本近年,中國(guó)影視“走出去”的步伐明顯加快。從“找平臺(tái)”到“搭平臺(tái)”,成功案例不勝枚舉,傳播方式不斷翻新,中國(guó)影視為加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè)、促進(jìn)文明交流互鑒進(jìn)行了有益嘗試。
在中國(guó)影視“走出去”的過程中,有的創(chuàng)作者在主題選擇、創(chuàng)意設(shè)計(jì)和藝術(shù)審美上注重中國(guó)特色和國(guó)際表達(dá),吸引了不同國(guó)家的媒體和制作公司購(gòu)買影視版權(quán),掀起一輪IP(知識(shí)產(chǎn)權(quán))“出海”熱潮。在這個(gè)過程中,越來越多的中國(guó)影視IP走出國(guó)門,以青春奮斗、家庭情感等不同國(guó)家觀眾都能理解的元素和主題,推動(dòng)了中外文化互動(dòng)、交流。影視從業(yè)者還意識(shí)到,平臺(tái)是全球文化交流的基礎(chǔ)設(shè)施,對(duì)提高中國(guó)文化對(duì)外傳播的自主性和信息供給量具有舉足輕重的作用。所以,他們轉(zhuǎn)變思路,通過國(guó)際合拍、欄目共建、媒體傳播聯(lián)盟組建、內(nèi)容品牌專區(qū)設(shè)置、視頻網(wǎng)站國(guó)際版開發(fā)等方式搭建傳播平臺(tái),實(shí)現(xiàn)中國(guó)影視內(nèi)容的主動(dòng)輸出、議程設(shè)置。這些跡象表明,中國(guó)影視業(yè)已初步實(shí)現(xiàn)內(nèi)容、IP、平臺(tái)、人才等全生產(chǎn)要素的海外集聚,中國(guó)影視“走出去”正穩(wěn)步邁入“第二程”。進(jìn)入新的發(fā)展階段,影視內(nèi)容乃至中國(guó)文化如何實(shí)現(xiàn)從“共享”到“共情”,與海外觀眾建立更緊密的聯(lián)系?相關(guān)主管部門、電視臺(tái)、影視公司、視頻平臺(tái)等還須聚合聯(lián)動(dòng),以跨文化傳播理念推動(dòng)中國(guó)影視“走出去”不斷升級(jí)。
首先,要因地制宜,深入了解不同國(guó)家和地區(qū)的觀眾的喜好,嘗試為目標(biāo)受眾量身定制影視作品。可以尋找中國(guó)與當(dāng)?shù)叵嗦?lián)系的文化元素,喚醒觀眾的歷史記憶。比如,講述20世紀(jì)30年代廣東女性下南洋務(wù)工故事的電視劇《南洋女兒情》,還原了新加坡牛車水、豆腐街等歷史景觀,表現(xiàn)了主人公與當(dāng)?shù)厝说幕突ブ?,受到了新加坡、馬來西亞觀眾的喜愛。還可以尋找跨文化傳播中不同國(guó)家和地區(qū)的觀眾的共鳴點(diǎn),像對(duì)個(gè)體生存狀況的關(guān)注、對(duì)他人日常生活的好奇,以及兩性情感、子女教育等,讓影視作品與海外觀眾的日常生活建立聯(lián)系。泰劇版《匆匆那年》,以各國(guó)觀眾都有的情感困惑和青春回憶為表現(xiàn)內(nèi)容,在泰國(guó)獲得了不錯(cuò)的收視效果。
其次,要積極拓展具有新媒體特質(zhì)的傳播內(nèi)容。當(dāng)下,海外傳播的制作主體已由主流媒體、大型制作公司拓展到自媒體內(nèi)容生產(chǎn)者、普通網(wǎng)友,傳播路徑也由衛(wèi)星電視、流媒體平臺(tái)拓展到社交媒體。影視從業(yè)者須改變各打鑼鼓各唱戲的思路,在更廣泛的媒介融合中激發(fā)傳受主體間的互動(dòng),將蘊(yùn)含于影視作品中的中國(guó)文化勢(shì)能充分轉(zhuǎn)化為傳播動(dòng)能?!读骼说厍颉贰渡詈!返扔耙曌髌吩趥鞑サ倪^程中,給網(wǎng)友提供了豐富的中國(guó)審美文化符號(hào),激發(fā)他們“二次創(chuàng)作”漫畫、小說等。一批喜愛中國(guó)文化、具有一定中文基礎(chǔ)的外國(guó)創(chuàng)作者,還以“生活者”而非“評(píng)論者”的身份,體驗(yàn)中國(guó)文化生活,創(chuàng)作《新中國(guó)之歌》等影視作品。從世界到本土,再?gòu)谋就恋绞澜纾怨睬閭鞑?shí)現(xiàn)價(jià)值共享。這些中國(guó)審美文化符號(hào)、原創(chuàng)和“二次創(chuàng)作”的短視頻,通過社交媒體、短視頻平臺(tái)等,滲透到海外觀眾的日常生活中,如同毛細(xì)血管一般疏通中外文化,填充中國(guó)故事海外敘事和文化翻譯的空白。
最后,要在全產(chǎn)業(yè)合作中實(shí)現(xiàn)深度傳播融合。隨著中國(guó)影視公司海外經(jīng)營(yíng)漸入佳境,這些公司開始嘗試海外產(chǎn)業(yè)布局。比如,北京長(zhǎng)信影視傳媒有限公司在馬來西亞打造南洋街,為當(dāng)?shù)赜耙暸臄z、制作提供服務(wù)。除了在產(chǎn)業(yè)基建方面穩(wěn)步推進(jìn),一些公司還在受眾調(diào)查、影視培訓(xùn)等領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)本土化。這種“組合拳”及其疊加效應(yīng),讓中國(guó)影視行業(yè)在異國(guó)他鄉(xiāng)落地生根,與當(dāng)?shù)赜耙曅袠I(yè)在硬件建設(shè)、人才挖掘公益活動(dòng)舉辦、周邊衍生產(chǎn)品開發(fā)等多方面進(jìn)行合作。我國(guó)影視從業(yè)者不僅從中獲得了經(jīng)濟(jì)利益,還了解了當(dāng)?shù)赜耙曅袠I(yè)的發(fā)展?fàn)顩r、影視消費(fèi)水平和觀眾收視習(xí)慣等,這些信息將為未來的創(chuàng)作、傳播提供參考。
總之,從單一作品播映到IP輸出、周邊衍生產(chǎn)品推廣,從依托外國(guó)媒體的“借船出?!钡酱蛟炜鐕?guó)流媒體平臺(tái)的“造船出?!?,從聚焦影視海外發(fā)行到深耕當(dāng)?shù)赜耙暜a(chǎn)業(yè),中國(guó)影視“出海”進(jìn)階之路的背后,是傳播內(nèi)容、傳播觀念、傳播途徑的更新迭代。以文化人,更能凝結(jié)心靈;以藝通心,更易溝通世界。在未來,如何把“自己講”和“別人講”結(jié)合起來,讓中國(guó)文化從“走出去”到“走進(jìn)去”,在國(guó)際上獲得更多情感認(rèn)同和價(jià)值認(rèn)同,我國(guó)影視從業(yè)者還須再接再厲,為這道時(shí)代考題寫下更多富有中國(guó)智慧的答案。
(選自2023年11月15日《光明日?qǐng)?bào)》,原標(biāo)題為《影視出海:從“找平臺(tái)”到“搭平臺(tái)”》,有刪改)
1.下列關(guān)于原文內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是(" )
A.以青春奮斗、家庭情感等為元素和主題的影視作品,容易引發(fā)觀眾共鳴,也更容易讓中國(guó)影視作品與海外觀眾的日常生活建立聯(lián)系,走向海外。
B.有的影視作品以特定國(guó)家個(gè)體的生存狀況、子女教育和他人的日常生活為表現(xiàn)內(nèi)容,這是因地制宜推動(dòng)中國(guó)影視“走出去”不斷升級(jí)的方式。
C.當(dāng)下,在制作主體和傳播路徑已經(jīng)完全改變的背景下,從事海外傳播的影視從業(yè)者自然需要隨之改變?cè)械乃悸贰?/p>
D.開展海外產(chǎn)業(yè)布局,采取產(chǎn)業(yè)基建、影視培訓(xùn)等多項(xiàng)措施,有利于中國(guó)影視行業(yè)和當(dāng)?shù)赜耙曅袠I(yè)實(shí)現(xiàn)雙贏。
2.下列對(duì)原文論證的相關(guān)分析,不正確的一項(xiàng)是()
A.文章舉出電視劇《南洋女兒情》的實(shí)例,論證了如能因地制宜,找到中國(guó)與當(dāng)?shù)叵嗦?lián)系的文化元素,就有可能讓影視作品更好地被海外觀眾接受。
B.“如同毛細(xì)血管一般疏通中外文化”,以比喻的手法形象地表現(xiàn)出一些飽含中國(guó)文化的審美文化符號(hào)和短視頻已滲透到海外觀眾的生活中。
C.文章在提出了“中國(guó)影視‘走出去’正穩(wěn)步邁入‘第二程’”的論斷之后,又從
三個(gè)不同的方面,進(jìn)一步論述了推動(dòng)中國(guó)影視“走出去”不斷升級(jí)的具體策略。
D.文章在情感態(tài)度上表現(xiàn)出傾向性。在“自己講”和“別人講”之間、在“走出去”和“走進(jìn)去”之間,都傾向于認(rèn)為后者對(duì)中國(guó)文化傳播具有更重要的作用。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列說法正確的一項(xiàng)是()
A.充分實(shí)現(xiàn)從“共享”到“共情”,與海外觀眾建立更緊密的聯(lián)系,是中國(guó)影視作品逐漸進(jìn)步和中國(guó)文化國(guó)際傳播力進(jìn)一步增強(qiáng)的重要表現(xiàn)。
B.從《流浪地球》的熱映到《新中國(guó)之歌》的創(chuàng)作,清晰地勾勒出一條如何將影視作品中的中國(guó)文化勢(shì)能轉(zhuǎn)化為傳播動(dòng)能的路徑。
C.了解當(dāng)?shù)赜耙曅袠I(yè)的發(fā)展?fàn)顩r、影視消費(fèi)水平和觀眾收視習(xí)慣等信息,可以為國(guó)內(nèi)的影視劇創(chuàng)作、拍攝及宣傳提供參考。
D.以文化人,更能凝結(jié)心靈;以藝通心,更易溝通世界。影視作品比文學(xué)作品更能承擔(dān)起文明交流互鑒的使命。
參考答案
1.C(“在制作主體和傳播路徑已經(jīng)完全改變的背景下”說法過于絕對(duì)。根據(jù)原文,當(dāng)下,中國(guó)影視作品海外傳播的制作主體和傳播路徑有了拓展,并非“已經(jīng)完全改變”。)
2.D(“都傾向于認(rèn)為后者對(duì)中國(guó)文化傳播具有更重要的作用”曲解文意。原文將如何把“自己講”和“別人講”結(jié)合起來,看成是讓中國(guó)文化從“走出去”到“走進(jìn)去”的一種策略,著重論述了如何“走進(jìn)去”;沒有側(cè)重“別人講”,而是把“自己講”和“別人講”看成是并行的兩種方法。)
3.A(B項(xiàng),根據(jù)原文,《流浪地球》給網(wǎng)友提供了豐富的中國(guó)審美文化符號(hào),激發(fā)創(chuàng)作者進(jìn)行“二次創(chuàng)作”,這是文化勢(shì)能轉(zhuǎn)化為傳播動(dòng)能的路徑,但原文沒有表明《新中國(guó)之歌》有這方面的作用。C項(xiàng),“可以為國(guó)內(nèi)的影視劇創(chuàng)作、拍攝及宣傳提供參考”無中生有。原文中,“當(dāng)?shù)亍敝负M?,是與“國(guó)內(nèi)”相對(duì)的概念;了解當(dāng)?shù)氐男畔?,可以為影視劇在海外的傳播提供參考,但與國(guó)內(nèi)無關(guān)。D項(xiàng),“影視作品比文學(xué)作品更能承擔(dān)起文明交流互鑒的使命”無中生有。原文并未將二者進(jìn)行比較。)