1
奧黛麗躡手躡腳地踩著樓梯往上走,裙子在走動間發(fā)出了沙沙的聲音。城堡墻外風在呼嘯,而遠處天際,雷聲轟鳴。在她下方的華麗前廳里,厚重的窗簾隨風鼓起、飄落,陰沉的天空就在其間怒目而視。赤腳踩在冰冷的大理石臺階上,奧黛麗雙臂交錯環(huán)抱住自己,但睡袍單薄的布料無法讓寒意減輕分毫。
母親會為了她不穿拖鞋到處亂逛而訓斥她,但是腳被束縛住的感覺真是太令奧黛麗厭惡了。當然了,大部分時間里她還是不得不穿著可愛的小拖鞋—否則就不合乎真正的公主所應有的舉止。奧黛麗對此嗤之以鼻。哼,真正的公主!
當她到達樓梯盡頭,一道閃電短暫地照亮了她前方的主走廊,隨后走廊又重新陷入了黑暗之中。奧黛麗轉過拐角,沿著另一條昏暗、狹窄的走廊走向了圖書室。
母親也會為此而責罵她。真正的公主不會浪費一個又一個小時用來讀書。人們總是告訴她,不必費心費力在腦子里填滿知識,也不應該費心費力地在腦子里堆滿虛構的故事。
她用力拉拽脖子上的金項鏈。這冰冷的金屬在她胸骨上滑動,直到從領口掉出來。項鏈末端掛著一把黃銅鑰匙。奧黛麗把項鏈從頭上拿下來,打開了圖書室的門,然后又戴回去,閃身進了房間。
“噢,噢,是奧黛麗公主。你今晚來得比往常早了點兒,是不是?”從她右邊傳來了低沉沙啞的聲音。
“噢,噓,馬庫斯,給我點兒光亮照明。”
她旁邊墻上的燈籠里燃起了燭火,照亮了圓形的房間。一尊滴水獸石像從墻體里凸顯出來,明亮的燈籠就安置在它的背上。滴水獸眨了幾下眼睛,皺了皺鼻子,說道:“你要知道,我本來可以再多睡一會兒的。”
“你除了睡覺就沒別的事了,馬庫斯,”奧黛麗叉著雙臂說,“會來這里的只有我一個人。你有一整天和大半個晚上呢,所以就別抱怨了。”
滴水獸聽了竊竊發(fā)笑。奧黛麗轉身走開,沿著彎曲的墻壁緩緩前進,開始瀏覽起書架上的書。
熟悉的皮革書脊整齊地疊放在一處,其他地方的則豎立堆放著。這些書都沒辦法適當?shù)嘏帕衅饋怼W黛麗一直搞不明白,為什么一個圓形的房間會被選中用作圖書室。
她爬上腳凳,在頭頂上的書架間搜尋。
“這里所有的書你不是都讀過了嗎?”馬庫斯問道。
奧黛麗聳了聳肩:“差不多吧。但還有一些沒讀過。我也不確定自己今晚有沒有心情看書?!彼难劬哌^一排書,直到她注意到一線金屬的閃光。一本薄薄的小書夾在兩本厚實的書之間,書脊上裝飾著華麗的銀色字母。奧黛麗伸出手指,在兩本皮面大書之間撥弄,把那本小書的書脊上緣拉了出來。
她盯著封面,從凳子上爬下來。“《尋找安吉爾》。這個書名真奇怪。”
2
安吉爾閉著眼睛,由媽媽領著穿過走廊?!盀槭裁捶且议]上眼睛?不過就是爸爸和那幾個男孩,還有一點兒禮物和蛋糕而已?!彼屪约郝犉饋砗孟癫桓信d趣的樣子,但其實她心里興奮極了。
她媽媽捏了捏她的胳膊:“好吧,如果你不在乎你的生日聚會的話……”安吉爾感到媽媽在拉著她,好像在把她往來時的方向帶去。
“別—我會閉嘴的!”
她媽媽笑著又把她往前方領去。
當她們走進廚房的時候,安吉爾聽到了一陣興奮的尖叫。一個嬌小的身體撞上了她,隨后,兩只細小的胳膊環(huán)住了她的腰。
“生日快樂,安吉爾!”扎克喊道,“你會愛上我送的禮物的!”
安吉爾閉著眼,伸手摸到了自己五歲的小弟弟,她撥弄著他的頭發(fā)說:“我已經喜歡上啦!”
環(huán)著的手松開了:“可是你還沒看到呢?!?/p>
她聽出來他聲音里的懷疑,說道:“這不重要,小家伙。因為是你送的,所以我知道我會愛上這個禮物。”
這時,喬西低沉的聲音響了起來:“快來吧,小妹妹,我今天晚上還有個比賽?!?/p>
“耶,”雅各布插話說,“家里有大日子的人可不止你一個!”
哼!幼稚的青春期男生!安吉爾很高興自己還沒有上高中,要是喬西和雅各布顯露出任何要她在學校里忍受他們的跡象,她會去求媽媽讓她像扎克一樣在家里上學的。
“好了,男孩們,夠了?!彼职謬绤柕穆曇舸驍嗔税布獱柕目卦V,“今天是你們妹妹的十三歲生日,而且一生只有這一次。你們要是再搗亂,一會兒就在家里待著,別想去比賽了。”
她的哥哥們把抱怨憋了下來。安吉爾焦急地問:“我能睜開眼睛了嗎?”
媽媽笑著說:“哦,可以了,親愛的!來吧?!?/p>
桌子上擺滿了包裝精美的各種禮物。喬西、雅各布還有她爸爸坐在桌邊—三雙碧綠的眼睛,還有三頭濃密的黑發(fā),但是只有一個微笑。不過哥哥們滿臉的沒好氣完全被安吉爾無視了,她微笑地看著爸爸。
她又轉身看媽媽打開廚房臺柜上的一個盒子。蓋子被抬起,盒子的四面順勢倒落在臺面上,露出了一個覆蓋著乳白色糖霜的蛋糕。在媽媽點燃蛋糕上的蠟燭時,安吉爾走過去,偷偷瞄了眼蛋糕。綠色的莖上盛開著精致的粉色玫瑰,在蛋糕邊緣纏繞了一圈。蛋糕的表面用優(yōu)美的字體寫著“十三歲生日快樂,安吉爾”。
“你是在安妮蛋糕店給我訂的生日蛋糕,對不對?”
她媽媽點了點頭:“我原來想親自給你做一個蛋糕的,但實在沒有時間?!?/p>
“你在開玩笑嗎,媽媽?我喜歡你做的蛋糕,但是安妮家有很棒的覆盆子果醬—你訂的是覆盆子味吧?”
“當然了。”媽媽微笑著點頭,示意桌上的蛋糕,“繼續(xù)吧,讓我們先拆禮物?!?/p>
安吉爾撕開一個又一個包裹,已經去掉了包裝的衣服、藝術用品,還有她乞求了很久的CD。隨著一份份禮物被拆開,她的微笑越來越大,直到……
“扎克,你的禮物在哪兒呢?”
扎克躲在桌子后面,從爸爸身邊溜過來。他向安吉爾走來,手里拿著一個用恐龍印花禮品紙包裝起來的長方形包裹。
“媽媽說我可以隨便挑我想送你的東西?!彼ζ饋淼臅r候臉都皺成了一團。
安吉爾小心翼翼地打開包裝紙,她屏住了呼吸。
這個禮物是一本皮面精裝的書,封面上有著金色的凸印圖案。它看起來像一本真正的古典故事書,還配有絲帶書簽。一種夢幻般的字體印著書名:《尋找奧黛麗》。
“這是一個關于公主的故事。”扎克說。
夜里,安吉爾的媽媽來到她臥室的門口,問道:“親愛的,你覺得這個生日過得怎么樣?”
安吉爾正靠在床頭,她把速寫本放在身側的床墊上,笑著說:“簡直完美極了?!?/p>
“那就好,別睡太晚了。”
“我不會的?!?/p>
媽媽離開了,安吉爾又拿起了速寫本。但是她嘆了口氣,沒有心情繼續(xù)畫下去了。她下床把本子放到書桌上,又開了燈,房間里瞬間充滿了光線。瞬息后,雷聲轟鳴,隨即雨水如鼓點般擊打在窗戶上。
雨總是能讓安吉爾放松下來,水滴擊打的力量就像在給她的精神做按摩。放松,但不犯困—正是閱讀的完美狀態(tài)。她拿起扎克送給她的書,關掉臥室的燈后,她打開了床頭柜上的臺燈,又一次靠到床頭,蜷起身子開始讀書—
“奧黛麗躡手躡腳地踩著樓梯往上走,裙子在走動間發(fā)出了沙沙的聲音。城堡墻外風在呼嘯,而遠處天際,雷聲轟鳴。在她下方的華麗前廳里,厚重的窗簾隨風鼓起、飄落,陰沉的天空就在其間怒目而視……”
安吉爾很快讀得入迷了,她想象自己就是遙遠國度里的一位公主。如果真的能體驗這樣的生活就好了。
當然了,如果成為公主意味著不被允許閱讀,她可能還要再重新考慮一下。不過,她應該也會像故事里的公主奧黛麗一樣偷偷溜出去,跑到城堡的圖書室里去。而且那將會是多么有趣啊,在午夜……一座巨大的石頭城堡里……
安吉爾嘆了口氣:“還有會說話的滴水獸!”
“是什么?誰在那里?”
女孩的聲音差點兒嚇得安吉爾從床上蹦起來。家里除了她只有另外一個女性,并且那個聲音絕對不是她媽媽的聲音。
安吉爾環(huán)顧四周,心臟緊張得提到了嗓子眼兒。沒事的,她對自己說。只是有點兒太沉浸在故事里了,小女孩。現(xiàn)在再聽聽看。
她深深地吸了一口氣,閉上了眼睛。聽著嘩嘩的雨聲,她放松了下來。這只是她的幻想而已。她睜開眼睛,繼續(xù)從中斷的地方開始閱讀,奧黛麗公主來到了圖書室里。
擁有一間裝滿了書的房間簡直太美好了!誰會在乎墻是不是彎的呢?厚厚的石墻,可能是在一座高高的塔樓上,如果能待在這樣一個地方該有多美妙。比起郊區(qū)的小房子來,這可讓人興奮多了。
她想象著書架上排列著的那些書。它們肯定是皮面精裝的,并且裝飾著金色或銀色的凸印花紋,就像扎克送給她的這本書一樣。她的視線又回到了故事上—
“一本薄薄的小書夾在兩本厚實的書之間,書脊上裝飾著華麗的銀色字母。奧黛麗伸出手指,在兩本皮面大書之間撥弄,把那本小書的書脊上緣拉了出來?!?/p>
“我猜得沒錯!”安吉爾輕聲自語,“圖書室里都是像我手上這本一樣的古典書?!?/p>
“是誰?”
這一次安吉爾真的從床上跳了起來。她的心跳瞬間停拍,然后不規(guī)律地怦怦狂跳起來。
“你在哪里?”安吉爾小聲喊道。她緊貼著墻,把書牢牢抱在胸前。
“你在哪……你在哪里?”
那個女孩的聲音聽起來也很緊張,就像安吉爾一樣。聲音是從她身后傳來的。但那是墻。會有人在外面嗎?這種可怕的天氣?肯定不會。
不過,安吉爾還是從窗簾里探出了頭。仿佛知道她需要光線,一道閃電亮徹夜空,白色的光照亮了庭院。雷聲滾滾,接著是另一道閃電。安吉爾沒看到有人在院子里。她要不要出去看看?
“你在外面嗎?”她透過窗戶呼喚道。
“哦,那個聲音是從哪里傳來的?馬庫斯?你聽到了的,對不對?”
身后再次傳來了女孩的聲音。但是現(xiàn)在,她的身后是房間。
而且她說了馬庫斯?那難道不是……
安吉爾回過頭來重新看了看她讀過的那幾頁。當看到會說話的滴水獸那部分的時候,她的手顫抖了起來。在那里,白紙黑字之間,滴水獸的名字是:馬庫斯。
“這不可能,”她低聲說。沒有人回答她,但是她耳邊響起了輕柔的嗚咽聲。她從之前讀到的最后一段接著讀下去。
“她盯著封面,從凳子上爬下來?!秾ふ野布獱枴贰_@個書名真奇怪?!?/p>
安吉爾倒吸一口涼氣,一根手指插在書頁間,翻回封面看到了書名:《尋找奧黛麗》。
這不可能是個巧合。
安吉爾緊緊地抓著書,吞咽了下,逼自己開口問:“奧黛麗?”
“馬庫斯,她知道我叫什么!”
“奧黛麗,你……你—”安吉爾深吸了一口氣。她簡直不敢相信自己要問這個問題了。但她的恐懼很快就轉變成了興奮,“你是公主嗎?住在城堡里?”
“你是誰?我要知道你的名字!”
“奧黛麗,你現(xiàn)在是不是在讀一本書,這本書叫作《尋找安吉爾》?”安吉爾的手指放在原處,讓書攤開,唯恐書萬一合上這個女孩會消失。
“馬庫斯,你覺得這是魔法嗎?會不會是父親做的,免得我花太多時間在圖書室讀書?”
一陣寂靜。
“好吧,不……我覺得他不會這么嚇唬自己女兒的?!?/p>
3
奧黛麗公主把打開的書按在肚子上,睜大眼睛四周轉了一圈。那個人知道她的名字,她在哪里……還有她的身份。唯一能夠讓她感到安心的是,那個聲音聽起來像是一個和她同齡的女孩。
但是聲音是從哪里傳來的呢?
那個女孩問她是不是正在讀一本書—而且知道書名。如果她不在這個房間里,她怎么會知道?但是等等,如果她就在這里,為什么她還要確認奧黛麗的身份?這根本說不通!
奧黛麗把書從肚子上拿開,低頭看著上面的詞句。一個小女孩過生日的故事。完全沒有什么特別的,盡管這看起來是一個美滿的家庭。而且這個女孩很顯然是個小畫家,因為她收到了藝術用品作為禮物。
還有一本書。她收到了一本書。
奧黛麗快速地瀏覽故事,直到她發(fā)現(xiàn)……是的,就是這里!女孩讀的這本書叫《尋找奧黛麗》。
但是怎么會—?
她抬起頭,小心翼翼地問道:“安吉爾?”
“是的!”
奧黛麗的心臟興奮得怦怦直跳:“你也在讀一本關于我的書,對不對?怎么會這樣呢?”
“我也不知道怎么回事。但你那里是有魔法存在的,對嗎?可能就是因為這個?!?/p>
奧黛麗搖了搖頭:“我們這里沒有像這樣的魔法。我從來沒聽說過??赡苁悄隳沁叺哪Х??!?/p>
“我們這里沒有魔法?!?/p>
女孩的聲音聽起來有點兒沮喪。好吧,難怪,奧黛麗想象不出沒有魔法的生活是什么樣的。
一陣沙啞的咳嗽聲引起了奧黛麗的注意。她轉身向馬庫斯走去。它盯著她,好像她突然變成了玻璃一樣。
“你在跟誰說話,奧黛麗小姐?”它的聲音聽起來有所保留,而且很不自然。
奧黛麗看著它,說:“我沒瘋?!?/p>
“我沒說你瘋了,我的小—”
“哦,別用‘我的小姐’喊我,我沒有幻想。是書里的這個女孩在和我說話,而且她有一本講我的書。我們—”她咽下了接下來的話。這聽起來確實很瘋狂。盡管面前有一個會說話的滴水獸,還有各種關于城堡的咒語,但是奧黛麗知道,通過一本書和某個人交流是不可能的。
她把絲帶書簽放在書頁中間,合上了這本書。
“安吉爾?”她輕聲問道。然后,聲音大了一點兒,“安吉爾,你在嗎?”
沒有回應。
她翻開書又試了一次:“安吉爾,你能聽見我說話嗎?”
“哦,你還在!剛才我喊了你的名字,但是你沒有回答。我還以為這些全是我自己幻想出來的呢。”
“因為我剛才把書合上了。”
馬庫斯又咳嗽了一聲,但是奧黛麗狠狠地瞥了它一眼。于是它把目光從她身上移開,就像被按下了開關一樣,它看起來只是一個普通的滴水獸了。
好吧,就讓它噘著嘴好了。
“奧黛麗,這太讓人興奮了。你生活的地方的一切我都好想知道!我想是不是有什么辦法能從書里過來,比如門或者別的什么?!?/p>
安吉爾的話聽起來太奇怪了。她肯定對魔法的限制一無所知。
“我覺得那不太可能,”奧黛麗說,“我的意思是,這是一本書。我懷疑你能不能進得去!”奧黛麗討厭成為壞消息的信使。如果能通過書穿越到安吉爾的世界,她也會同樣興奮的。但是這不可能。
“可是我說話能傳到你那邊啊?!?/p>
不過話說回來,直到五分鐘之前,她還覺得通過一本書對話絕無可能呢。奧黛麗笑了起來,一個主意浮上心頭。
“我準備試試看?!眾W黛麗爬到圖書室中央的巨大橡木桌上,抓起一支羽毛筆和一瓶墨水。正當她在抽屜里翻來翻去找羊皮紙的時候,她又聽到了安吉爾的聲音。
“你在做什么?現(xiàn)在好安靜啊。”
“再等一下……”奧黛麗匆匆寫下她的名字,把墨水吹干,“安吉爾,我需要你合上書,大概數(shù)到五就好。”
“但是為什么?”
“拜托了,只要數(shù)到五就行?!?/p>
“好的,我現(xiàn)在把書合上。”
奧黛麗把羊皮紙夾在那兩頁之間,也合上了她的書。她深吸一口氣,努力不讓自己太過激動,然后打開了書。
那張紙不見了。
4
合上書的時候,安吉爾緊緊閉上了眼睛。她的心跳恢復正常了,但她覺得胃好像要浮到胸口一樣。她數(shù)到五,然后呼出一口氣。
她咬住嘴唇,打開書,慢慢睜開了眼睛。
在書頁之間,一張奶油色的紙正飄浮著。她捏住紙張邊緣拿起來,看見上面潦草的字跡寫著一個名字—“奧黛麗”。當她用大拇指和食指輕搓這張紙的時候,安吉爾再次聽到了奧黛麗的聲音。
“安吉爾,你拿到那張紙了嗎?”
“奧黛麗,我拿到了!魔法成功了!”
奧黛麗滿心雀躍,踮腳跳了起來:“哦,安吉爾,我簡直沒法相信!我太—”
“等等……紙……哦,奧黛麗,紙裂成碎片了?!?/p>
安吉爾聲音里的絕望傳進了奧黛麗心里,她靠著桌子,抱著翻開的書壓在胸口。
“對不起,”奧黛麗開口道,“我真希望是哪里錯了。但是魔法有魔法的規(guī)則,我們無法改變這一點?!彼龂@了口氣,瞥了眼馬庫斯。它異常沉默,靜止不動。
奧黛麗走到它旁邊說:“都不說一句‘我早告訴過你會這樣了’,嗯?也不對聽到聲音的傻兮兮小公主翻白眼了?”
它一動不動。
“馬庫斯?”
寒氣自腳下的石頭攀到她的腿上,從她身上席卷而過。
“奧黛麗?你那邊都還好嗎?”
“是馬庫斯。它好像凍住了,好像又變回了正常的石頭的樣子。我擔心是不是因為我剛才施了魔法的緣故。”
安吉爾在床尾坐下,書就在腿上攤著?!拔液鼙浮6际俏业腻e。”
“你怎么能這么說呢?是我把紙送過去的?!?/p>
“但是如果我沒有提出從書里穿越過去的想法……”
安吉爾聽到了一聲輕柔的嘆息,但是不確定是來自奧黛麗還是她自己。隨后臥室門被敲響了。
“有人在我門口,奧黛麗。不過,我不想把書合上,所以我們安靜一分鐘,好嗎?”
“好。”
安吉爾把打開的書放在梳妝臺上,走過去打開了門。是扎克,他把雙臂藏在身后,眨了眨困倦的眼睛說:“剛剛發(fā)生了一件怪事。”
“怪事?怎么說?”她的心跳加快了。他聽到她和奧黛麗說話了嗎?
扎克咬住嘴唇,側著身子小心翼翼地進了房間。他繞過她,好像在隱藏他背后的什么東西。當走到房間中央的時候,他說:“把門關上吧?!?/p>
她照做了,然后轉身看著他。
“怎么了,小家伙?”
他試探性地把雙臂伸出來,然后抬起手。他的手心里是一個三英寸高的樹脂雕像—一只滴水獸。這是他們去華盛頓特區(qū)國家大教堂旅行時買回的紀念品。
它眨眼了。
“扎克,它剛才—”她頓住了,不由自主地倒吸了一口涼氣。
“我知道!我睡不著,所以就拿著這個玩。我用手電筒照著它,它眨了眨眼睛。我以為是我幻視了,但是它又眨眼了?!?/p>
安吉爾瞄了眼書,然后轉頭對著扎克笑了笑,希望她的緊張沒有那么明顯。
“好了,最好讓我來拿著這個雕像。”她伸出手來。
扎卡看著她的手掌,又看了看滴水獸雕像,又看向她的手。他做決定的這幾秒是如此漫長。最后,他把雕像交給了她。
安吉爾呼出一口氣:“謝謝?,F(xiàn)在你回去睡覺吧?!?/p>
他的眉毛皺在一起,說:“但是,安吉爾……”
“抱歉,小家伙,你得回床上去了。至于它,我來想辦法。”
扎克點點頭,慢慢走出了房間。安吉爾在他身后把門關上,擰上了鎖。
她走到書旁,輕聲說:“奧黛麗,你聽到了嗎?”
“我只聽到了你的聲音,安吉爾。但是我聽見你說有什么東西發(fā)生了什么奇怪的事,你還喊某個人‘小家伙’。是怎么一回事???”
安吉爾拿起書,走到床邊坐下。她把書放在腿上,拿起滴水獸雕像轉過來面對著自己。
“剛才是我弟弟。他發(fā)現(xiàn)了一件怪事。這個東西是他的一個玩具,一個滴水獸雕像,它—”
“首先,我不是一個‘東西’—我是活的。而且我絕對不是小屁孩的玩具?!?/p>
安吉爾倒吸一口氣,差點兒沒拿住滴水獸。她顫抖著手把它放回掌心。
“發(fā)生什么事了?”
奧黛麗的聲音因恐懼而顯得嘶啞。
“她聽不到我說話,”滴水獸說,“就像我在那邊的時候你聽不見我一樣,我也聽不到你的聲音。能不能麻煩你幫我告訴奧黛麗公主,我很抱歉之前沒有相信她?”
“奧—奧黛麗,”安吉爾吞了下口水,“我覺得這是馬庫斯。它在扎克的玩具里—我是說,一個小雕像身上。它說它很抱歉沒有相信你的話?!?/p>
奧黛麗盯著滴水獸石像,她慢慢抬起手輕輕撫摸著粗糙的石頭表面,毫無生氣。淚水從臉頰滑落,她趕緊擦掉。為什么我會哭?它沒有死,只是—去了別的地方。
“我們會把它帶回來的?!?/p>
“你能告訴它我也感到很抱歉嗎?”
安吉爾的聲音傳過來以后顯得有點兒低沉。
“她說她很抱歉?!?/p>
奧黛麗轉身開始掃視圖書室墻上的書。她向陳列著魔法書的區(qū)域走去,說:“告訴馬庫斯,我會找到辦法扭轉局面的!”
這一次,安吉爾的聲音更加模糊了。奧黛麗都聽不清她在說什么。她轉過身,恐懼侵襲了她的內心,然后她意識到自己正把書抱在胸前。于是她把書放在桌上,繼續(xù)搜尋。
“它說試試看,嗯,《納扎爾之書》。”
奧黛麗停下來,不再掃視那些書名,而是皺了皺鼻子:“那本積了灰的舊書?那只是本古老的賬本,一本枯燥的人口普查記錄。這是它親口告訴我的!”
“哦,這個小女孩!”當安吉爾轉達了奧黛麗說的話,馬庫斯這樣驚呼道。
安吉爾對它惱怒的表情報之以嘲笑,它就瞇起眼睛看著她。
“請一字不差地重復我對她說的話,拜托了?!?/p>
安吉爾照它說的做了。
“這本書不是人口普查記錄。我這么說是為了讓你離它遠點兒。這是你父親的命令?!?/p>
“但是我父親甚至從沒提起過這本書。而且,這本書我打開看過,里面除了名字和數(shù)字就沒有別的了?!?/p>
馬庫斯翻了個白眼:“因為這是句咒語。說真的,如果我還在那邊,我會給那個公主的蓬蓬頭—哦,這句話就別說了,安吉爾?!?/p>
安吉爾笑著轉達:“奧黛麗,馬庫斯說這是句咒語?!?/p>
馬庫斯接著往下說,安吉爾復述它的解釋。“這本書看起來像一本賬本是因為馬庫斯是這樣告訴你的。這就是咒語生效的原理。它知道你會偷看—這是它的原話!—所以它讓你父親保護這本書。馬庫斯是真正說出咒語的那個人,所以必要的時候,它也能夠逆轉咒語。”
安吉爾試著把喉嚨里的緊繃感吞咽下去。隨著她越來越理解事態(tài)的嚴重程度,各種思緒在她腦海里轉個不停。奧黛麗是一位真正的公主,這意味著她的父親是一個真正的國王。國王把一些重要的事情委托給了馬庫斯,而現(xiàn)在她們正逼著它打破契約。
她重新把注意力集中在馬庫斯的話上,把接下去的話轉達給奧黛麗。“它說《納扎爾之書》是一本古代魔法書。書里面有關于扭轉過去之事的內容?!?/p>
安吉爾沒有告訴奧黛麗的是,馬庫斯在最后絕望地低聲說了句“希望如此”。
5
奧黛麗走到《納扎爾之書》跟前。它側放在架子上,就在視線正前方,老舊,破損,滿是灰塵,看起來無害極了。這不是一本賬本還能是什么呢?她的指尖在書脊上劃過,突然覺得被刺了一下。
奇怪。
她張開手平放在書的前面,頓時整個手掌就因為密密麻麻的刺痛而感到灼熱。實際上并不很痛,但她馬上縮回了手。這樣的能量意味著有魔力存在。它一直就在這里,就在她的眼皮子底下。
奧黛麗叉著雙臂,喘了口氣。
“你找到那本書了嗎?”
安吉爾的聲音聽上去很緊張,奧黛麗只能想象這個女孩正在經歷著什么。安吉爾的世界里不存在魔法,但是此時此刻她正通過一本書和自己對話,復述一個困在雕像玩具里的滴水獸說的話。
“哦,馬庫斯,你耐心一點兒!我確定奧黛麗公主已經盡她最大努力在找了?!?/p>
奧黛麗從書架上抓起《納扎爾之書》。把書翻開看著第一頁時,她的手心里響起了嗡鳴聲?!笆堑模堑?,我找到了。我真是不敢相信,這不再是一本賬本了。現(xiàn)在我該看哪里?”
“馬庫斯說在最后的索引部分找類似于‘運輸’和‘靈魂’這樣的詞,還有你覺得跟它現(xiàn)在的處境相關的任何詞語?!?/p>
奧黛麗抬起了頭:“你的意思是,它不知道咒語在哪里嗎?”
因為擔心馬庫斯會永遠離她而去,奧黛麗奔坐到桌子后面的椅子里,把《納扎爾之書》在自己面前攤開。
安吉爾看著床對面的馬庫斯,她把它放在腳踏板旁攤開的書上了。她問:“如果奧黛麗在那本書里找不到咒語,我們該怎么辦?還有沒有別的可以讓她找的地方?”
馬庫斯的眼睛蒙上了一層陰影。安吉爾咬了咬嘴唇。這個樹脂小玩具獲得了生機和情感,一個真實而萬分驚恐的生命正身居其中。
“不,我不這么覺得。城堡里的其他魔法書里都是些基礎的咒語,是簡單的日常魔法。只有《納扎爾之書》里面有足夠強大的可以讓我回去的魔咒?!?/p>
安吉爾咽了咽口水,手指輕輕地在腿上敲擊:“但書里總該有些能用的東西吧?”
“我真的不知道,”馬庫斯說,“但我很有信心。盡管我的話是通過你而不是由我直接說出來,但這本書變得很不一樣了。這告訴我,我仍然與我的世界有所聯(lián)系?!?/p>
安吉爾在胸口感覺到了一絲希望的萌芽。
在等待奧黛麗的時候,她和馬庫斯都安靜地坐著。時不時地,書里會傳出“嗯呃”的聲音,偶爾則是“哦,愚蠢的咒語書”。安吉爾豎著耳朵,仔細聽著她的家人們在其他房間里活動的聲響。她有點兒希望扎克能再次來到她臥室門口。中間有一次她悄悄來到走廊上,往他的房間偷看。他閉著眼睛,胸口有節(jié)奏地起伏著。
終于,在近乎凝固的一小時后,奧黛麗說話了。
“安吉爾,馬庫斯……”
安吉爾原本一直靠在枕頭上,仰頭盯著天花板上緩緩旋轉的吊扇。聞言她朝前坐起,看向馬庫斯。它的眼睛唰地睜開了。
“在,我們在這兒?!卑布獱柣貞?。
“我想我找到一個有用的咒語了。它很復雜—有點兒超出了導師阿米森教過我的范圍,不過我覺得我能搞定它。”
隨后是一陣靜默,安吉爾覺得好像有一根冰冷的手指在她的脊椎骨上劃過。奧黛麗的語氣里有些東西告訴她這不僅僅是咒語太復雜的事。她屏住了呼吸,等待著。
馬庫斯垂下了頭:“讓她快點兒說。”
“奧黛麗,你……是不是還有話沒說?”
安吉爾聽到了一聲深呼吸和低沉的抽泣。
“呃……這個咒語……有個副作用。實際上,是兩個?!?/p>
馬庫斯點點頭,問:“是什么?”
奧黛麗接著往下說,好像想一口氣把所有的壞消息都說出來。
“首先,聯(lián)系會中斷,所以我們不能夠再通過這兩本書來通話了;其次,所有這一切你都會忘掉?!?/p>
安吉爾的胸口像壓了一塊冰一樣。她們只有這一個晚上能用這兩本書!而且也不會記得……
“你是說我們都會忘記,還是只有我會?”
又一聲抽泣打破了寂靜。
“只有你,安吉爾,因為只有你不會魔法?!?/p>
安吉爾眼眶發(fā)熱,淚水隨之滑落臉龐:“什么都不會記得嗎?比如,我不會覺得這是一個夢或別的什么?”
“是的,我很抱歉。你什么都不會記得?!?/p>
奧黛麗雙臂交叉放在桌子上,深深低下了頭。翻涌的情感讓淚水連綿不絕地從她眼中涌出。她既高興于知道馬庫斯將會回來,又傷心惱怒于要失去一段才開始不久的友情。為什么魔法非得要有那么多沒道理的規(guī)則呢?
她坐起身來,擦掉了臉上的淚水,又在睡袍上抹干雙手?!澳恪銣蕚浜昧藛??”她顫抖著身體問道,一邊用咒語撫平書頁。
安吉爾的聲音傳了過來,憂郁而沙啞?!拔也挛乙矝]有別的選擇。”奧黛麗聽到安吉爾深吸了一口氣。
“再見,馬庫斯。再見……奧黛麗?!?/p>
奧黛麗清了清嗓子,緊緊抓住桌子的邊緣好讓自己下定決心。她開始吟誦咒語,把注意力集中在每個詞語的意思上,就像導師阿米森教她的那樣。措辭和思緒必須完全匹配,否則咒語可能會出大問題。隨著最后一個詞語從她雙唇間滑出,奧黛麗的指甲陷進了木質的桌面里。
能量在房間里涌動,刺痛了奧黛麗的皮膚和頭皮。當它平息下來,一陣沙啞的咳嗽聲在她右邊響起。
她抬頭看去:“馬庫斯?”
“從肉體的角度,”它嘴角上揚,“可以這么說?!?/p>
奧黛麗一下子就跳了起來,朝它跑去。她伸出手碰了碰它的臉,說:“哦,馬庫斯,我真是太抱歉了!”
馬庫斯對她眨了眨眼,低下了頭。
“安吉爾?”她輕聲呼喚道。雖然并不指望能聽到回應,但是隨之而來的寂靜卻仍然讓她的心沉了下去。
她深深地吸了一口氣:“我會想念她的?!?/p>
“我也是,奧黛麗公主?!?/p>
6
安吉爾盯著攤開放在床上的這本書。她一定是讀著讀著就睡著了,但是為什么她是坐著的?而且為什么扎克的滴水獸玩具壓在書上?是他開的玩笑嗎?她記得故事里也有一個滴水獸—可能扎克之前也看過。
好吧,無所謂了。她倒回枕頭上,聽著雨滴緩緩地敲打著窗戶。
輕輕的敲門聲從她門口傳來,隨后扎克輕聲問道:“安吉爾,你還醒著嗎?”
“進來吧。”她回道,重新坐了起來。
扎克走進房間,穿著睡衣,頭發(fā)向四面八方翹著,眼睛則在四下里搜尋?!八谶@兒!”當走到床尾時,他一把抓住了滴水獸玩具。
“不是你把它放在這里的?”
“呃,嗯……是我?!彼笸肆艘徊?,表情顯出一種怪異的緊張。
“扎克,出什么事了嗎?”
“我想我不應該告訴你?!?/p>
“什么?”安吉爾猛地向前,雙腳踩到了地上,“小家伙,快說!”
他天藍色的眼睛瞇了起來,問道:“你還記不記得發(fā)生了一些怪事?”
“不記得了。什么時候發(fā)生的?”
“不用在意。我回去睡覺了?!?/p>
安吉爾伸出手抓住了他的胳膊:“你在說什么?快告訴我?!?/p>
“馬庫斯讓我別跟你說。你不記得了,所以我也不能說什么?!?/p>
“馬庫斯?它不是你送我的這本書里的角色嗎?你一定是做了一個關于它的夢?!?/p>
扎克困倦地點了點頭:“對,我是做了一個夢。好了,我現(xiàn)在能回床上睡覺去了嗎?”
安吉爾湊上前去親了下他的臉頰,然后松開了他的胳膊。“去吧,小家伙,不過別再做奇怪的夢了?!?/p>
他把滴水獸玩具握在胸口,飛快地出了房間。安吉爾發(fā)誓她聽到他說:“馬庫斯,你真的走了嗎?”
她搖了搖頭,低聲說:“想象力過于活躍了。”
安吉爾轉身合上書,然后摸了摸封面。她的手心里一陣刺痛,腦海里閃過一幅畫面,是扎克的滴水獸玩具眨著它石頭一樣的小眼睛。還有一個遙遠的聲音,一個小女孩,在她的腦海里輕聲低語,“只有你,安吉爾,因為只有你不會魔法?!?/p>
刺痛消失了,安吉爾拿起那本書,內心深處有什么東西尖叫著說書里的故事并不僅僅是虛構。她抬起眼睛看向書架,第一次注意到她所有的書—每一本—都是與魔法有關的故事。
為什么她會對此如此著迷?
“只有你,安吉爾,因為只有你不會魔法?!?/p>
她伸手撫摸著皮質封面,沿著金色的字母劃下。
“但是我并不希望這樣?!?/p>