黃俊雯
(西南大學 外國語學院,重慶 400715)
隱喻在日常生活中隨處可見,它不僅是一種語言現(xiàn)象,更是一種常見的思維方式。語音是語言的外殼,是語言的體現(xiàn)形式,因而語音隱喻也是極為重要的語言現(xiàn)象[1]。在藝術作品中使用語音隱喻,可以大大增加其藝術價值?,F(xiàn)代漢語拼音體系包括三大語音要素,即聲母、韻母、聲調。其中聲母23個,韻母39個,聲調5個。但部分聲母、韻母、聲調無法搭配組合成為一個音,例如:bē這個音就不存在。因而這3個語音要素搭配使用產生的語音形式十分有限,必然會出現(xiàn)漢字語音形式的“輪空”現(xiàn)象[2]。漢語中也就必然存在大量同音異義字和同音異義詞,這是語音隱喻形成的基本前提,這也使得語音隱喻大量存在于日常語言和藝術作品中[3]。中央廣播電視總臺春節(jié)聯(lián)歡晚會是每年除夕夜為慶祝新年而開辦的綜合性文藝晚會,能反映國家的審美價值導向和文化價值導向。春晚中最受歡迎的一類節(jié)目是小品、相聲等語言類節(jié)目,這些節(jié)目大量使用語音隱喻,產生了幽默、諷刺、贊美等修辭效果。目前,學界僅對春晚個別節(jié)目中的語音隱喻做了分析,因而本文擬對2012—2022年,10年間春晚語言類節(jié)目中的語音隱喻做統(tǒng)計分析,探求這些語音隱喻的特征,并分析其隱射的審美價值導向和文化價值導向。
語音隱喻這一概念最早是匈牙利語言學家Ivan Fóagry在他的論文Why Iconicity中提出的。他認為,語言符號的能指與所指之間有一定程度的對應關系,但他主要是描述語言符號能指與所指之間的象似性,并不涉及隱喻“跨域映射”的特性[4]。
瑞士語言學家費迪南德·索緒爾(Ferdinand de Saussure)提出,語言是一個符號系統(tǒng),每個語言符號都包括能指與所指兩個方面,能指是音響形象,所指是概念意義[5]。美國語言學家羅納德·蘭格克(Ronald W.Langacker)批判地繼承了索緒爾的觀點,承認語言符號的能指與所指不可分離,認為認知語法應當只設3個基本單位,即語義單位、音位單位、象征單位,語義單位和音位單位二者共同構成一個象征單位。隨后,中國學者李弘基于索緒爾和蘭格克對語言符號的定義,提出對語音隱喻的定義:用一個象征單位(一種音義關系)來喻說或激活另一個象征單位[6]。
從結構上看,隱喻由“本體”“喻體”“喻底”三部分構成[7]。隱喻的本質是用“喻體”來喻說“本體”,“本體”與“喻體”之間的相似性即為“喻底”。例如,在“北碚是重慶的后花園”這一句子中,即用喻體“后花園”跨域喻說本體“北碚”環(huán)境好的特征,“環(huán)境好”即為喻底。在語音隱喻中,兩個象征單位必須具有相同或相似的語音成分,才能將分屬兩個概念域的思想或事物聯(lián)系起來,其相同或相似的語音成分即為喻底。本文承襲李弘的觀念,從隱喻最基本的特征“跨域映射”出發(fā)來對語音隱喻下定義:基于語音相似性(喻底),用一個象征單位(喻體)來喻說或激活另一個象征單位(本體)。語音相似性指兩個象征單位其聲母、韻母、聲調3個發(fā)音要素中有兩個或3個發(fā)音要素相同。
本文數據來源于2012—2022年春晚中所有語言類節(jié)目,包括63個小品和20個相聲,共有語音隱喻106個。根據語音相似度,可將語音隱喻分為兩大類:語音相似度100.0%的語音隱喻、語音相似度66.7%的語音隱喻。語音相似度即構成語音隱喻的兩個象征單位其相同的發(fā)音要素數量與發(fā)音要素總數量的比值。語音相似度100.0%的語音隱喻,即兩個象征單位的3個發(fā)音要素聲母、韻母、聲調都相同,共91個,占比85.8%。語音相似度66.7%的語音隱喻即兩個象征單位的聲母、韻母、聲調中只有兩個發(fā)音要素相同,共15個,占比14.2%。根據語音隱喻形成原因,又可將語音相似度100.0%的語音隱喻分為:縮略語語音隱喻,共20個,占比18.9%;名稱語音隱喻,共20個,占比18.9%;一詞多義語音隱喻,共18個,占比17.0%;其他形式語音隱喻,共33個,占比31.1%。語音相似度66.7%的語音隱喻可細分為:聲母不同的語音隱喻,只1個,占比0.9%;韻母不同的語音隱喻,共3個,占比2.8%;聲調不同的語音隱喻,共11個,占比10.4%。
本文共涉及106對語音隱喻,每一類別語音隱喻都在相應章節(jié)列出。其中“—”左側是本體,右側是喻體,括號中的內容是對象征單位意義的解釋,且意義解釋不是出于詞典,而是根據具體語境,因為這些象征單位的意義與具體語境密切相關。
2.2.1 縮略語語音隱喻
顧名思義,縮略語語音隱喻即由縮略語形成的語音隱喻。其形成機制包括兩類,即類別一,某一由語句或詞組縮略而成的象征單位其語音形式與另一已經存在的象征單位的語音形式完全相同,由此形成縮略語語音隱喻。如:由“內部的人”縮略而成的象征單位“內人”,與已經存在,意為妻子的象征單位“內人”語音形式完全相同,這兩個“內人”由此構成一對縮略語語音隱喻。類別二,由兩個不同的語句或詞組縮略而成的象征單位其語音形式完全相同,由此構成縮略語語音隱喻。如:“省話劇團”縮略為“省話”,“省化肥廠”縮略為“省化”,“省話”與“省化”語音形式相同,由此構成一對縮略語語音隱喻。由縮略語形成的語音隱喻共20個,其中類別一19個,類別二僅1個,如例1所示,其中縮略構成的象征單位用下劃線標注。
例1:
內人(內部的人)—內人(妻子)
你不配(你不能配鑰匙)—你不配(你沒有資格)
省化(省化肥廠)—省話(省話劇團)
人獸(人和獸)—人壽(人身保險的一種)
等死(等缸里的魚死)—等死(等待死亡)
蛋?。ㄙu雞蛋的老丁)—但?。ǖ ぐ⒗铮?/p>
傳沒(傳單沒了)—傳媒(傳播媒介)
看叔(看望叔叔)—看書(閱讀)
建內(郝建的內人)—賤內(妻子)
滾蛋(丟工作)—滾蛋(雞蛋在水里滾)
拖協(xié)(拖車協(xié)會)—拖鞋(后半截沒有鞋幫的鞋子)
保鵝(給鵝上保險)—保額(保險金額)
海豚音(海豚發(fā)出的聲音)—海臀音(海選時用臀部發(fā)出的聲音)
線人(賣米線的人)—線人(臥底)
行賄(賄賂)—型惠(這個型號的優(yōu)惠)
大丹(一種狗的名稱)—大單(大訂單)
黃剩一(黃的就剩下一部了)—黃圣依(一位女演員的名字)
帳人(賣帳篷的人)—丈人(岳父)
大協(xié)(大字家協(xié)會)—大鞋(大鞋子)
笨蛋(笨雞蛋)—笨蛋(愚蠢的人)
2.2.2 名稱語音隱喻
此處“名稱”泛指廣義上的稱呼,指人名、對人的稱呼、物體名稱及對物體的稱呼。名稱語音隱喻即對某人或某物的稱呼與另一已經存在的象征單位語音形式完全相同,由此構成一對名稱語音隱喻。精妙的名稱語音隱喻所涉及的兩個象征單位不僅語音相似,其語義聯(lián)系也很緊密,所構成的語音隱喻往往昭示人或物的性格特征、命運際遇,或與語境密切相關,暗示主題,具有較好的藝術效果。如經典著作《紅樓夢》中即蘊含大量精妙的名稱語音隱喻,“元迎探惜”四姐妹的名字就映射了他們“原應嘆息”的悲慘命運[8]。春晚語言類節(jié)目中也不乏精妙的名稱語音隱喻,如:“郝建”暗示人物“好賤”的性格特征,“老相好”這一公司名稱緊扣小品談戀愛的主題,人名“胡自信”諷刺人物自大虛榮、“賈媽媽”暗示這個媽媽是“假”的、“甄小姐”表現(xiàn)出前夫對前妻“真小姐”性格的諷刺、“齊劉?!迸c人物形象齊劉海發(fā)型高度契合、“甄好看”“甄英俊”暗示人物“真好看”“真英俊”的外形、菜名“勾心豆角”“人參公雞”“小杜雞腸”等表現(xiàn)出婆媳之間“勾心斗角”“人身攻擊”“小肚雞腸”的復雜關系。與此同時,也有一些名稱語音隱喻只是強行將兩個語音相同或相似,但語義聯(lián)系不緊密或語義與語境不符合的象征單位湊在一起,顯得牽強附會,不僅沒有幽默效果,還容易讓觀眾反感。如人名“鄧眼珠子”“三快”“明明”與“瞪眼珠子”“三塊(錢)”“明明(副詞)”語義聯(lián)系不緊密,所構成的名稱語音隱喻也沒有蘊含內隱意義,顯得牽強附會。文章中共涉及名稱語音隱喻20個,如例2所示。
例2:
瞪眼珠子(瞪大眼睛)—鄧眼珠子(人名)
齊劉海(一種發(fā)型)—齊劉海(人名)
好賤(卑鄙)—郝建(人名)
愛迪生(托馬斯·阿爾瓦·愛迪生)—艾迪生(人名)
牛糞(牛的糞便)—牛糞糞(人名)
高潮(藝術作品中矛盾發(fā)展的頂點)—高潮(人名)
老相好(戀愛中的一方)—老相好(公司名)
猩猩(一種哺乳動物)—星星(人名)
三塊(表示錢的量詞)—三快(人名)
真好看(形容人長得好看)—甄好看(人名)
明明(表示顯然如此或確實)—明明(人名)
真英?。ㄐ稳萑碎L得好看)—甄英?。ㄈ嗣?/p>
真小姐(形容女士性格矯情)—甄小姐(對角色的稱謂)
真英明(形容人明智)—甄英明(人名)
胡自信(自大虛榮)—胡自信(人名)
小肚雞腸(心胸狹隘)—小杜雞腸(菜名)
假媽媽(假的媽媽)—賈媽媽(對角色的稱謂)
好貴(價格高)—郝貴(人名)
勾心斗角(各用心機,互相排擠)—勾心豆角(菜名)
人身攻擊 (侮辱他人人格或者破壞他人名譽的行為)—人參公雞(菜名)
2.2.3 一詞多義語音隱喻
一詞多義語音隱喻是由詞語的多義性形成的。當說話人一使用第一個義項時,說話人二卻使用另一個義項,此時擁有相同語音形式不同意義的兩個象征單位就會形成一對一詞多義語音隱喻。例如:“離合”一詞中,說話人一使用“汽車離合器”這一義項,但說話人二使用的是“分離和聚會”的義項,這兩個表示不同意義的“離合”就構成一對一詞多義語音隱喻。此類多義詞在具體語境中其語義是明確的,即說話人一使用的義項,因而要形成語音隱喻就需要說話人二刻意引入第二個義項。通常情況下說話人二使用的第二個義項與語境關系不大,因而形成的一詞多義語音隱喻略顯牽強,幽默效果不佳。例如:駕校教練讓學員踩“離合”器,學員強行理解為人有悲歡離合中的“離合”,此處的誤解顯得牽強附會,幽默效果不佳。本文所涉及的一詞多義語音隱喻共18個,如例3所示。其中有3個象征單位需與特定的詞語搭配使用才有意義,其需要搭配使用的詞語也用括號標注。
例3:
我去(罵人的詞)—我去(我要去)
加油(比喻進一步努力)—加油(踩油門)
巨蟹(巨大的螃蟹)—巨蟹(巨蟹座)
接生(接“生”字開頭的詩句)—接生(幫助產婦分娩)
雙魚(兩條魚)—雙魚(雙魚座)
黃(涉及情色內容)—黃(顏色)
雞(一種家禽)—雞(屬相雞)
我的媽呀(我的媽媽呀)—我的媽呀(語氣詞)
豬(一種家禽)—豬(屬相豬)
要飯的(要吃飯)—要飯的(叫花子)
走了(失去生命)—走了(離開)
鐵觀音(一種茶葉)—鐵觀音(用鐵塑的觀音雕像)
(要你)好看(找你麻煩)—好看(美麗)
大紅袍(一種茶葉)—大紅袍(紅色的衣服)
生(氣)(因不合心意而不愉快)—生(產)(生孩子)
流水(銷售額)—流水(流動的水)
離合(分離和聚會)—離合(汽車離合器)
人事(一個企業(yè)部門)—人事(人的離合境遇等情況)
2.2.4 其他形式語音隱喻
其他形式語音隱喻的形成沒有特定的原因,所形成的語音隱喻往往與具體的語境相關聯(lián)。例如:老師說化學物質“硅和水”,學生因為饑餓理解成食物“龜和水”;女老板說自己在“洗棗”,男員工因為深更半夜,孤男寡女環(huán)境尷尬,理解為女老板在“洗澡”;夫妻間吵架,丈夫為了緩和氣氛問妻子“要梨不”,妻子誤以為丈夫想離婚,理解為“要離(婚)不”。這些語音隱喻,聽話人的誤解與當時的語境密切相關,由此形成的語音隱喻恰當合理,因而具有較強的幽默效果。與此同時,也存在生搬硬套、脫離語境的語音隱喻,如 “我礙你—我愛你”“過糞—過分”“蒜—算”“劍—賤”“涼州—涼粥”“感想—敢想”“提攜—提鞋”,這些語音隱喻僅考慮兩個象征單位之間的語音相似性,不考慮其語義聯(lián)系是否緊密,語義是否符合語境,因而顯得牽強,幽默效果不佳。本文所涉及的其他形式語音隱喻共33個,如例4所示,且有兩個象征單位需與特定的詞語搭配使用才有意義,其需要搭配使用的詞語也用括號標注。
例4:
硅和水(化學物質)—龜和水(烏龜和水)
涼州(地名)—涼粥(涼的粥)
我礙你(我礙著你事了)—我愛你(我對你有感情)
感想(體會)—敢想(有膽量想)
洗棗(洗棗子)—洗澡(用水洗身體)
提攜(攜手合作,幫助)—提鞋(提鞋子)
無邪(沒有邪念)—無鞋(沒穿鞋子)
言(言語)—鹽(一種調料)
離(分離)—梨(一種水果)
事(事)—士(士兵)
過分(超出一定程度)—過糞(人的位置比糞高)
向錢看(向金錢看)—向前看(向前面看)
算(作罷,不再計較)—蒜(一種食物)
(龍)井茶(一種茶葉)—警察(一種職業(yè))
賤(卑鄙)—劍(一種兵器)
岳副(主任)(姓岳的副主任)—岳父(妻子的父親)
花錢(消費)—花前(花叢前)
好多余(不必要)—好多魚(有很多魚)
娶(泛指男子結婚)—?。玫绞掷铮?/p>
奠基(奠定建筑物的基礎)—電擊(用電擊打)
叔曰(叔叔說)—叔約(跟叔叔約會)
血償(用血償還)—血腸(一種食物)
圖(謀求)—徒(僅僅)
打工崽(打工的小孩)—打工仔(打工的年輕男子)
就(表示加強肯定)—舅(舅父)
雞場(養(yǎng)雞場)—機場(飛機場)
賬付(結賬)—丈夫(男女結婚后男子是女子的丈夫)
缺養(yǎng)(說話缺少“養(yǎng)”字)—缺氧(缺少氧氣)
天棚(房屋的頂棚)—天蓬(《西游記》中對豬八戒的稱呼)
代駕(幫別人開車的人)—代價(為達到某種目的所消耗的物質或精力)
齊天大剩 (大齡未婚女性)—齊天大圣 (《西游記》中對孫悟空的稱呼)
一枝獨袖 (只有一只袖子的衣服)—一枝獨秀(在同類事物中最為突出)
下嫁(女子嫁給身份地位不如自己的男子)—下架(把商品從貨架上撤下來)
2.2.5 聲母不同的語音隱喻
該類語音隱喻涉及的兩個象征單位只是聲母不同,其韻母和聲調相同,只有1對,如例5所示。
例5:
下站(在下面站著)—下蛋(產卵)
2.2.6 韻母不同的語音隱喻
該類語音隱喻涉及的兩個象征單位只是韻母不同,其聲母和聲調相同,有3對,如例6所示。
例6:
清靜(安靜的環(huán)境)—親近(關系密切)
老爸(爸爸)—老伴(老年夫婦中的一半)
缺心眼(指人做事考慮不周)—缺心遠(人物綽號)
2.2.7 聲調不同的語音隱喻
該類語音隱喻涉及的兩個象征單位只是聲調不同,其聲母和韻母相同。聲調不同的語音隱喻大多來自方言。中國各地方言聲母韻母差別不大,但聲調往往有所差別,因而形成了聲調不同的語音隱喻。如:“鞏鞏—公公”“叔叔—鼠鼠”“枸杞—狗騎”就是由于各地方言聲調不同而形成的語音隱喻。此外,有些聲調不同的語音隱喻是使用者根據語境特意創(chuàng)造出來的,如,說話者說“堂弟”不能“躺地”上[9]。本文涉及的聲調不同的語音隱喻如例7所示。
例7:
公公(宦官)—鞏鞏(人物昵稱)
狗騎(騎在狗身上)—枸杞(一種中藥材)
叔叔(稱呼跟自己父親年紀相仿的男子)—鼠鼠(老鼠)
屈得慌(形容一種憋屈的狀態(tài))—瞿德慌(人名)
隨時問我(您有問題隨時問我)—隨時吻我(您可以隨時吻我)
口角(口頭爭執(zhí))—摳腳(用手摳腳)
星星(人名)—醒醒(喚醒某人時說的話)
冒昧(說不合適的話)—帽沒(帽子沒了)
躺地(躺在地上)—堂弟(自己父親兄弟的比自己年紀小的兒子)
血栓(一種心血管疾病)—雪栓(粉絲名)
貨到付款(消費者收到貨物后付款)—活到付款(消費者活到付款的時候)
除上述語音隱喻之外,春晚語言類節(jié)目中還涉及中英文混雜的語音隱喻,即一個中文的象征單位喻說或激活一個英文的象征單位,如:“歪瑞雇的—very good”“雇的 貓 寧—good morning”“man—瞞”“Dog Queen—叨叨困”。但由于中英文發(fā)音系統(tǒng)不同,其語音相似程度難以量化,所以中英文象征單位之間語音相似性具有主觀性,因人而異,本文不討論此跨語言的語音隱喻[10]。
語音隱喻往往一語雙關,具有諷刺、暗示等修辭效果。藝術作品是承載著特定信息的文化符號,其內涵是在特定的文化語境中生成的,作品生產者與接受者享有共同的思想觀念、價值標準、認知體系、規(guī)范體系、語言系統(tǒng)等,藝術作品的傳播正是依賴于這種文化共性。有些藝術作品中的語音隱喻一語雙關,構成語音隱喻的兩個象征單位不僅語音相似,其語義聯(lián)系也十分緊密,或語義與語境密切相關,契合主題,形成的語音隱喻還映射了高雅的文化共性,因而具有很好的藝術效果。例如:紅樓夢中“元、迎、探、惜”四姐妹的名字映射了他們“原應嘆息”的悲慘命運,一語雙關,具有很好的藝術效果。
近年來,互聯(lián)網快速發(fā)展,各種社交軟件層出不窮。這些社交軟件的發(fā)展讓普通人有了在互聯(lián)網發(fā)聲的機會,因而每個網民都有機會創(chuàng)造語音隱喻。但網民所造的語音隱喻更多的是將兩個語音相同或相似的象征單位強行湊在一起,不考慮這兩個象征單位語義之間聯(lián)系是否緊密,也不考慮所映射的文化共性是否高雅,因而所形成的語音隱喻難免牽強附會,沒有藝術價值,如“易烊千璽—一羊遷徙”“藍瘦香菇—難受想哭”。網民只是沉浸在這種語音隱喻的幽默之中,不會去深究所創(chuàng)造的語音隱喻是否有藝術價值。全民造語音隱喻只是網民自娛自樂的一種方式,不必對其所造的語音隱喻提出過高的審美要求及藝術價值要求。語言是活的,會隨著社會發(fā)展不斷變化,語音隱喻的興起正體現(xiàn)出語言的勃勃生機。
但縱觀以上央視10年春晚語言類節(jié)目中的語音隱喻現(xiàn)象,不難發(fā)現(xiàn),其中也包含了許多生搬硬套、強行幽默的語音隱喻,如:“鐵觀音(茶葉)—鐵觀音(文物)”“大紅袍(茶葉)—大紅袍(衣服)”等。這些語音隱喻只是將兩個語音相同或相似,但語義聯(lián)系不緊密,語義不契合具體語境的象征單位強行湊在一起,映射的文化共性略低。春晚是央視為慶祝新年而舉辦的一年一度的綜合性文藝晚會,在一定程度上反映了國家所倡導的主流審美價值導向和文化價值導向。因而央視春晚語言類節(jié)目中的語音隱喻不僅要考慮兩個象征單位語音的相似性,也應當考慮其語義聯(lián)系是否緊密,語音與具體語境是否契合,所映射的文化共性是否高雅。所形成的語音隱喻應當體現(xiàn)出漢字的魅力,具有一定的審美價值和藝術價值,展示中華民族優(yōu)秀的文化,體現(xiàn)出國家深厚的文化底蘊,引導國民培養(yǎng)高雅的審美意趣。今后的春晚中語言類節(jié)目應該加強審核,多向觀眾傳播具有較高藝術價值的語音隱喻,以此增強人民的文化自信。