鐘 瓊,張劍偉
(廣東科技學(xué)院 通識(shí)教育學(xué)院,廣東 東莞 523083)
白奚先生的《西漢竹簡本〈老子〉首章“下德為之而無以為”考釋》(以下簡稱“白文”)一文,以北大漢簡本為依據(jù),認(rèn)定“下德為之而無以為”(王弼本、河上本、景龍本為“下德為之而有以為”)句為《老子》原文,但對(duì)于帛書本以及韓非《解老》中何以沒有此句,不僅沒有給出合乎邏輯的解釋和說明,而且對(duì)韓非、王弼等注文存在誤解或過度理解的現(xiàn)象,因而并未對(duì)“下德為之而無以為”句為《老子》原文提供有效確證。
“白文”認(rèn)為,“《韓非子》的《解老》和《喻老》解釋發(fā)揮《老子》的思想都只是挑選部分語句,而不是逐句進(jìn)行,因而,正如我們不能因其中沒有‘下德不失德,是以無德’一句而認(rèn)定帛書本及以后諸本中此句是衍文一樣,我們也不宜依據(jù)《解老》認(rèn)定‘下德’一句(即‘下德有為而無以為’——引者注)是衍文……郭店楚墓竹簡本《老子》中沒有此章內(nèi)容,我們無法得知戰(zhàn)國時(shí)期的《老子》中有無‘下德’一句?!盵1]
韓非《解老》中的“上德不德”章是通行本的第38 章,亦即“德經(jīng)”第一章,在帛書本、西漢竹簡本、嚴(yán)遵本等版本中居于全書的首章位置。韓非、王弼等人曾用超過1000 字的文字來注解該章,可見該章在《老子》中的獨(dú)特地位。雖《解老》中所引經(jīng)文存在“只是挑選部分語句”以及解釋“不是逐句進(jìn)行”的情況,但“上德不德”章卻是唯一的例外,不僅經(jīng)文全引,而且還逐句注解?!督饫稀分兴?jīng)文可以為我們今天校正諸本該章經(jīng)文提供重要參照,其所解注文可以為我們準(zhǔn)確理解老子經(jīng)文提供難得的幫助和啟發(fā),如“不得為德”(上德不德,是以有德),“非求所報(bào)之于無以為”(上德無為而無不為也),“君子守禮不懈之于攘臂而仍之”(上禮為之而莫之應(yīng),攘臂而仍之)等。韓非作為戰(zhàn)國時(shí)期法家的代表人物,雖師承儒家但思想淵源更多來源于道家,其書籍更以其隸屬法家著作而幸免于“焚書”之難,其信息的可信性毋庸置疑。按照王國維的“二重證據(jù)法”,將《解老》作為戰(zhàn)國時(shí)期的地面“紙上之材料”,與帛書本“地下之材料”形成“相量印證”之關(guān)系后發(fā)現(xiàn),戰(zhàn)國時(shí)期的《老子》與漢初時(shí)期的《老子》經(jīng)文中均沒有“下德為之而無以為”一句。帛書甲本的抄寫年代在漢高祖登基之前,乙本的抄寫年代當(dāng)在漢惠帝、漢文帝登基之前,而北大漢簡本的抄寫年代按照北大出土文獻(xiàn)研究所朱鳳瀚的說法,大致在西漢中期即漢武帝時(shí)期,也并非“白文”所說的,“漢初就有不同的《老子》版本并行流傳,有的版本有‘下德’一句”[1]30。至于“下德”句何時(shí)竄入經(jīng)文,勞健曾做過考證:“《莊子》論道德仁義,皆不言德有上下,降至《淮南》尚無其說,《文子》乃以上德下德名篇,然僅上德篇中有云:天與而不取為上德,地與而取之為下德,并引下德不失德二句,他亦無論下德之文,其書本后人偽托,多轉(zhuǎn)襲《淮南》語,當(dāng)出漢以后所作?!妒酚洝た崂魝鳌芬嘁碌虏皇У露?,或自《淮南》之后,太史公以前始竄為經(jīng)文。其下德為之而無以為句,他書罕見稱引,《文子·上仁》篇中以上德上仁上義上禮四者并舉,立論亦未及下德,則增竄或又在后也?!盵2]320-321
《解老》中所引《老子》“上德不德”章經(jīng)文如下:“上德不德,是以有德。上德無為而無不為也;上仁為之而無以為也;上義為之而有以為也;上禮為之而莫之應(yīng),攘臂而仍之。失道而后失德,失德而后失仁,失仁而后失義,失義而后失禮。夫禮者,忠信之薄也,而亂之首乎!前識(shí)者,道之華也,而愚之首也。(是以)大丈夫處其厚不處其??;處其實(shí)不處其華。(故)去彼取此?!盵3]153-159該段經(jīng)文是否具有完整性?是否如“白文”所言“只是挑選部分語句,而不是逐句進(jìn)行”的?勞健在《老子古本考》中令人信服地回答了上述疑問:“《解老》篇始于上德不德章……其例固不盡舉前文,惟釋此章,首尾畢具,異于他章之摘句為解。尋繹所論,凡六節(jié)十三講,自上德不德,至去彼取此,都千有余言,總無下德之文,然則下德不失德,是以無德,與下德為之而無以為三句,蓋皆古義疏語所竄衍,經(jīng)文本無,非《韓》之闕略也……觀此六節(jié)十三講,字斟句比,固欲刻意融貫全旨,若經(jīng)文果有下德之說,必?zé)o獨(dú)闕其義之理可知也。后來注家率困于下德諸語,捍格繳繞,鮮能自暢厥辭,今證為竄衍,則疑障盡除,無煩曲解矣?!盵2]320-321《解老》所引老子本章經(jīng)文,“首尾畢具,異于他章之摘句為解”,極有可能韓非所見《老子》原文首章即為“上德不德”章,因?yàn)槭鞘渍录又?jīng)文內(nèi)容較之他章意義更為重大,所以韓非將本章經(jīng)文全部作引、作解,成為《解老》中的一個(gè)特例。韓非的解文不僅邏輯嚴(yán)密、絲絲入扣,而且“句”無巨細(xì)、逢“句”必解,若經(jīng)文中確有“下德”二句,《解老》不可能不引,更不可能在解文中只字不提。且韓非在分析“上禮”之“攘臂而仍之”時(shí),曾與“眾禮”(實(shí)乃“下禮”)相較作解,作為更為根本和重要的“上德”,若經(jīng)文中確有“下德”語句,豈有不“相較”作解之理?早在1941 年,馬蔭良就提醒人們:“韓非《解老》《喻老》亦有精到語,其所引之《老子》,或系古本,故可根據(jù)之以供??薄!盵4]這番話是在為《老子》第三十八章作注時(shí)說的,針對(duì)性很強(qiáng),應(yīng)當(dāng)引起重視。
恰如“白文”所言,韓非《解老》確實(shí)嚴(yán)重存在“挑章?lián)窬洹钡那闆r,比如“道可道”章,韓非大致用了130 字左右的“解文”,但幾乎沒有出現(xiàn)一句“正經(jīng)”的經(jīng)文[3]175,這就為人們留下了某種猜想,如勞健說:“《解老》篇始于上德不德章,皆《老子》下篇之文,疑別有上篇,已亡,今獨(dú)傳此下篇?!盵2]320此說是否符合事實(shí)、是否具有合理性我們暫且不予討論,但就“上德不德”章而言,不僅經(jīng)文邏輯清晰、語義貫通、語序完整,而且釋文亦一氣呵成,應(yīng)不存在“挑章?lián)窬洹钡那闆r。
高明立足于帛書文獻(xiàn),論證了“下德為之而無以為(有以為)”句的衍文性質(zhì):“帛書甲、乙本無‘下德’一句,世傳本皆有之。此是帛書與今本重要分歧之一?!独献印吩井?dāng)如何?從經(jīng)文分析,此章主要講論老子以道觀察德、仁、義、禮四者之不同層次,而以德為上,其次為仁,再次為義,最次為禮。德仁禮義不僅遞相差次,每況愈下,而且相繼而生。如下文云:‘失道而后失德,失德而后失仁,失仁而后失義,失義而后失禮。夫禮者,忠信之薄而亂之首也?!瓝?jù)帛書甲、乙本分析,德仁義禮四者的差別非常整齊,邏輯意義也很清楚。今本衍‘下德’一句,不僅詞義重疊,造成內(nèi)容混亂,而且各本衍文不一,眾議紛紜?!纱丝梢?,‘下德’一句在此純屬多余,絕非《老子》原文所有,當(dāng)為后人妄增。驗(yàn)之《韓非子·解老篇》,亦只言‘上德’、‘上仁’、‘上義’、‘上禮’,而無‘下德’,與帛書甲、乙本相同,足證《老子》原本即應(yīng)如此,今本多有誤衍。”[5]劉笑敢先生亦有相同看法[6]。
《解老》“上德不德”章的經(jīng)文中缺少“下德為之而無以為(有以為)”句,之所以會(huì)引起高明、劉笑敢二位先生的重視,不僅是該句的存在會(huì)帶來邏輯混亂,更重要的是該句在帛書中也同樣缺少,而也正是因?yàn)椴瘯杏小跋碌虏皇У?,是以無德”句,所以對(duì)《解老》中缺少該句及何以缺少該句并未引起高、劉二位先生的重視。如果我們相信《解老》“上德不德”章所引《老子》經(jīng)文完整,那么“下德不失德,是以無德”句就是衍文。在筆者看來,“下德”根本就不是德,王弼之所以把仁、義、禮歸入下德之中,是因?yàn)槠渌娊?jīng)文中存在“下德不失德”句,不得不進(jìn)行過度闡釋。在《老子》文本中,有“上”而沒有“下”與之對(duì)應(yīng)的句子,雖不能說比比皆是,但也絕非個(gè)別現(xiàn)象,如通行本《老子》第8 章有“上善”(“上善若水”)而沒有“下善”,第41 章有“上德”(“上德若谷”)而沒有“下德”,“上德不德”章中有“上仁”“上義”“上禮”,卻沒有“下仁”“下義”“下禮”,等等。強(qiáng)調(diào)“上下呼應(yīng)”恰恰構(gòu)成了“白文”的一個(gè)推論:“既然首句以‘下德’對(duì)‘上德’,次句也應(yīng)以‘下德’對(duì)‘上德’,如果沒有‘下德’一句在此與‘上德’相呼應(yīng),首句的‘下德不失德,是以無德’就會(huì)顯得莫名其妙,次句的‘上德為之而無以為’(此處‘為之’顯然為筆誤,應(yīng)為‘無為’——引者注)也會(huì)使人感覺話沒有說完,從而使得全句從整體上看顯得不平衡?!盵1]30在筆者看來,“首句的‘下德不失德,是以無德’就會(huì)顯得莫名其妙”這種印象是正確的,但并不是因?yàn)槿鄙佟跋碌聻橹鵁o以為”句才顯得莫名其妙,而是因?yàn)槭拙渲型栽黾恿恕跋碌隆币痪洳棚@得莫名其妙。“上德無為而無以為”若沒有“下德為之而無以為”與之對(duì)應(yīng),“好像話沒說完”“失去了整體的平衡”云云則更顯牽強(qiáng),因?yàn)橄挛闹械摹吧先省薄吧狭x”“上禮”都沒有“下仁”“下義”“下禮”與之對(duì)應(yīng),難道都屬于“話沒說完”“失去了平衡”?事實(shí)上,去掉“下德不失德,是以無德”“下德有為而無(有)以為”,本章的邏輯及文義清晰暢達(dá):由于“上德不德”(性質(zhì)),所以“上德無為而無以為”(狀態(tài));由于“上仁”“上義”“上禮”與道的聯(lián)系愈來愈間接、愈來愈通過中介來實(shí)現(xiàn),所以才有“為之”基礎(chǔ)上的“無以為”“有以為”“莫之應(yīng)”的狀態(tài);隨著道的失去,德仁義禮也將漸次消失。
因此,我們在“漢簡本”等諸本中看到的“上德不德”章中的“下德”二句,極有可能是注解者的注文竄入正文所致,為后來的解讀者帶來了無盡的麻煩。在王弼的注文中我們看到,他把仁、義、禮歸入下德的范疇,從而得出“下德為之而有以為”的結(jié)論,那么怎樣解決“上仁”的“無以為”呢?(“上仁”為何又是“無以為”呢?)王弼說“極下德(下)之量”就可以“無以為”了,他自己也感到牽強(qiáng),于是又補(bǔ)了一句:“足及于無以為而猶為之焉。”亦即“無以為”也等于“有以為”。我們認(rèn)為,即使是“極下德之量”,也不可能從邏輯上突破“下德”的界限。若王弼見到的老子經(jīng)文不是“下德為之而有以為”,而是“下德為之而無以為”(漢簡本),它所面臨的壓力和難度也同樣不會(huì)小,因?yàn)樗仨毣卮稹傲x”“禮”何以是“有以為”“莫之應(yīng)”而不是“無以為”的問題。
“白文”為確證漢簡本“下德無為而無以為”為老子原文,極力從王弼注文中尋求支援,其結(jié)果并不理想(王弼注解依據(jù)的經(jīng)文是“下德無為而有以為”而非“下德無為而無以為”),給人一種生拉硬拽的感覺,下文我們逐一分析。
“白文”的論據(jù)一是:“若‘上德’和‘下德’的差別既在‘無為’和‘為之’,又在‘無以為’和‘有以為’,則王弼注文中理應(yīng)有所論及??梢姟疅o以為’是‘上德’和‘下德’之所同。”[1]30“無以為”和“有以為”是否作為區(qū)分“上德”和“下德”的一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),王弼在注文中確實(shí)沒有談到,但并不意味著王弼同意“‘無以為’是‘上德’和‘下德’之所同”。王弼曰:“不德其德,無執(zhí)無用,故能有德而無不為,不求而得,不為而成,故雖有德而無德名也。下德求而得之,為而成之,則立善以治物,故德名有焉。求而得之,必有失焉;為而成之,必有敗焉。善名生,則有不善應(yīng)焉,故下德為之而有以為也。無以為者,無所偏為也。凡不能無為而為之者,皆下德也,仁義禮節(jié)是也。將明德之上下,輒舉下德以對(duì)上德。至于無以為,極下德(下)之量,上仁是也。足及于無以為而猶為之焉。為之而無以為,故有為為之患矣?!盵7]93-94這段話清楚地告訴我們:無以為就是無所偏為,是“上仁”的事,“足及于無以為而猶為之焉”,屬于“為之”序列,壓根兒與“上德”沒有關(guān)系。在王弼看來,上德是“無不為”,亦即“能有德而無不為”,而不是“無以為”。至于“上德”是否“無以為”,老子沒講,當(dāng)然王弼也就不可能作解,更不會(huì)節(jié)外生枝地去討論“無以為”是否“上下德之所同”的問題。王弼在注解中把“上德”看作“無不為”而不是“無以為”,說明他見到的經(jīng)文原文理應(yīng)是“上德無為而無不為”(與韓非所見相同),而不是“上德無為而無以為”。若真如“白文”所言,“‘無以為’是‘上德’和‘下德’之所同”,怎樣解釋屬于“下德”之“義”的“有以為”?又怎樣解釋屬于下德之“禮”的“莫之應(yīng)”?
“白文”的論據(jù)二是:“‘故下德為之而有以為也。無以為者,無所偏為也’,‘無以為者’云云,顯然是承接上文解釋何謂‘無以為’,語氣一氣呵成,如果以‘無以為’解釋‘有以為’,則不合行文邏輯?!盵1]30王注原文:“求而得之,必有失焉;為而成之,必有敗焉,善名生則有不善應(yīng)焉,故下德為之而有以為也。無以為者,無所偏為也。凡不能無為而為之者,皆下德也。仁義禮節(jié)是也,將明德之上下,輒舉下德以對(duì)上德,至于無以為,極下德(下)之量,上仁是也,足及于無以為而猶為之焉。為之而無以為,故有為為之患矣?!盵7]93-94(這段引文和上文重復(fù))王注文中“故下德為之而有以為也”一句中的“故”字,清楚表明本句是對(duì)前述的一個(gè)小結(jié),即關(guān)于“為之而有以為”的解釋到此為止。而“無以為者……”以下,開啟的是另一層意思,解釋的是下德的“為之”和上仁的“無以為”,對(duì)應(yīng)的是“至于無以為……”以下的文字,根本不是解釋上句“為之而有以為”中的“有以為”?!肮省本?,是作為小結(jié)出現(xiàn)的,小結(jié)只能對(duì)前面所講的內(nèi)容進(jìn)行概括,而“求而得之,必有失焉;為而成之,必有敗焉,善名生,則有不善應(yīng)焉”等語,講的都是“有以為”,沒有談到“無以為”,所以結(jié)語只能是“下德為之而有以為也”,不可能是“下德為之而無以為也”。“白文”所謂的“一氣呵成”,后面的“無以為”一定是解釋前句的“有以為”,前句的“有以為”一定就是“無以為”云云,是不顧事實(shí)內(nèi)容的推測,不僅顯得牽強(qiáng),而且根本就不能成為一個(gè)證據(jù)。
“白文”的論據(jù)三是:“如果‘下德’是‘為之而有以為’,而‘上仁’是‘為之而無以為’,則不但王弼注文自相矛盾,而且還會(huì)導(dǎo)致‘下德’反不如‘上仁’層次高的解釋困境。顯然,如果將經(jīng)文改正為‘下德為之而無以為’,矛盾和困境就都不存在了?!盵1]30按照“白文”的觀點(diǎn),“若以通行本作‘為之而有以為’,則會(huì)與‘上義’句重復(fù)”,是“更不正?!钡默F(xiàn)象[1]30,只有與“上仁”句重復(fù),“矛盾和困境就不存在了”,原因是“上仁”作為“下德”之“最”,“二者的表現(xiàn)就應(yīng)該是一致的”,這個(gè)理由則更為荒唐。既然“下德”包含了“仁”“義”“禮”,改動(dòng)經(jīng)文使其與“仁”一致了,那么,“義”和“禮”呢?不是極“下德”之“最”難道就不要一致了嗎?“義”“禮”都不能“無以為”,那么它們到底還屬不屬于“下德”?筆者認(rèn)為,只要“下德”二句存在,這種“矛盾和困境”就永遠(yuǎn)消除不了。
“白文”的論據(jù)四是:“范應(yīng)元《老子道德經(jīng)古本集注》曰:‘“上德無為”兩句,韓非、王誗、王弼、郭云、傅奕同古本,河上公作“上德無為而無以為,下德為之而有以為”。今從古本。’”[1]30“范應(yīng)元又曰:‘王弼云:下德為之而無以為者,無所偏為也’?!盵1]31“白文”欲以范氏的兩段話證明老子經(jīng)文確有并確為“下德為之而無以為”?!鞍孜摹币苑妒系倪@兩段話都屬于“轉(zhuǎn)引自”,其中后一段話為“轉(zhuǎn)引自的轉(zhuǎn)引自”,為何不直接從范氏那里拿證據(jù)?經(jīng)筆者查證,第一段文字江蘇廣陵書社2015 年10 月出版的《老子道德經(jīng)古本集注直解》中是有的,第二段文字筆者尚未查到。即使可以查到的第一段文字,其證明力也是大打折扣的,因?yàn)榇硕挝淖置黠@有誤:“下德為之而無以為,《韓非》無此句,他本皆有之,范注:韓非、王誗、王弼、郭云、傅奕同古本,河上公作下德為之而有以為,今從古本云云。按:今諸王本與諸唐本皆如河上本,無以為作有以為,《韓非》并無此句,而范注《韓非》同,蓋涉上句(‘上德為之而無不為’——引者注)誤引之耳。”[2]320范應(yīng)元?說“韓非、王誗、王弼、郭云、傅奕同古本”,而事實(shí)上,無論《解老》還是《喻老》,韓非所引經(jīng)文都沒有“下德為之而無以為”句,而范應(yīng)元又把韓非列在第一位,這就很容易讓人對(duì)其他所列人物觀點(diǎn)的真實(shí)性產(chǎn)生聯(lián)想。范應(yīng)元之《老子道德經(jīng)古本集注》,作為“《道藏》不收,《老子翼》不采”(沈乙盦)的道家佚典,不宜過高地渲染其證明力和影響力。
“下德為之而(無)有以為”一句,驗(yàn)之《解老》與帛書,皆無此句,而此句在經(jīng)文中帶來的邏輯和語義混亂,使其衍文性質(zhì)更加突出?!罢遄弥T本及諸說,當(dāng)依帛書與韓《解》刪除此句為善。高明謂‘下德’一句純系后人所增,絕非老子原文,說是。”[8]按照陳鼓應(yīng)先生的說法,“下德無為而有以為”句“為漢時(shí)(帛本之后)而衍入?!盵9]其衍入路經(jīng)有兩條:一條為漢簡本、傅奕本、范應(yīng)元本、樓古本,作“下德為之而無以為”;一條為嚴(yán)遵本、河上本、王弼本、景龍本及后來諸本,作“下德為之而有以為”。
我們應(yīng)該看到,對(duì)于衍文問題,從版本學(xué)的維度看是應(yīng)當(dāng)加以校正和解決的問題,但從思想史的維度看又不是一個(gè)毫無價(jià)值和意義的問題。在《老子》文本及其老子思想的當(dāng)代化歷程中①,根據(jù)時(shí)代特點(diǎn),文本中個(gè)別語句或文字增刪或改動(dòng)有時(shí)會(huì)成為一種不可避免的現(xiàn)象,因?yàn)橹钡侥壳啊独献印纷姹旧形窗l(fā)現(xiàn)。《老子》產(chǎn)生后,文本內(nèi)容被不斷添加,幾乎成了學(xué)界的一種共識(shí),但添加的哪些內(nèi)容被接受哪些內(nèi)容又被后來者剔除不僅有時(shí)代因素、版本因素更有邏輯和語義的考量。所以,所謂的《老子》原文,始終只有相對(duì)的意義。在相對(duì)意義的語境中,漢簡本“下德為之而無以為”句,不管其當(dāng)時(shí)衍入的背景如何,單就其帶來的邏輯及語義混亂而言,就不能視作《老子》原文。漢簡本“上善若水”章中的“水善利萬物而有爭”(王弼本為“水善利萬物而不爭”)句與此情況類似,文字改動(dòng)跡象明顯,筆者曾有專文論述。因此,對(duì)于漢簡本的版本價(jià)值不能因其為新近發(fā)現(xiàn)而有意抬高。