模,增加至40家子機(jī)構(gòu),有望成為全越南第一大中文培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。與青梅中文培訓(xùn)不同的是,學(xué)而優(yōu)采用加盟模式,這樣業(yè)務(wù)擴(kuò)展更為迅速。
Dr. Nguyen: QTEDU was founded on March29, 2021. Over the past three years, our focus hasexpanded to include Chinese language training,study abroad consulting, book publication, andtalent development for Chinese language education.Despite our relatively short time in operation,QTEDU has emerged as Vietnams leading agencyfor students seeking to study in China. Annually, wefacilitate hundreds of student placements, with 640 in?2022 and 420 in 2023. In terms of Chinese languagetraining, we rank second among the 20 traininginstitutions in Vietnam. The top-ranking institution,Thanhmaihsk, has been in business for nine yearsand has established 22 branches. In 2024, our planinvolves further expansion, with a goal of reaching40 branches and establishing ourselves as the largestChinese training institution in Vietnam. UnlikeThanhmaihsk, we have opted for a franchise model toachieve faster growth.
采訪者:“加盟式中文培訓(xùn)機(jī)構(gòu)”的理念非常先進(jìn),推動(dòng)了學(xué)而優(yōu)的快速發(fā)展。請(qǐng)問(wèn)在加盟模式之下,學(xué)而優(yōu)是如何監(jiān)控中文教學(xué)質(zhì)量的呢?是否會(huì)設(shè)置準(zhǔn)入門檻?平時(shí)是如何管理和監(jiān)督的?
Interviewer: The idea of “franchise-basedChinese language training institution” is quiteinnovative and has been instrumental inQTEDUs rapid growth. Could you elaborate onhow you ensure the quality of Chinese teachingunder this model? Are there specific entryrequirements in place? And how do you typicallyhandle management and supervision?
阮:學(xué)而優(yōu)集團(tuán)的加盟模式設(shè)有明確的準(zhǔn)入門檻,包括資金準(zhǔn)入、人力資源與管理能力、教學(xué)地點(diǎn)、辦學(xué)條件以及是否接受我們的企業(yè)文化,這保證了加盟者具備足夠的實(shí)力和條件。加盟后,學(xué)而優(yōu)會(huì)為加盟機(jī)構(gòu)提供一套完整的運(yùn)營(yíng)流程,包括教材、教學(xué)PPT和教案、培訓(xùn)方案、合同模板、考卷等,這種標(biāo)準(zhǔn)化的運(yùn)營(yíng)流程有助于加盟者迅速入手,無(wú)需從零開(kāi)始建立教學(xué)體系。為了保證教育質(zhì)量,學(xué)而優(yōu)實(shí)施了定期支持與監(jiān)控機(jī)制。每月一次的培訓(xùn)和會(huì)議旨在確保加盟機(jī)構(gòu)理解并遵循學(xué)而優(yōu)的運(yùn)營(yíng)和教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。此外,加盟機(jī)構(gòu)的管理層會(huì)加入專門的聯(lián)系群組,總部提供實(shí)時(shí)溝通和解決問(wèn)題的平臺(tái),加強(qiáng)集團(tuán)內(nèi)部的協(xié)作。教學(xué)質(zhì)量和整體管理均由專業(yè)團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé),希望通過(guò)對(duì)加盟機(jī)構(gòu)的監(jiān)控,確保其教學(xué)水平和服務(wù)質(zhì)量能夠達(dá)到學(xué)而優(yōu)的標(biāo)準(zhǔn),也希望通過(guò)這種組織,使得學(xué)而優(yōu)在發(fā)展的同時(shí),各個(gè)加盟機(jī)構(gòu)的教育質(zhì)量都能保持在一個(gè)較高的水平上。
Dr. Nguyen: Our franchise model entails clearentry requirements, covering financial capabilities,human resources and management skills, teachinglocations, operational conditions, and alignmentwith our corporate culture. These criteria ensure thatpotential franchisees possess the necessary strengthand conditions for success. Once onboard, weequip them with a comprehensive set of operationalprocesses, including textbooks, teaching materialssuch as PPT slides and lesson plans, trainingprograms, contract templates, and exam papers. Thisstandardized approach enables them to hit the groundrunning without the need to develop a teachingsystem from scratch. To uphold educational standards,we have established regular support and monitoringmechanisms. Monthly training sessions and meetingsare conducted to ensure that they fully comprehendand adhere to our operational and teaching standards.Additionally, franchise management teams participatein specialized communication groups facilitatedby the headquarters, providing a platform for realtimeproblem-solving and fostering collaborationwithin the network. Both teaching quality and overallmanagement are overseen by dedicated professionalteams. Our goal is to maintain consistent teachingstandards and service quality across all franchiseinstitutions through rigorous monitoring, therebyensuring that educational excellence is upheld as wecontinue to expand.
采訪者:加盟的學(xué)而優(yōu)機(jī)構(gòu)都使用統(tǒng)一的教材,能請(qǐng)您介紹一下學(xué)而優(yōu)主要使用的中文教材嗎?
Interviewer: Could you provide insight into themain Chinese textbooks used by the institutionsof the QTEDU network?
阮:我認(rèn)為教材是影響中文教育質(zhì)量的核心因素,因此學(xué)而優(yōu)在教材選擇和研發(fā)上投入了大量的精力和資源。教材的成功開(kāi)發(fā)和調(diào)整確保了各加盟機(jī)構(gòu)能夠提供一致且高質(zhì)量的教學(xué)服務(wù),是加盟模式能夠成功的關(guān)鍵。目前,學(xué)而優(yōu)以《速成漢語(yǔ)基礎(chǔ)教程》為主要教材,并結(jié)合越南本土情況,對(duì)其進(jìn)行了適應(yīng)性調(diào)整:首先,通過(guò)正規(guī)渠道獲取原版教材的版權(quán),然后將原版教材內(nèi)容與越南文化因素相結(jié)合,如增加越南地名、添加圖片、重新排版美化等,以更好地適應(yīng)越南學(xué)生的學(xué)習(xí)需求;其次,我們將原教材整合為四冊(cè),以適應(yīng)HSK九級(jí)的新標(biāo)準(zhǔn),保證教學(xué)內(nèi)容的時(shí)效性和相關(guān)性。在整個(gè)教材的調(diào)整過(guò)程中,我們得到了中國(guó)北京語(yǔ)言大學(xué)一些教師的支持,教材的質(zhì)量和適用性得到提高。
Dr. Nguyen: Textbooks play a pivotal rolein shaping the quality of Chinese education.Consequently, weve dedicated substantial effortand resources to their selection and development.Ensuring the successful development and adaptationof textbooks is essential for maintaining consistent,high-quality teaching across all affiliated institutions.This a key aspect of our franchising models success.Currently, our primary textbook is Speed-Up Chinese,customized to suit Vietnams local conditions. Wefirst secure the copyright for the original textbookthrough official channels. We then infuse Vietnamesecultural elements into the content — such asincorporating Vietnamese place names, introducingrelevant imagery, and enhancing the typesetting —to better align with the learning preferences ofVietnamese students. Furthermore, we organize theoriginal textbooks into four volumes, tailored tomeet the new standards of HSK Level 9 to ensurethe teaching content remains contemporary andrelevant. Throughout this process, weve receivedinvaluable support from teachers at Beijing Languageand Culture University in China, which contributessignificantly to the quality and applicability of thetextbooks.
采訪者:除了中文教材,您也提到了學(xué)而優(yōu)獨(dú)具特色的中文教學(xué)法,能請(qǐng)您介紹一下嗎?
Interviewer: Besides Chinese textbooks, you alsomentioned QTEDUs unique Chinese teachingmethod. Could you please explain it further?
阮:學(xué)而優(yōu)采用的教學(xué)法是F-I-N智慧教學(xué)模型,這是基于我個(gè)人長(zhǎng)期的中文學(xué)習(xí)和中文教學(xué)實(shí)踐所得出的一種新的教學(xué)方法。目前,我正嘗試對(duì)其進(jìn)行理論化。F (Flipped Class) 指的是翻轉(zhuǎn)課堂,一部分學(xué)習(xí)內(nèi)容讓學(xué)生在課前通過(guò)視頻等方式自學(xué),以便他們?cè)谡n堂上更多地使用,參與討論,加深理解,掌握學(xué)習(xí)重點(diǎn)。I(Immersive Education)指的是沉浸式教學(xué),強(qiáng)調(diào)教師盡可能使用純中文進(jìn)行教學(xué),即使是對(duì)于初學(xué)者,也通過(guò)提供大量的聽(tīng)力材料(無(wú)論是在課堂上還是作為家庭作業(yè)),以營(yíng)造沉浸式的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境。N (Notes)強(qiáng)調(diào)有效的筆記方法,特別是康奈爾筆記法和思維導(dǎo)圖的結(jié)合使用,幫助學(xué)生整理和記憶課程內(nèi)容。教師的充分講解、學(xué)生的積極參與和操練是實(shí)現(xiàn)這種教學(xué)法的成功關(guān)鍵,因此,我們?cè)诮處熍嘤?xùn)中會(huì)對(duì)教師進(jìn)行專門的教學(xué)方法培訓(xùn)。盡管學(xué)生對(duì)這種教學(xué)法的接受度可能因個(gè)人學(xué)習(xí)習(xí)慣和偏好而異,但整體而言,這種教學(xué)法能夠提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,加深對(duì)課堂內(nèi)容的理解,并通過(guò)有效的筆記方法提高信息整理和記憶能力。
Dr. Nguyen: The teaching method we use iscalled the F-I-N Smart Teaching Model, which is anew approach based on my extensive experience inlearning and teaching Chinese. Currently, I am inthe process of formalizing it into a theory. “F” standsfor “Flipped Class,” which is to assign studentslearning materials to study on their own throughvideos or other resources before class. This allowsthem to participate more actively in classroomdiscussions, deepen their understanding, and graspkey concepts. “I” stands for “Immersive Education,”which emphasizes teaching in Chinese as much aspossible, even to beginners, to create an immersivelanguage learning environment. We provideplenty of listening materials, both in class and ashomework, to facilitate this immersive experience.“N” stands for “Notes,” highlighting effective notetakingmethods, particularly a combination ofthe Cornell note-taking system and mind maps.This helps students organize and memorize course?content more effectively. Thorough explanations byteachers, active participation, and regular practice bystudents are crucial for the success of this teachingmethod. Therefore, we offer specialized trainingon these methods for our teachers during theirtraining sessions. While students acceptance of thisapproach may vary depending on their individuallearning habits and preferences, overall, it enhancestheir self-directed learning abilities, deepens theirunderstanding of the material, and improves theirability to organize and retain information througheffective note-taking techniques.
采訪者:您提到教師是實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量中文教學(xué)的關(guān)鍵因素,請(qǐng)您談?wù)剬W(xué)而優(yōu)是如何保證師資教學(xué)質(zhì)量的?
Question: You mentioned that teachers arecrucial in achieving high-quality Chineseteaching. Could you please elaborate on howQTEDU ensures the quality of its teaching staff?
阮:首先,學(xué)而優(yōu)建立了自己的教師評(píng)級(jí)系統(tǒng),參照六個(gè)指標(biāo),將教師分為不同的星級(jí),旨在激勵(lì)教師提高教學(xué)能力和專業(yè)水平。這些指標(biāo)包括:本碩博中文畢業(yè)、完成在華教師培訓(xùn)或?qū)W而優(yōu)內(nèi)部的教師培訓(xùn)、教學(xué)一年或在華留學(xué)、HSK五級(jí)+證書(shū)、越南教育部頒發(fā)的教師資格證、中國(guó)的國(guó)際中文教師證書(shū)。不同星級(jí)的教師依據(jù)其資格和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)享受不同的課酬標(biāo)準(zhǔn),教授不同程度與規(guī)模的班級(jí)。此外,學(xué)而優(yōu)會(huì)對(duì)教師進(jìn)行定期培訓(xùn),采取靈活的策略,逐步推廣F-I-N智慧教學(xué)模型。雖然理想是所有教師都能采用學(xué)而優(yōu)的教學(xué)方法,但考慮到實(shí)際情況,如果教師無(wú)法完全采用這種新方法,也可以采用傳統(tǒng)方法,只要能達(dá)到教學(xué)目標(biāo)即可。
Dr. Nguyen: To begin with, QTEDU has devisedits own system for evaluating teachers, which is basedon six key criteria. These criteria serve to categorizeteachers into different levels, with the aim ofincentivizing them to enhance their teaching abilitiesand professional standards. These criteria include:holding a bachelors, masters, or doctoral degree inChinese studies; completing teacher training eitherin China or through QTEDUs internal programs;having at least one year of teaching experience orhaving studied in China; possessing an HSK Level 5certificate or higher; holding a teacher qualificationcertificate issued by the Vietnamese Ministry ofEducation and Training; and obtaining the Certificatefor Teachers of Chinese to Speakers of OtherLanguages from China. Teachers are remuneratedaccording to their qualifications and teachingexperience, and they are assigned classes of varyinglevels and sizes accordingly. Moreover, QTEDUconducts regular training sessions for its teachers,utilizing flexible strategies and gradually introducingthem to the F-I-N Smart Teaching Model. While theideal scenario is for all teachers to adopt QTEDUsteaching methods, we recognize that practicalconstraints may exist. If teachers are unable to fullyembrace these new approaches, they are permittedto use traditional methods as long as they effectivelyachieve the teaching objectives.
采訪者:您談到了學(xué)而優(yōu)教材、教法和教師等情況,學(xué)而優(yōu)為什么能夠發(fā)展如此迅速呢?您認(rèn)為這是基于越南本地的中文學(xué)習(xí)需求還是政府鼓勵(lì)?
Interviewer: Youve touched upon the stateof textbooks, teaching methods, and teachertraining at QTEDU. What factors do you believe?fuel the rapid growth of QTEDU? Is it primarilydriven by the local demand for Chinese languagelearning in Vietnam, or is there significantgovernment encouragement involved?
阮:學(xué)而優(yōu)的迅速發(fā)展首先是由越南本地對(duì)中文學(xué)習(xí)的高需求推動(dòng)的。隨著越南和中國(guó)企業(yè)之間的交流增多,掌握中文技能的人才的需求增加,自然促進(jìn)了中文教育的發(fā)展。當(dāng)然,兩國(guó)政治關(guān)系的穩(wěn)定對(duì)中文教育和留學(xué)市場(chǎng)的發(fā)展至關(guān)重要。在政治關(guān)系穩(wěn)定的大背景下,中文教育和留學(xué)市場(chǎng)發(fā)展迅速。在開(kāi)辦和經(jīng)營(yíng)學(xué)而優(yōu)教育集團(tuán)的過(guò)程中,我們并沒(méi)有受到越南政府的直接鼓勵(lì)或扶持。然而,越南政府也沒(méi)有對(duì)學(xué)而優(yōu)的運(yùn)營(yíng)制造阻礙,這種不干預(yù)的態(tài)度在一定程度上為學(xué)而優(yōu)的發(fā)展提供了空間。此外,在過(guò)去的三年里,學(xué)而優(yōu)從中國(guó)政府那里獲得了很多支持,如為教師提供免費(fèi)的培訓(xùn)和相關(guān)服務(wù)等。這種支持對(duì)于提高教師的專業(yè)能力和教學(xué)水平起到了重要作用,也有很多學(xué)生可以申請(qǐng)獎(jiǎng)學(xué)金到中國(guó)留學(xué)或?qū)嵙?xí)。這些都顯示出中國(guó)政府對(duì)推廣中文教育、增強(qiáng)文化交流的重視。
Dr. Nguyen: The swift expansion of QTEDUis largely attributed to the considerable demandfor Chinese language education in Vietnam. Asexchanges between Vietnamese and Chinesebusinesses increase, the need for proficient Chinesespeakers naturally drives the development of Chineselanguage education. Undoubtedly, the stability ofpolitical relations between our two countries ispivotal for fostering Chinese language education andthe study abroad sector. Against a backdrop of stablepolitical relations, both Chinese language educationand the study abroad sector have experienced rapidgrowth. While the Vietnamese government hasntdirectly encouraged or supported QTEDU, theyhavent posed obstacles to our operations either. Thisnon-interventionist stance has allowed for a certaindegree of development. Furthermore, over the pastthree years, QTEDU has received substantial supportfrom the Chinese government, including free teachertraining and free accommodation and other relatedservices. This support has significantly enhanced theprofessional capabilities and teaching standards ofour teachers. Additionally, many students have beenable to apply for scholarships to study or intern inChina. All these underscore Chinas commitment?to promoting Chinese language education andfacilitating cultural exchanges.
在集團(tuán)自身發(fā)展方面,學(xué)而優(yōu)之所以能夠發(fā)展得又快又好,一方面是因?yàn)槲覀兾舜罅咳瞬?。在整體企業(yè)構(gòu)架中,我作為創(chuàng)始人,主要負(fù)責(zé)制定教學(xué)法、選擇教材和把控教學(xué)流程;聯(lián)合創(chuàng)始人孔明泰老師、兩位副總丁氏清平老師和龍氏堅(jiān)老師,他們都是優(yōu)秀的企業(yè)管理人才,負(fù)責(zé)整個(gè)企業(yè)的商業(yè)規(guī)劃;顧問(wèn)陳氏青蓮老師,是東都大學(xué)的中文系副主任,有著豐富的中文教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。另一方面,我們從2015年就開(kāi)始進(jìn)行中文教育,多年的教育經(jīng)歷也為我們積累了很多寶貴經(jīng)驗(yàn)。
QTEDUs rapid and successful growth is alsoattributed to our ability to attract talent. As the founder,my primary responsibilities revolve around developingteaching methods, selecting materials, and overseeingthe teaching process under the companys framework.Co-founder Mr. Khong Minh Thai, alongside ourtwo vice presidents, Ms. Dinh Thi Thanh Binh andMs. Lung Thi Kien, excel in business managementand are instrumental in overall planning. We are alsofortunate to have Ms. Tran Thi Thanh Liem as ouradvisor, bringing her expertise as the Vice Dean of theChinese department at Dong Do University and richexperience in Chinese teaching. Furthermore, ourextensive involvement in Chinese education since 2015has provided us with invaluable insights.
此外,我本人自2015年就在孔子學(xué)院在線課堂教中文,教學(xué)效果很好。我有自己的網(wǎng)頁(yè)和微博,吸引了大量學(xué)生粉絲,成為越南中文教育中有影響力的人物(即明星KOL老師),這種個(gè)人品牌和影響力也為學(xué)而優(yōu)的發(fā)展起到了積極的推動(dòng)作用。
Personally, since 2015, I have taught Chineseat Confucius Institute online classroom. Throughmy website and Weibo account, I have garnereda substantial following, establishing myself as aninfluential figure known as a KOL teacher in thefield. This personal brand and influence have alsosignificantly contributed to the growth of QTEDU.
采訪者:您認(rèn)為學(xué)而優(yōu)的未來(lái)發(fā)展,或者說(shuō)越南國(guó)際中文教育的發(fā)展還需要中方提供哪些支持呢?
Interviewer: What support do you expect Chinato offer for the future growth of QTEDU or the?advancement of international Chinese languageeducation in Vietnam?
阮:首先,希望中方能夠?yàn)楫厴I(yè)學(xué)生提供更多的就業(yè)和深造機(jī)會(huì),這實(shí)際上是支持越南國(guó)際中文教育本土發(fā)展的關(guān)鍵。越南的中文學(xué)習(xí)人數(shù)正逐漸增加,這就需要與中國(guó)高校和企業(yè)建立更緊密的合作關(guān)系,為學(xué)生提供繼續(xù)教育和就業(yè)的機(jī)會(huì)。其次是定向培養(yǎng)中文企業(yè)人才,中方的一些企業(yè)可以通過(guò)與越南的教育機(jī)構(gòu)(如學(xué)而優(yōu))簽署定向培養(yǎng)協(xié)議,直接培養(yǎng)符合企業(yè)需求的人才。這樣的合作不僅能為企業(yè)解決中文人才需求問(wèn)題,也能為學(xué)生提供明確的職業(yè)發(fā)展路徑。定向培養(yǎng)計(jì)劃的實(shí)施需要中方企業(yè)和越方教育機(jī)構(gòu)的積極參與和資源投入,使中文教學(xué)內(nèi)容與企業(yè)需求更匹配。
Dr. Nguyen: Firstly, we hope for increasedemployment and educational opportunities fromChina for our graduates. This is crucial for fosteringthe local development of Chinese language educationin Vietnam. As the number of Chinese learnersin Vietnam continues to rise, closer collaborationwith Chinese universities and businesses is neededto provide ongoing education and job prospectsfor students. Secondly, targeted development ofChinese business talents is essential. We hopeChinese companies could establish agreements withVietnamese educational institutions, like QTEDU, todirectly nurture talents aligned with their needs. Suchpartnerships not only address the talent demands ofChinese companies but also offer students clear careerpathways. Implementing targeted development plansrequires active involvement and resource allocationfrom both Chinese companies and Vietnameseeducational institutions to ensure Chinese teachingcontent aligns with industry needs.
采訪者:非常感謝您接受我們的采訪,謝謝您!
Interviewer: Thank you for agreeing to speakwith us. Much appreciated!