• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    模因翻譯論視角下《呼蘭河傳》中文化負(fù)載詞的翻譯研究

    2023-09-19 19:13:24張宇欣高英祺
    今古文創(chuàng) 2023年34期
    關(guān)鍵詞:文化負(fù)載詞呼蘭河傳

    張宇欣 高英祺

    【摘要】本文以模因翻譯論為理論基礎(chǔ),根據(jù)奈達(dá)對(duì)文化的分類,結(jié)合原著的文本特點(diǎn),對(duì)《呼蘭河傳》中文化負(fù)載詞進(jìn)行整理和分類,并運(yùn)用切斯特曼提出的超級(jí)模因?qū)ξ幕?fù)載詞的翻譯和傳播進(jìn)行分析,使讀者更好地理解中國(guó)東北地區(qū)的鄉(xiāng)土民俗文化,推動(dòng)?xùn)|北流亡文學(xué)的對(duì)外譯介和傳播。

    【關(guān)鍵詞】模因翻譯論;文化負(fù)載詞;《呼蘭河傳》

    【中圖分類號(hào)】H315? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2023)34-0109-04

    【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.34.035

    基金項(xiàng)目:本文系2022年度黑龍江省高等教育教學(xué)改革項(xiàng)目“立德樹人視域下英語(yǔ)專業(yè)課程思政體系構(gòu)建研究”(SJGZ20220087);2022年度黑龍江省經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展重點(diǎn)研究項(xiàng)目(外語(yǔ)學(xué)科專項(xiàng))“基于《理解當(dāng)代中國(guó)》系列教材的英語(yǔ)專業(yè)課程思政改革實(shí)踐研究”(WY2022066-C);2022年黑龍江省教育科學(xué)規(guī)劃課題“基于‘理解當(dāng)代中國(guó)’系列教材的外語(yǔ)專業(yè)課程思政改革研究與實(shí)踐”(GJB1423450);黑龍江省教育科學(xué)規(guī)劃重點(diǎn)課題資助項(xiàng)目《黑龍江高校翻譯課程群課程思政建設(shè)研究》(GJB1422089)的階段性成果。

    《呼蘭河傳》是中國(guó)現(xiàn)代杰出女作家蕭紅的代表作之一,它描述了20世紀(jì)初東北邊陲呼蘭河畔的社會(huì)風(fēng)貌和風(fēng)土人情,揭示了底層老百姓的愚昧和他們?cè)馐艿目嚯y,引發(fā)了人民對(duì)舊社會(huì)鄉(xiāng)村陋俗的文化反思與批判。美國(guó)當(dāng)代文學(xué)翻譯家葛浩文的譯本是該部作品的唯一譯本,該譯本一經(jīng)出版,便得到了國(guó)外讀者的一致好評(píng)。

    書中蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,這些文化內(nèi)涵大都以文化負(fù)載詞的形式出現(xiàn),該譯本的成功傳播離不開譯者對(duì)書中文化負(fù)載詞的精巧翻譯。由于中西方在語(yǔ)言、社會(huì)、生態(tài)、宗教等方面存在著巨大差異,具有豐富文化內(nèi)涵的文化負(fù)載詞以其獨(dú)特性和復(fù)雜性給文學(xué)翻譯帶來(lái)了重重困難。因此,譯者需要面對(duì)文化差異所造成的阻礙,在翻譯過(guò)程中需要考慮讀者對(duì)特定文化表達(dá)的理解和接受力。從《呼蘭河傳》英譯本在英文國(guó)家讀者中的反響來(lái)看,葛譯本成功跨越了中西方文化的鴻溝。譯者對(duì)作品中文化負(fù)載詞的翻譯,有效傳播了中國(guó)東北地區(qū)的鄉(xiāng)土民俗文化,推動(dòng)了東北流亡文學(xué)對(duì)外的譯介和傳播。本文以模因翻譯論為理論基礎(chǔ),以蕭紅代表作《呼蘭河傳》和葛浩文修訂譯本中的文化負(fù)載詞為研究對(duì)象,從模因翻譯論視角來(lái)分析《呼蘭河傳》中文化負(fù)載詞的翻譯。

    一、模因翻譯論發(fā)展概述

    模因論(Memetics)是在英國(guó)牛津大學(xué)生物學(xué)家達(dá)爾文所提出的生物進(jìn)化論的基礎(chǔ)上提出的一種新型理論。模因(Meme)是模因論的核心,是人類文化的基本單位,它可通過(guò)復(fù)制和模仿的方式進(jìn)行傳播。模因有利于語(yǔ)言的發(fā)展,其本身也憑借語(yǔ)言得以復(fù)制和傳播。從模因翻譯論的視角來(lái)看,文學(xué)作品的翻譯就是源語(yǔ)模因到譯入語(yǔ)模因的轉(zhuǎn)化過(guò)程。[1]

    Chesterman(1997)是世界上最早將模因與翻譯理論相結(jié)合的學(xué)者,他將翻譯研究視作模因論的一個(gè)分支,認(rèn)為翻譯理論的進(jìn)化是翻譯模因不斷復(fù)制和傳播的結(jié)果。他在模因論的基礎(chǔ)上,對(duì)其他翻譯理論和翻譯思想進(jìn)行分析研究后,提出了模因翻譯論。他將翻譯理論、翻譯概念、翻譯策略統(tǒng)稱為翻譯模因(translation memes)。翻譯模因在通過(guò)復(fù)制傳播后,形成了翻譯模因庫(kù),翻譯模因庫(kù)由五種超級(jí)模因(super-memes)組成,分別是:對(duì)等模因、意譯-直譯模因、源語(yǔ)-目的語(yǔ)模因、寫作即翻譯模因與不可譯模因。[2]

    2003年,何自然將模因論引入我國(guó),并在該理論的基礎(chǔ)上提出了語(yǔ)言模因論。作為我國(guó)將模因論與語(yǔ)言研究相結(jié)合的第一人,何自然所提出的語(yǔ)言模因論對(duì)翻譯研究、修辭研究、文化研究、語(yǔ)言研究以及外語(yǔ)教學(xué)研究產(chǎn)生了積極的影響。翻譯作為語(yǔ)言研究的一部分,可以與模因論相結(jié)合,翻譯過(guò)程就是語(yǔ)言模因不斷復(fù)制并傳播的過(guò)程[3]。

    二、模因翻譯論與文化負(fù)載詞的關(guān)系

    文化負(fù)載詞亦稱文化特有詞或文化缺省詞,指承載某種特定文化內(nèi)涵及民俗風(fēng)貌的特色詞匯,往往集中呈現(xiàn)在本土民族性文化作品中。[4]語(yǔ)言是模因的系統(tǒng),語(yǔ)音、詞匯、句法都是模因的單位。語(yǔ)言是模因的載體,文化負(fù)載詞可以看作是一種特殊的模因,文化負(fù)載詞的翻譯過(guò)程可以看作是模因的跨文化傳播過(guò)程。

    在這個(gè)傳播過(guò)程中,作為模因傳播的宿主,譯者起著重要作用。在翻譯文化負(fù)載詞翻譯的過(guò)程中,首先需要對(duì)源語(yǔ)模因進(jìn)行解讀,對(duì)源語(yǔ)文本中的文化負(fù)載詞進(jìn)行解碼,成為源語(yǔ)模因的宿主;其次需要使用目的語(yǔ)模因?qū)υ凑Z(yǔ)模因進(jìn)行重新編碼,最后通過(guò)文化負(fù)載詞對(duì)源語(yǔ)模因進(jìn)行傳播。葛浩文的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷為他翻譯中文小說(shuō)奠定了扎實(shí)的基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)的刻苦學(xué)習(xí),他能夠理解源語(yǔ)作者的思想,解讀源語(yǔ)模因,將源語(yǔ)文本中的文化負(fù)載詞順利解碼。與此同時(shí),身為母語(yǔ)是英語(yǔ)的翻譯家,葛浩文對(duì)西方文化和語(yǔ)言習(xí)慣駕輕就熟,能在翻譯時(shí)得心應(yīng)手,將文化負(fù)載詞中蘊(yùn)含的源語(yǔ)模因提取而出,再選用目的語(yǔ)讀者能夠理解的方式將其呈現(xiàn)出來(lái),等待目的語(yǔ)讀者二次解碼,使他們成為模因的新宿主,將源語(yǔ)中的文化模因進(jìn)行跨文化的傳播。

    三、《呼蘭河傳》中文化負(fù)載詞的模因翻譯

    根據(jù)美國(guó)翻譯理論家奈達(dá)對(duì)文化的分類,按照其特點(diǎn)可分為五種文化:物質(zhì)文化、社會(huì)文化、生態(tài)文化、宗教文化和語(yǔ)言文化。[5]本文參照奈達(dá)對(duì)文化的劃分方法,結(jié)合書中文化詞匯的特點(diǎn),將《呼蘭河傳》中的文化負(fù)載詞分為物質(zhì)文化負(fù)載詞、社會(huì)文化負(fù)載詞、生態(tài)文化負(fù)載詞、宗教文化負(fù)載詞和語(yǔ)言文化負(fù)載詞。

    (一)物質(zhì)文化負(fù)載詞的模因翻譯

    物質(zhì)文化指人類創(chuàng)造的物質(zhì)文明,指一切可見(jiàn)可感的物質(zhì)和精神的產(chǎn)品。它下屬的文化有飲食文化、酒文化、茶文化、服飾文化、建筑文化、戲曲文化等。[6]生活在不同地區(qū)的人有著迥異的生活習(xí)慣,這種差異性導(dǎo)致他們使用的物質(zhì)產(chǎn)品亦不相同。小說(shuō)發(fā)生在20世紀(jì)東北邊陲的農(nóng)村地帶,因而故事中所涉及的物質(zhì)文化負(fù)載詞大多貼合當(dāng)時(shí)的農(nóng)村家庭生活,具有鮮明的東北鄉(xiāng)村特色。書中物質(zhì)文化負(fù)載詞主要包括:服飾配件、飲食產(chǎn)品、家具物品、玩具等。

    服飾是人類的重要文化形態(tài)之一,是文化的一種呈現(xiàn)形式,亦是人類文明的重要標(biāo)志,服飾的變化能夠展現(xiàn)人類社會(huì)的變化和發(fā)展。書中出現(xiàn)的服飾配件的物質(zhì)文化負(fù)載詞不僅能夠展現(xiàn)出當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,還能展現(xiàn)出小說(shuō)中的人物性格特點(diǎn)。例如:狗皮帽子(dog-skin cap with earflaps)、長(zhǎng)耳四喜帽(a cap with earflaps)、黑緞繡花鞋(shoes of black satin)、絳紫緞鞋(dark purple satin shoes)、帶穗鉗子(grain-tassel earrings)等。在對(duì)物質(zhì)文化負(fù)載詞的翻譯過(guò)程中,譯者首先需要通過(guò)對(duì)源語(yǔ)模因的解讀,即對(duì)這些文化負(fù)載詞進(jìn)行解碼,在解碼后運(yùn)用對(duì)等模因進(jìn)行重新編碼。從理論的角度來(lái)看,兩種語(yǔ)言雖然無(wú)法實(shí)現(xiàn)完全的對(duì)等,但在翻譯過(guò)程中可以尋求部分等效,這種部分等效多體現(xiàn)在詞匯層面。書中“狗皮帽子”“黑緞繡花鞋”“絳紫緞鞋”“帶穗鉗子”“長(zhǎng)耳四喜帽”等都采用了直譯的翻譯方法,這正是對(duì)等模因的體現(xiàn)。“狗皮帽子”常見(jiàn)于中國(guó)東北地區(qū),用以抵御嚴(yán)寒,該詞是中國(guó)特有的物質(zhì)文化詞匯,譯者將其譯為“dog-skin cap with earflaps”。由于譯者對(duì)“狗皮帽子”的翻譯,可以讓目的語(yǔ)讀者產(chǎn)生聯(lián)想,得出的版本能夠與源語(yǔ)一致,因此兩種語(yǔ)言的該部分做到了對(duì)等,是對(duì)等模因的充分體現(xiàn)。

    中國(guó)因其飲食文化悠久,食物種類繁多,擁有著深厚的飲食文化而享譽(yù)世界。書中有許多與飲食相關(guān)的物質(zhì)文化負(fù)載詞,這些詞語(yǔ)能夠反映出呼蘭河畔住民的飲食習(xí)慣和飲食特色。例如:燒餅(flat cakes)、涼粉(rice pudding)、黏糕(rice cakes)、豆腐(bean curd)、豆腐腦(fermented bean curd)、打狗餑餑(cakes to ward off dogs)等。在這些與食物相關(guān)的物質(zhì)文化負(fù)載詞的翻譯中,譯者主要采用了直譯的翻譯方法,譯者將“豆腐”譯為“bean curd”,這是西方對(duì)豆腐原本的譯法。但隨著中國(guó)與世界的交流日益頻繁,促使了更多的傳統(tǒng)漢語(yǔ)詞匯采用音譯的翻譯方法向海外傳播,如“豆腐(tofu)”“餃子(jiaozi)”“粽子(zongzi)”等等。這種譯法是源語(yǔ)-目的語(yǔ)模因的體現(xiàn),源語(yǔ)-目的語(yǔ)模因是將源語(yǔ)按照一定的路徑移動(dòng)到目的語(yǔ)的翻譯過(guò)程,在形成譯文的過(guò)程中,對(duì)源語(yǔ)進(jìn)行復(fù)制,以期同化目的語(yǔ)讀者。(Chesterman,1997:8)

    中國(guó)傳統(tǒng)古典家具蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,是中華幾千年文明傳承的重要見(jiàn)證?!逗籼m河傳》中有許多具有中國(guó)傳統(tǒng)文化特色的家具物品,這些家具物品承載著豐富的文化內(nèi)涵,亦屬于物質(zhì)文化的一部分,例如:炕(Kangs)、爐灶(kitchen stove)、大躺箱(a large oblong chest)、太師椅(an armchair)、缸磉(vat pedestal)、座鐘(desk clock)、硯臺(tái)(inkstone)等。譯者葛浩文在翻譯“炕”時(shí),使用了直譯的翻譯方法,對(duì)“炕”這一中國(guó)東北部獨(dú)有的家具進(jìn)行翻譯,他為目的語(yǔ)讀者呈現(xiàn)出“炕(kang)”這一新的語(yǔ)言模因。他在后來(lái)的譯文中不斷重復(fù),不停復(fù)制,以此來(lái)達(dá)到同化目的語(yǔ)讀者的目的,為“kang”在目的語(yǔ)的成功復(fù)制并傳播創(chuàng)造了條件。

    與此同時(shí),書中還中有一些與玩具相關(guān)的物質(zhì)文化負(fù)載詞,例如:小笛子(reed flutes)、錢蝴蝶(metal butterflies)、不倒翁(tumbler dolls)等。其中,不倒翁是中國(guó)傳統(tǒng)的民間兒童玩具,與中國(guó)民俗息息相關(guān),具有一定的歷史傳承意義。作為中國(guó)獨(dú)有的物質(zhì)文化詞匯,葛浩文將其譯為“tumbler dolls/the old man who won’t fall down”,譯者采用了增譯的翻譯方法,在翻譯時(shí)增譯了西方對(duì)娃娃的稱法——“doll”,充分考慮了目標(biāo)語(yǔ)讀者的接受度。將“不倒翁”這一中國(guó)特有的兒童玩具用自然的語(yǔ)言展示給目的語(yǔ)讀者,同時(shí)呈現(xiàn)了新的語(yǔ)言模因“tumbler dolls”,在一開始的翻譯中,譯者通過(guò)“the old man who won’t fall down”對(duì)目標(biāo)語(yǔ)讀者進(jìn)行了解釋說(shuō)明,后文中譯者便用“tumbler dolls” 來(lái)替代“不倒翁”,該詞在后文中反復(fù)出現(xiàn),進(jìn)行不斷復(fù)制,使目標(biāo)語(yǔ)讀者逐漸接受這一詞語(yǔ)并產(chǎn)生記憶,從而達(dá)到被譯者同化的目的。

    (二)社會(huì)文化負(fù)載詞的模因翻譯

    社會(huì)文化是一個(gè)巨大的文化范疇,可謂“包羅萬(wàn)象”,其包括習(xí)俗、歷史、政治、文學(xué)、藝術(shù)等等。這些社會(huì)文化在語(yǔ)言層面上又會(huì)通過(guò)社會(huì)文化負(fù)載詞表現(xiàn)出來(lái)。社會(huì)文化負(fù)載詞既源于社會(huì)文化,又能夠影響國(guó)家的風(fēng)俗、價(jià)值、歷史、藝術(shù)等。小說(shuō)《呼蘭河傳》中的社會(huì)文化負(fù)載詞包括人名、稱謂、職業(yè)、社會(huì)習(xí)俗等。

    小說(shuō)《呼蘭河傳》中,作者使用了大量筆墨將人名個(gè)性化,這些人名有的揭示了人物的命運(yùn),有的概括了人物的性格,反映出呼蘭河畔鄉(xiāng)村的人際關(guān)系。書中與人名相關(guān)的社會(huì)文化負(fù)載詞有:團(tuán)圓媳婦(child-bride)、有二伯(Second Uncle You)、周三奶奶(Third Granny Chou)、楊老太太(old Mrs. Yang)、長(zhǎng)鞭(Long Whip)、快腿(Fleet of Foot)、德順(Virtuous Obedience)、順平(Fortuitous Peace)、秦檜(the evil prime ministor,Ch’in K’uai)、岳飛(the heroic general,Yue Fei)等。在對(duì)書中人名和稱謂相關(guān)的社會(huì)文化負(fù)載詞進(jìn)行翻譯時(shí),譯者一部分采用了直譯的翻譯方法,例如:有二伯、周三奶奶、楊老太太等;另一部分采用了意譯的翻譯方法,例如:長(zhǎng)鞭、快腿、德順、順平等。但譯者在對(duì)“秦檜”“岳飛”進(jìn)行翻譯時(shí),在翻譯“秦檜”和“岳飛”時(shí)分別加上了“the evil prime ministor”“the heroic general”,對(duì)他們的身份進(jìn)行了強(qiáng)調(diào)。由于外國(guó)人對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化不大了解,他們難以理解這兩個(gè)名字在中國(guó)所代表的文化含義,故在翻譯時(shí),譯者對(duì)此進(jìn)行了增譯,將其中隱含的文化內(nèi)容體現(xiàn)出來(lái),以便目標(biāo)語(yǔ)讀者理解,達(dá)到文化傳播的目的。這種翻譯方法是源語(yǔ)-目的語(yǔ)模因的體現(xiàn)。在對(duì)“秦檜”“岳飛”進(jìn)行翻譯時(shí),源語(yǔ)按照一定的路徑向目的語(yǔ)移動(dòng),在形成譯文時(shí)不僅對(duì)源語(yǔ)進(jìn)行了復(fù)制,還通過(guò)在目的語(yǔ)中彌補(bǔ)源語(yǔ)意義的缺失,為目的語(yǔ)帶入了新的內(nèi)容。(Chesterman,1997:8)補(bǔ)充了源語(yǔ)語(yǔ)言中并未體現(xiàn)出的“the evil prime ministor”“the heroic general”之意。譯者通過(guò)加工將原文成功地譯成目的語(yǔ),實(shí)現(xiàn)了源語(yǔ)-目的語(yǔ)模因的傳播,從而使譯語(yǔ)讀者能夠更好地理解所隱含的中國(guó)文化內(nèi)涵。

    此外,小說(shuō)《呼蘭河傳》中蘊(yùn)含著大量的中國(guó)東北民俗文化,這些民俗文化與西方的民俗文化截然不同,這就要求譯者在對(duì)這些社會(huì)文化負(fù)載詞進(jìn)行翻譯時(shí),盡量采用直譯的翻譯方法,從而突出中國(guó)的文化特色,使中國(guó)文化“走出去”。對(duì)于目的語(yǔ)讀者難以理解的地方,譯者應(yīng)當(dāng)選取增譯的翻譯方法,以對(duì)文化上難以理解的地方加以補(bǔ)充,從而縮小中西方文化的“鴻溝”。例如:“毛孩子”(a child who isn’t even dry behind the ears)、“閻王”(Yama,the king of the nether world),這樣的翻譯方式,有助于目的語(yǔ)讀者對(duì)中國(guó)民俗文化的理解。

    (三)生態(tài)文化負(fù)載詞的模因翻譯

    不同的地域有著不同的生態(tài)文化,文化的形成和發(fā)展離不開與之相匹配的生態(tài)環(huán)境。當(dāng)人類與大自然和諧共處時(shí),通過(guò)對(duì)自身生產(chǎn)生活經(jīng)驗(yàn)的積累,賦予了生態(tài)一定的文化意義。書中的生態(tài)文化負(fù)載詞主要包括植物名稱、地名以及自然氣象?!昂籼m河”坐落在中國(guó)東北部的農(nóng)村地區(qū),因而書中有很多和農(nóng)業(yè)相關(guān)的描寫,存在著大量與植物相關(guān)的生態(tài)文化負(fù)載詞,根據(jù)其功能可分為作物類和草藥類。

    書中對(duì)作物類和草藥類生態(tài)文化負(fù)載詞進(jìn)行翻譯時(shí),一部分采用了直譯的翻譯方法,例如:馬蛇菜(purslanes)、韭菜(leeks)、車前子(plantain)、白術(shù)(atractylis),另一部分采用了意譯的翻譯方法,例如:狗尾草(foxtail)、谷穗(grain stalks)、天星星(wild berries)、黃連(bitter herbs)。由于中西方有著不同的飲食文化和治療理念,在翻譯過(guò)程中譯者需要考慮目的語(yǔ)讀者對(duì)特定飲食文化表達(dá)和治療方法的理解力和接受力。例如,外國(guó)人將“韭菜”稱作“熊蔥”或“韭蔥”,譯者將其直譯為“l(fā)eeks”,有助于目的語(yǔ)讀者的理解和快速反應(yīng)。譯者在對(duì)“天星星”“狗尾草”“黃連”進(jìn)行翻譯時(shí),并沒(méi)有直接譯為“nightshade”“green bristlegrass”“coptis”,而是采用了意譯的翻譯方法,通過(guò)自己的創(chuàng)造加工,將它們譯成“wild berries”“foxtail”“bitter herbs”?!疤煨切恰睂W(xué)名“龍葵”,果實(shí)味道酸甜可口,能夠直接食用,譯者在翻譯時(shí),考慮到其外形酷似“藍(lán)莓”“黑莓”,而且其生命力頑強(qiáng),多生長(zhǎng)在野外,故將其譯為“wild berries”。這種翻譯方式有助于目的語(yǔ)讀者產(chǎn)生聯(lián)想和共鳴。在對(duì)“狗尾草”進(jìn)行翻譯時(shí),譯者考慮到其外形酷似狗尾巴,故將其譯為“foxtail”,以便于目的語(yǔ)讀者理解。英語(yǔ)中的“foxtail”指代狐尾狀植物,這樣的翻譯方式,能夠使源語(yǔ)與譯語(yǔ)相互呼應(yīng),有助于目的語(yǔ)讀者的理解?!包S連”生活是中常見(jiàn)的中草藥,譯者在考慮其特點(diǎn)后,將其意譯為“bitter herbs”。這種翻譯方式能夠使目的語(yǔ)讀者快速給出反應(yīng),從而在一定程度上縮小中西方文化的“屏障”。

    在對(duì)這些生態(tài)文化負(fù)載詞的翻譯過(guò)程中,譯者先是通過(guò)對(duì)源語(yǔ)模因的解讀,即對(duì)這些文化負(fù)載詞進(jìn)行解碼,在解碼后運(yùn)用對(duì)等模因進(jìn)行重新編碼,力求實(shí)現(xiàn)翻譯的部分等效,這種譯法是對(duì)等模因的體現(xiàn)。對(duì)目的語(yǔ)讀者來(lái)說(shuō),要想理解那些他們聞所未聞的異國(guó)作物實(shí)屬不易,讀懂晦澀的中草藥名更是難上加難,但經(jīng)過(guò)譯者獨(dú)具匠心的翻譯后,中西方文化之間的“鴻溝”似乎變得小了許多。

    (四)語(yǔ)言文化負(fù)載詞的模因翻譯

    語(yǔ)言是文化的載體,中西方的語(yǔ)言歸屬于兩個(gè)截然不同的語(yǔ)言系統(tǒng),這導(dǎo)致了語(yǔ)言對(duì)文化的表現(xiàn)形式各不相同。語(yǔ)言與文化相輔相成、密不可分,正是因?yàn)檎Z(yǔ)言的存在,才使得文化得到傳承和發(fā)展。因此,比起前文中所提到的各類文化負(fù)載詞,語(yǔ)言文化負(fù)載詞的翻譯則顯得更為復(fù)雜。

    書中語(yǔ)言文化負(fù)載詞主要集中在四字成語(yǔ)、俗語(yǔ)的使用上。在對(duì)語(yǔ)言文化負(fù)載詞的翻譯過(guò)程中,譯者應(yīng)當(dāng)有所取舍,采用恰當(dāng)?shù)姆g方法以確保主要信息的傳遞。對(duì)于四字成語(yǔ)和俗語(yǔ)葛浩文大多采用直譯的翻譯方法。例如,“吉星高照”(your lucky star is watching over you)、“傾家蕩產(chǎn)”(lead their families into bankruptcy)、“歪鼻瞪眼”(a crooked nose and staring eyes)、“有錢三尺壽,窮命活不夠”(the rich get but three measures of life;the poor hang on forever)、“有錢能使鬼推磨”(Money can make even a ghost put his shoulder to the grindstone)、“父母之命,媒妁之言”(heed the admonitions of their parents and the counsel of matchmakers)。“有錢三尺壽,窮命活不夠”是指富人往往嬌貴短命,窮人卻能長(zhǎng)壽,“有錢能使鬼推磨”舊時(shí)用來(lái)形容金錢萬(wàn)能,“父母之命,媒妁之言”指的是兒女婚姻須由父母做主。譯者在對(duì)這些大家耳熟能詳?shù)乃渍Z(yǔ)進(jìn)行翻譯時(shí),均采用了直譯的翻譯方法,以便目的語(yǔ)讀者從字面意義上領(lǐng)會(huì)到其蘊(yùn)含的特定意義。譯者通過(guò)將翻譯單位拆分到最小,字與字相互對(duì)應(yīng),做到了源語(yǔ)與譯入語(yǔ)形式對(duì)應(yīng),將源語(yǔ)語(yǔ)言文化中的模因保留了下來(lái)。該譯法保留了原文的表達(dá)方式,能夠再現(xiàn)源語(yǔ)中的文化特色和修辭色彩,但有一定的局限性。

    在翻譯的過(guò)程中,翻譯的難易程度取決于翻譯單位,翻譯單位越小越容易進(jìn)行直譯,翻譯單位越大越容易進(jìn)行意譯。(Chesterman,1997)因此,譯者在對(duì)書中部分四字成語(yǔ)和俗語(yǔ)進(jìn)行翻譯時(shí),為了使目的語(yǔ)讀者能夠快速地理解書中四字成語(yǔ)和俗語(yǔ)中的喻義,采用了意譯的翻譯方法,例如,“三心二意”(give it another thought)、“一錢不值”(not worth a second thought)、“鴉雀無(wú)聲”(complete silence reigns)、“毀家紓難”(giving up one’s all for charity)、“指腹為親”(marriage made in a womb)。這種譯法是對(duì)等模因的體現(xiàn)。盡管該譯法使目的語(yǔ)呈現(xiàn)的形式有所改變,但在功能上實(shí)現(xiàn)了等效,這種翻譯方式在一定程度上能夠更好地貼合目的語(yǔ)讀者的閱讀喜好。

    除了直譯法和意譯法,在對(duì)書中語(yǔ)言文化負(fù)載詞翻譯的過(guò)程中,譯者還采用了套譯法。例如,“毛骨悚然”(trembling from head to toe)、“死馬當(dāng)作活馬醫(yī)”(where there’s life there’s hope)。“死馬當(dāng)作活馬醫(yī)”比喻在明知已陷于絕境的情況下,仍盡力挽救,寄希望于萬(wàn)一。這里,譯者沒(méi)有采用逐字對(duì)應(yīng)的直譯翻譯方法,而是將“死馬當(dāng)作活馬醫(yī)”視作一個(gè)完整的語(yǔ)塊。從而選擇了英語(yǔ)中的固定表達(dá)“where there’s life there’s hope”(留得青山在,不怕沒(méi)柴燒)。這是套譯的翻譯方法,譯者套用了英語(yǔ)中固有的語(yǔ)言對(duì)源語(yǔ)蘊(yùn)含的喻義進(jìn)行表達(dá),以便于目的語(yǔ)讀者的理解和接受。

    小說(shuō)《呼蘭河傳》中使用的大量語(yǔ)言模因,使書中人物形象更加豐滿,為作品增添了鄉(xiāng)土氣息,同時(shí)能夠激發(fā)讀者的閱讀興趣,但是這種語(yǔ)言模因也為譯者增添了困難。葛浩文先生所采取的翻譯策略,能夠使目的語(yǔ)讀者更好地理解源語(yǔ)模因,最終實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言文化負(fù)載詞的翻譯與對(duì)外傳播。

    四、結(jié)語(yǔ)

    綜上所述,模因翻譯論能夠?yàn)樾≌f(shuō)《呼蘭河傳》中文化負(fù)載詞的翻譯研究提供一個(gè)新的研究視角。本文首先通過(guò)對(duì)《呼蘭河傳》中文化負(fù)載詞進(jìn)行分類描述,其次對(duì)所篩選出的文化負(fù)載詞進(jìn)行了翻譯策略的歸類。但是由于文化負(fù)載詞具有較高的翻譯困難,本研究?jī)H僅是理論與實(shí)踐的一個(gè)簡(jiǎn)單結(jié)合,將來(lái)有必要通過(guò)實(shí)證研究,建立《呼蘭河傳》文化負(fù)載詞相關(guān)的語(yǔ)料庫(kù),促使該文化負(fù)載詞語(yǔ)料庫(kù)在翻譯研究領(lǐng)域發(fā)揮其功能,進(jìn)而推動(dòng)并促使東北鄉(xiāng)土文學(xué)的翻譯發(fā)展和對(duì)外傳播。

    參考文獻(xiàn):

    [1]]張化麗,蔣躍.《浮躁》葛浩文譯本中陜西文化模因的復(fù)制與傳播[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2019,(12):96.

    [2]Chesterman,A.Memes of Translation:The Spread of ideas in Translaion Theory[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1997.

    [3]何自然.語(yǔ)言模因理論與應(yīng)用[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2014:93.

    [4]孫琳,韓彩虹.《北京折疊》中文化負(fù)載詞的英譯——生態(tài)翻譯學(xué)視角[J].上海翻譯,2021,(04):91.

    [5]Nida,E.A.Language and Culture:Contexts in Translating[M].ShanghaiForeign Language Education Press,2004

    [6]陳宏薇,李亞丹.漢英翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2018:19.

    [7]Howard,G.The Field of Life and Death&Tales of Hulan River[M].Bloomington:Indiana University Press,2002.

    [8]蕭紅.呼蘭河傳[M].南昌:江西人民出版社,2019.

    作者簡(jiǎn)介:

    張宇欣,女,漢族,黑龍江哈爾濱人,哈爾濱理工大學(xué),在讀碩士研究生,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)(翻譯學(xué))。

    高英祺,女,漢族,黑龍江哈爾濱人,哈爾濱理工大學(xué),教授,研究方向:翻譯與文化研究。

    猜你喜歡
    文化負(fù)載詞呼蘭河傳
    譯者主體性之動(dòng)態(tài)研究
    東方教育(2016年6期)2017-01-16 22:59:27
    淺析葛浩文《呼蘭河傳》的英譯
    考試周刊(2016年95期)2016-12-21 00:44:43
    從蕭紅小說(shuō)的童年視角看其小說(shuō)的自我呈現(xiàn)
    基本層次范疇理論與詞匯翻譯的越級(jí)策略
    文化負(fù)載詞翻譯策略研究
    釋義理論指導(dǎo)下的文化負(fù)載詞口譯策略探析
    考試周刊(2016年28期)2016-05-27 20:09:53
    以輕載重
    從《呼蘭河傳》看蕭紅筆下舊中國(guó)人民的生存圖景
    釋意理論觀下的文化負(fù)載詞的口譯
    科技視界(2016年8期)2016-04-05 12:04:27
    從美劇字幕看中文文化負(fù)載詞翻譯方法
    欧美精品亚洲一区二区| 精品国产露脸久久av麻豆| 2022亚洲国产成人精品| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 国产亚洲精品久久久com| 婷婷成人精品国产| 十八禁网站网址无遮挡| 两性夫妻黄色片 | 91精品国产国语对白视频| 亚洲人与动物交配视频| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 啦啦啦中文免费视频观看日本| 一级黄片播放器| 天天影视国产精品| 黄色一级大片看看| 国产一区二区三区av在线| √禁漫天堂资源中文www| 五月天丁香电影| 国产深夜福利视频在线观看| 久久女婷五月综合色啪小说| 亚洲伊人久久精品综合| 最近手机中文字幕大全| 日韩视频在线欧美| 在线看a的网站| 一本色道久久久久久精品综合| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 亚洲av在线观看美女高潮| 黄色配什么色好看| 精品国产一区二区久久| 99九九在线精品视频| 熟妇人妻不卡中文字幕| 久久鲁丝午夜福利片| 中文欧美无线码| 国产视频首页在线观看| 黄色 视频免费看| 99re6热这里在线精品视频| 一级片免费观看大全| 大码成人一级视频| av不卡在线播放| av在线app专区| 夫妻性生交免费视频一级片| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 日韩欧美精品免费久久| 日韩视频在线欧美| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 夫妻午夜视频| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 国产成人精品无人区| 国产成人精品婷婷| 秋霞在线观看毛片| 国产在线视频一区二区| 亚洲国产av影院在线观看| 国产精品久久久久久av不卡| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 在线天堂最新版资源| 美女国产视频在线观看| 在现免费观看毛片| av视频免费观看在线观看| 精品人妻偷拍中文字幕| 久久久久人妻精品一区果冻| 国产精品国产三级国产专区5o| 久久久欧美国产精品| 久久免费观看电影| 午夜免费鲁丝| 亚洲图色成人| 久久久久久久久久人人人人人人| 亚洲国产av新网站| 在线 av 中文字幕| 少妇被粗大的猛进出69影院 | 日韩欧美精品免费久久| 亚洲国产看品久久| 久久99精品国语久久久| 久久国产亚洲av麻豆专区| 中文字幕亚洲精品专区| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 少妇的丰满在线观看| 我要看黄色一级片免费的| 午夜影院在线不卡| 在线看a的网站| 国产激情久久老熟女| a 毛片基地| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 中文字幕精品免费在线观看视频 | 成人漫画全彩无遮挡| 性色av一级| 亚洲在久久综合| 欧美bdsm另类| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 午夜影院在线不卡| 只有这里有精品99| av卡一久久| 亚洲av在线观看美女高潮| 在线天堂最新版资源| 大码成人一级视频| 少妇熟女欧美另类| 成人免费观看视频高清| 大码成人一级视频| 亚洲av综合色区一区| 精品酒店卫生间| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 精品卡一卡二卡四卡免费| 高清在线视频一区二区三区| 精品福利永久在线观看| 一级毛片电影观看| 欧美丝袜亚洲另类| 99国产综合亚洲精品| 久久久久视频综合| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 99国产精品免费福利视频| 久久精品国产自在天天线| 成人无遮挡网站| 亚洲欧美色中文字幕在线| 国产成人精品无人区| 日日撸夜夜添| 色婷婷久久久亚洲欧美| 久久亚洲国产成人精品v| 国产精品一国产av| 99久久综合免费| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 天堂中文最新版在线下载| 午夜久久久在线观看| 99热6这里只有精品| 捣出白浆h1v1| 国产一区二区在线观看av| 大香蕉97超碰在线| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 亚洲av.av天堂| 免费日韩欧美在线观看| 久久av网站| 久久精品国产自在天天线| 亚洲国产最新在线播放| 免费看不卡的av| 街头女战士在线观看网站| 国产av国产精品国产| 国产日韩欧美亚洲二区| 纵有疾风起免费观看全集完整版| av在线播放精品| av黄色大香蕉| 久久99蜜桃精品久久| 国产1区2区3区精品| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 欧美 日韩 精品 国产| 90打野战视频偷拍视频| 欧美少妇被猛烈插入视频| 在线观看www视频免费| av有码第一页| 男女高潮啪啪啪动态图| 亚洲伊人色综图| 国产福利在线免费观看视频| 天堂8中文在线网| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 亚洲成人av在线免费| 久久人人爽人人爽人人片va| 亚洲国产成人一精品久久久| 伊人亚洲综合成人网| 久久综合国产亚洲精品| 免费黄频网站在线观看国产| 国产精品无大码| 久久精品国产综合久久久 | 国产成人av激情在线播放| 亚洲图色成人| 国产黄频视频在线观看| 大片免费播放器 马上看| 男女无遮挡免费网站观看| 国产精品偷伦视频观看了| 毛片一级片免费看久久久久| 精品国产一区二区三区四区第35| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 国产成人免费观看mmmm| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产在线免费精品| 日韩大片免费观看网站| 香蕉精品网在线| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 精品一区在线观看国产| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 亚洲成人一二三区av| 国产av精品麻豆| 男女国产视频网站| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 国产精品免费大片| 三上悠亚av全集在线观看| 中文字幕人妻丝袜制服| 制服人妻中文乱码| 丝袜喷水一区| 只有这里有精品99| 久久久久网色| 成年人免费黄色播放视频| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 少妇人妻精品综合一区二区| 日本免费在线观看一区| 久久久精品94久久精品| 韩国av在线不卡| 亚洲,欧美,日韩| 国产黄色免费在线视频| 91在线精品国自产拍蜜月| 久久久久久久亚洲中文字幕| 人人妻人人澡人人看| 97人妻天天添夜夜摸| 捣出白浆h1v1| 中文字幕最新亚洲高清| 免费少妇av软件| 91国产中文字幕| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 伦精品一区二区三区| 少妇的丰满在线观看| 另类精品久久| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 日韩一区二区视频免费看| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 成年人午夜在线观看视频| 久久久久久久久久成人| 黑人猛操日本美女一级片| 韩国精品一区二区三区 | 亚洲国产成人一精品久久久| 久久久亚洲精品成人影院| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 一级爰片在线观看| 国产一区二区三区av在线| 在现免费观看毛片| 大陆偷拍与自拍| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| av在线app专区| 成人手机av| 欧美人与性动交α欧美软件 | 亚洲国产精品一区三区| 青春草视频在线免费观看| 日韩中字成人| 国产精品一二三区在线看| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 国产视频首页在线观看| av在线老鸭窝| 国产成人91sexporn| 久久99热6这里只有精品| 欧美xxⅹ黑人| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 亚洲,欧美精品.| 黑人高潮一二区| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 男的添女的下面高潮视频| 丝袜美足系列| 精品酒店卫生间| av天堂久久9| 国产色爽女视频免费观看| 亚洲熟女精品中文字幕| 99热6这里只有精品| 国产精品久久久久久久电影| 久久韩国三级中文字幕| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 多毛熟女@视频| 极品少妇高潮喷水抽搐| 亚洲av成人精品一二三区| 99热6这里只有精品| 免费观看在线日韩| 亚洲国产最新在线播放| 色94色欧美一区二区| 国产精品女同一区二区软件| av视频免费观看在线观看| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 国产亚洲精品久久久com| 黄色一级大片看看| 免费观看性生交大片5| 午夜免费男女啪啪视频观看| √禁漫天堂资源中文www| 精品亚洲成国产av| 最近的中文字幕免费完整| 日本免费在线观看一区| 精品久久久精品久久久| 欧美日本中文国产一区发布| 9色porny在线观看| 热99久久久久精品小说推荐| 国产成人精品婷婷| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 一级爰片在线观看| 中国三级夫妇交换| 亚洲国产成人一精品久久久| 伊人亚洲综合成人网| 国产片内射在线| 久久久国产欧美日韩av| 国产一区二区在线观看日韩| 热re99久久精品国产66热6| 99国产综合亚洲精品| 大码成人一级视频| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产精品久久久久久久电影| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 国产精品蜜桃在线观看| 哪个播放器可以免费观看大片| 免费黄色在线免费观看| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 不卡视频在线观看欧美| 在线观看美女被高潮喷水网站| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 纯流量卡能插随身wifi吗| 这个男人来自地球电影免费观看 | 性色avwww在线观看| 日本黄色日本黄色录像| 观看美女的网站| 国产午夜精品一二区理论片| 欧美少妇被猛烈插入视频| 免费少妇av软件| 亚洲av男天堂| 亚洲伊人色综图| 日韩中字成人| 三上悠亚av全集在线观看| 亚洲精品,欧美精品| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产成人精品久久久久久| 久久精品国产综合久久久 | 国产在视频线精品| 香蕉丝袜av| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 91精品三级在线观看| 中文字幕最新亚洲高清| 宅男免费午夜| 久久影院123| 国产av一区二区精品久久| 大码成人一级视频| 国产一区有黄有色的免费视频| www.色视频.com| 成年av动漫网址| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 99久久精品国产国产毛片| 波野结衣二区三区在线| 高清不卡的av网站| 精品酒店卫生间| 久久青草综合色| 尾随美女入室| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 激情五月婷婷亚洲| 国产不卡av网站在线观看| 97在线视频观看| 日韩一区二区视频免费看| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 久久久国产欧美日韩av| av又黄又爽大尺度在线免费看| 91成人精品电影| 亚洲综合色惰| 十八禁高潮呻吟视频| 成人国产麻豆网| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 免费人妻精品一区二区三区视频| 激情视频va一区二区三区| 最新的欧美精品一区二区| 97精品久久久久久久久久精品| 一级片免费观看大全| 人妻少妇偷人精品九色| 亚洲av中文av极速乱| 少妇 在线观看| 日韩av不卡免费在线播放| 国产精品一区www在线观看| 交换朋友夫妻互换小说| 免费黄色在线免费观看| 国产黄频视频在线观看| 美女视频免费永久观看网站| 最黄视频免费看| 晚上一个人看的免费电影| 国产 一区精品| 国产69精品久久久久777片| 久久99精品国语久久久| 久热久热在线精品观看| 人人妻人人澡人人看| 久久久久久人妻| 最黄视频免费看| 中文字幕亚洲精品专区| 极品人妻少妇av视频| av线在线观看网站| 日本wwww免费看| 高清毛片免费看| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 男人舔女人的私密视频| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 久久精品国产亚洲av天美| 一区在线观看完整版| 国产精品蜜桃在线观看| 精品一区二区免费观看| 亚洲少妇的诱惑av| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 久久久a久久爽久久v久久| 我的女老师完整版在线观看| 九九爱精品视频在线观看| 日韩精品有码人妻一区| 乱码一卡2卡4卡精品| 亚洲成国产人片在线观看| tube8黄色片| 少妇的丰满在线观看| 成人综合一区亚洲| 男女国产视频网站| 日韩成人伦理影院| 亚洲色图综合在线观看| 国产男女超爽视频在线观看| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 亚洲av日韩在线播放| 欧美日韩av久久| 亚洲一区二区三区欧美精品| 蜜桃国产av成人99| 日本wwww免费看| 男女午夜视频在线观看 | 亚洲精品一二三| 两个人看的免费小视频| 女人久久www免费人成看片| 9191精品国产免费久久| 成年美女黄网站色视频大全免费| 最近2019中文字幕mv第一页| 成人手机av| 久久久久久人人人人人| 七月丁香在线播放| 精品一区二区三卡| 搡老乐熟女国产| 高清视频免费观看一区二区| 久久国产亚洲av麻豆专区| 成人亚洲欧美一区二区av| 欧美人与性动交α欧美软件 | 婷婷成人精品国产| 精品久久久久久电影网| 国产免费又黄又爽又色| 久久久久人妻精品一区果冻| 国产成人精品福利久久| 日韩欧美精品免费久久| av网站免费在线观看视频| 秋霞在线观看毛片| 欧美bdsm另类| 国产色爽女视频免费观看| 日韩av免费高清视频| 两个人免费观看高清视频| 久久热在线av| 亚洲成色77777| 最近手机中文字幕大全| a级毛片在线看网站| 激情视频va一区二区三区| 精品国产乱码久久久久久小说| 日日啪夜夜爽| 亚洲欧洲日产国产| 国产毛片在线视频| 嫩草影院入口| 边亲边吃奶的免费视频| 在线观看www视频免费| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 久久韩国三级中文字幕| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 2022亚洲国产成人精品| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 桃花免费在线播放| 欧美变态另类bdsm刘玥| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 成年美女黄网站色视频大全免费| 一边摸一边做爽爽视频免费| 又大又黄又爽视频免费| 成人综合一区亚洲| 黄片播放在线免费| 99精国产麻豆久久婷婷| 狂野欧美激情性bbbbbb| 亚洲综合色惰| 久热这里只有精品99| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 午夜激情av网站| 久久99精品国语久久久| 丝瓜视频免费看黄片| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 宅男免费午夜| 美女内射精品一级片tv| 中文天堂在线官网| 香蕉精品网在线| 最近最新中文字幕免费大全7| 精品一品国产午夜福利视频| 日本av手机在线免费观看| 亚洲成人av在线免费| 国产 精品1| 国产精品一国产av| 丝袜喷水一区| 精品第一国产精品| 99精国产麻豆久久婷婷| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 日韩中字成人| 国产色婷婷99| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 波野结衣二区三区在线| 国产精品99久久99久久久不卡 | 亚洲一区二区三区欧美精品| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 精品午夜福利在线看| 18禁国产床啪视频网站| 亚洲高清免费不卡视频| 交换朋友夫妻互换小说| 欧美日韩亚洲高清精品| 国产成人精品婷婷| 不卡视频在线观看欧美| 国内精品宾馆在线| 香蕉国产在线看| 亚洲少妇的诱惑av| 久久ye,这里只有精品| 久久久国产精品麻豆| 久久久久精品性色| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 久热久热在线精品观看| 精品久久蜜臀av无| 久久精品国产亚洲av涩爱| 一本大道久久a久久精品| 国产极品天堂在线| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| √禁漫天堂资源中文www| www.av在线官网国产| 老司机影院成人| 国产精品一国产av| 亚洲第一av免费看| 免费大片18禁| 免费观看在线日韩| 亚洲成人一二三区av| 亚洲成国产人片在线观看| 日韩成人伦理影院| 午夜福利影视在线免费观看| 超色免费av| 国产日韩欧美亚洲二区| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 久久国产精品大桥未久av| 亚洲精品第二区| 精品久久久久久电影网| 免费看不卡的av| 午夜91福利影院| 亚洲av国产av综合av卡| 精品人妻一区二区三区麻豆| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 99国产综合亚洲精品| 韩国av在线不卡| 亚洲av男天堂| 人妻一区二区av| 又黄又粗又硬又大视频| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 国产日韩欧美亚洲二区| 9色porny在线观看| 欧美xxⅹ黑人| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 亚洲精品美女久久av网站| 国内精品宾馆在线| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 免费黄网站久久成人精品| 亚洲欧洲日产国产| 久久女婷五月综合色啪小说| 一级黄片播放器| 女人精品久久久久毛片| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲欧美清纯卡通| 男人操女人黄网站| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 大香蕉97超碰在线| 中文字幕人妻熟女乱码| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 日韩欧美精品免费久久| 91aial.com中文字幕在线观看| 国产成人精品一,二区| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 国产成人精品无人区| 成年av动漫网址| 国产片内射在线| 精品国产露脸久久av麻豆| 欧美3d第一页| 高清av免费在线| 亚洲经典国产精华液单| 国产乱来视频区| 成人国产av品久久久| 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲精品色激情综合| 免费看光身美女| 欧美日韩av久久| 国产麻豆69| 久久av网站| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 最新中文字幕久久久久| 久久毛片免费看一区二区三区| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 制服诱惑二区| 午夜福利乱码中文字幕| av国产久精品久网站免费入址| 在线观看免费日韩欧美大片| 国产xxxxx性猛交| 在线观看国产h片| 久久久久久久久久久免费av| 亚洲精品日本国产第一区| 2022亚洲国产成人精品| 妹子高潮喷水视频| 精品一区二区免费观看| 久久精品aⅴ一区二区三区四区 | 在线观看www视频免费| 成人国产麻豆网| 国产色婷婷99| 久久热在线av| 免费av不卡在线播放| 人妻少妇偷人精品九色| a级毛片在线看网站| 人妻系列 视频| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 寂寞人妻少妇视频99o| 日韩欧美精品免费久久| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 97精品久久久久久久久久精品| 69精品国产乱码久久久| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 欧美变态另类bdsm刘玥| 久久久精品94久久精品| videos熟女内射| 久久午夜综合久久蜜桃| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲四区av|