張荷瑤
(北京外國語大學(xué)中國外語與教育研究中心,北京 100089)
對“現(xiàn)代漢語語法”的界定,學(xué)界觀點可分為兩類,一類是進(jìn)行了歷史分期,如陳望道[1]、方光燾[2]、龔千炎[3]、邵敬敏[4]、邢福義[5]、林玉山[6]等,他們大都以1898 年為起點,但分期時間段出入很大;一類是沒有具體的時間分期,以標(biāo)志性事件或著作為區(qū)分,如王力[7]、濮之珍[8]、趙振鐸[9]、鄧文彬[10]等,基本都囊括了《馬氏文通》、“五四”運動和《新著國語文法》這三個節(jié)點,也就是清末民初這個時間段。
整體來看,學(xué)者們都認(rèn)為“現(xiàn)代漢語語法”應(yīng)以《馬氏文通》的誕生為標(biāo)志,以《新著國語文法》為白話文語法書的代表作,故“現(xiàn)代漢語語法”指以1898 年《馬氏文通》的誕生為標(biāo)志,以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)、以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語言規(guī)范的結(jié)構(gòu)方式,并且以《新著國語文法》及其之后的代表性語法著作為研究對象,這種研究旨在探索現(xiàn)代漢語(普通話)的語言結(jié)構(gòu)規(guī)律,是一門具有完整體系的學(xué)科。
自《馬氏文通》以來,漢語中的要素——詞匯和語法都發(fā)生了急劇變化,這種變化首先來自語言發(fā)展的內(nèi)部規(guī)律。這種規(guī)律是漢語本身的發(fā)展規(guī)律,如一切音素或義素的差異都必定是在原有音義的基礎(chǔ)之上發(fā)生,保留一部分,變化一部分,……幾次漸變,積累成一個巨變,才顯得面目全非[11],也是一切語言的共同規(guī)律,是由作為特殊社會現(xiàn)象、作為適應(yīng)人類交際需要的整個人類語言特殊本質(zhì)來制約著的[12]。其次,我們也需注意到,語言深受社會條件下的外因影響,與政治、經(jīng)濟、社會、文化都有密切的關(guān)系。也就是說,現(xiàn)代漢語語法的形成,是受到語言內(nèi)部規(guī)律和社會外部條件的雙重制約而逐步發(fā)展成如今的面貌,下文將分別論述。
漢語語法雖有極大的穩(wěn)定性,但是歷史發(fā)展過程中,卻是逐漸發(fā)生變化,逐漸改進(jìn)著,改良和改正自己的規(guī)則,用新的規(guī)則充實起來[13]。
自戰(zhàn)國以來,對于語法的研究就散見于哲學(xué)、經(jīng)學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)和文字學(xué),直至14 世紀(jì),才有基本講解文言虛詞的專著出現(xiàn),正是因為漢語不依賴于形態(tài)變化,而是借助于虛詞、詞序等方法來體現(xiàn)規(guī)律,使得漢語的規(guī)律較為隱蔽,不易發(fā)現(xiàn),也就很難形成系統(tǒng)的語法學(xué)。
印歐語因為詞形變化豐富,因此詞法是其中最容易概括出來的規(guī)律,但是漢語則不然。漢語中的“虛詞”可以看成是關(guān)于詞法的研究,自西漢開始就有從詞匯中劃出“助辭”一類的用法,到南北朝后,發(fā)展到將虛詞劃分成若干類,至宋朝則明確提出“實字”“虛字”的術(shù)語。為了寫詩、作文,宋人又提出“死字、活字”“動字、靜字”的說法,龔千炎指出,活字多指動詞、副詞、介詞、連詞、助字等,相對而言,死字則多指名詞及大多數(shù)形容詞[14]。到了元朝,虛詞研究進(jìn)入嶄新階段,出現(xiàn)大量的專著,如盧以緯《語助》、劉淇《助字辨略》、王引之《經(jīng)傳釋詞》,這些在以王力為首的學(xué)者關(guān)于語言史、語法史的著作中都有提及。漢語形態(tài)的變化也可以看成是詞法的研究。中古時期的漢語,聲調(diào)的變化就表現(xiàn)了不同的形態(tài),同一個詞,由于聲調(diào)的不同,就具有不同的詞匯意義和語法意義[15]。到了近代,漢語的形態(tài)則體現(xiàn)在形尾上,動詞形尾“了”“著”的產(chǎn)生[16],“五四”運動以后,詞尾“化”的產(chǎn)生,都是漢語詞法的自然進(jìn)步。
句法的研究也沒有總結(jié)出系統(tǒng)性的規(guī)律。漢代王充在《論衡·正說》中說:“文字有意以立句,句有數(shù)以連章,章有體以成篇,篇則章句之大者也?!边@里主要講的是字(詞)與句、句與章、章與篇的關(guān)系,可以算是較早出現(xiàn)的關(guān)于句法的討論。至宋朝流行“句法”說法以來,古人已對句子長短、句式問題有所注意,至清代王念孫、王引之父子在解釋經(jīng)傳史書時,可以利用同樣的句式分析、比較、解釋語句問題[17],到俞樾《古書疑義舉例》可從古書中歸納出一些語句條例,已算是句法研究的相當(dāng)進(jìn)步,雖然討論界限不清,與修辭、構(gòu)詞多有混淆,不成體系。再就是古代漢語中句子的“仂語化”算是句法的重要手段,王力總結(jié)了“使成式”的發(fā)展,并指出“處置式”“被動式”的出現(xiàn)和近現(xiàn)代時期的發(fā)展都是句法趨于完善的證明[18],說明句法確實在自然演變。
但整體來看,漢語作為表意文字,無法從字形的構(gòu)造上去解釋漢字的意思,由于缺乏嚴(yán)格意義上的形態(tài)變化,漢語靈活多變的句法結(jié)構(gòu)又使得人們往往認(rèn)為沒有什么規(guī)則可言,字、詞、句都不能產(chǎn)生系統(tǒng)的語法規(guī)則,導(dǎo)致漢語語法發(fā)展緩慢,再加上“文言”這種與大眾日常用語脫離的書面語才是一直以來學(xué)者進(jìn)行語言研究的主要對象,使得語法的研究也只能局限在小部分人中間,沒能為日后的現(xiàn)代漢語語法形成作出直接鋪墊。
現(xiàn)代漢語語法的直接源頭,主要還是另一種書面語言——白話。白話早在魏晉六朝以來就有了,最早可見于5 世紀(jì)左右南朝產(chǎn)生的筆記小說《世說新語》[19]。當(dāng)時的白話與口語十分接近,大多出現(xiàn)在禪宗語錄、敦煌變文和白話詩當(dāng)中[20],到了13世紀(jì),用白話寫作的各種文學(xué)體裁非常豐富,有“宮調(diào)、南戲、雜劇、散曲”[21],宋元以后,更是產(chǎn)生了像《儒林外史》《紅樓夢》這樣的文學(xué)巨著。這些作品的語言基本屬于北方話,流傳到非北方話地區(qū),也促使其他區(qū)域的人用“白話”來寫作,大大促進(jìn)了北方話的推廣。到了晚清,現(xiàn)代白話文日漸成熟,直到“五四”運動前后的白話文運動,徹底動搖了文言文的統(tǒng)治地位,同時,國語運動又賦予北方話以一種民族共同語的地位。至此,書面形式和口頭形式都有了統(tǒng)一規(guī)范的文學(xué)語言,改變了早先的言文不一致和方言并立的局面[22]。
1898 年《馬氏文通》作為第一部系統(tǒng)的語法著作出版,在詞法、句法上都使?jié)h語語法有了新的發(fā)展。馬氏糾正了一直以來“實字”“虛字”的模糊解釋,指出“實字”是“凡字有事理可解者”[23],“虛字”是“無解而惟以助實字之情態(tài)者”[23],也專門解釋了“句讀”,有了句法成分的基本概念。但《馬氏文通》主要借鑒了拉丁語法和英語語法框架,而且研究對象是文言,還未形成真正意義上的現(xiàn)代漢語語法體系,直到黎錦熙《新著國語文法》(1924)的出版。
在黎氏的著作出版之前,國內(nèi)其實也出版了幾本講白話的語法書,如陳浚介《白話文法綱要》(1920)、許慕義《白話文法指南》(1921)等,但是影響不大,評價也不高。
《新著國語文法》的最大貢獻(xiàn)是以句法為綱的“句本位”學(xué)說提出了一套有價值的理論和原則,對句子成分的區(qū)分較之前的文法家最為詳細(xì),能更好地幫助劃分句子結(jié)構(gòu),這是句法的進(jìn)步。另外,提出以名詞和代名詞為對象的“實體詞的七位”的概念,來補充《馬氏文通》的不足,以及將動詞進(jìn)行更細(xì)的分類,這是詞法的進(jìn)步。
之后學(xué)界對這個時期語法的關(guān)注,多集中在印歐語法的影響下漢語有了哪些借鑒、變化和發(fā)展。詞法上,王力總結(jié)的“復(fù)音詞的創(chuàng)造”“主語和系詞的增加”[24],句法上,從“句子的延長”到漢語早期的意合流水般的句法結(jié)構(gòu)已不能很好地滿足思維的需要[25],于是漢語的句子逐漸加長,出現(xiàn)了較長的修飾語和復(fù)合句,并且從印歐語中引入了一些特殊的句法成分[26],漢語的自然發(fā)展順應(yīng)了語言的一般發(fā)展規(guī)律:從分到合,由繁至簡,由難到易。
漢語就這樣從早期人類活動的口語開始,到以因?qū)懳恼碌男枨蠖7孪惹卣Z言所形成的、統(tǒng)治書面語言達(dá)兩千多年的文言,再到同口語直接相聯(lián)系的、一開始與文言分庭抗禮但最終取代文言的白話,逐步從語言內(nèi)部建立了一種適用于語法學(xué)家和普通大眾都能使用的共同語,讓現(xiàn)代漢語語法有了穩(wěn)定的研究對象。
現(xiàn)代漢語語法形成的外部因素則與現(xiàn)代漢語的發(fā)展與形成有關(guān),包含了政治、經(jīng)濟、社會、文化等多重因素。
現(xiàn)代漢語(白話文)的推廣與“五四”運動息息相關(guān),而“五四”運動的發(fā)生就是國家政治的產(chǎn)物。狹義的“五四”運動指的是1919 年5 月4 日北京學(xué)生的示威運動,其宗旨在反對帝國主義和北洋軍閥政府。1915 年日本提出“二十一條”,1919 年巴黎和會作出山東決議案,激起中國民眾高漲的愛國心和反抗列強的情緒,學(xué)生和新起的思想界領(lǐng)袖們得到了這種群眾情緒的支持,發(fā)起一系列的抗日活動和一項大規(guī)模的現(xiàn)代化運動,希望通過思想改革、社會改革來建設(shè)一個新中國[27]。到今天,“五四”運動的內(nèi)涵意義早已擴大,被看成是學(xué)生和知識分子的社會、政治運動,也包括了我們今天普遍認(rèn)為的“新文化運動”,而新文化運動正是給漢語注入新思想、新語言、新詞匯的浪潮。
另外,正如李長之指出,“五四”運動當(dāng)然不只指1919 年5 月4 號這一天的運動,乃是指中國接觸了西洋文化所孕育的一段文化歷程,“五四”不過是這個歷程中的一個指標(biāo)[28]。所以說,在“五四”運動發(fā)生之前,就已經(jīng)有了相當(dāng)長時間的社會鋪墊,其影響也繼續(xù)作用于后五年甚至更久,從這個層面上看,“五四”運動本身就是一個有時間跨度的包含一系列事件的復(fù)雜現(xiàn)象,現(xiàn)代漢語(白話文)的采用只是其最卓越的成就之一。但不管怎么說,現(xiàn)代漢語的興起和推廣卻實實在在受到了這場政治運動的影響和推動。
經(jīng)濟對現(xiàn)代漢語的影響主要在于鴉片戰(zhàn)爭后,西方資本主義的進(jìn)入迫使近代中國被動加入到世界市場中,使得近代中國經(jīng)濟新生產(chǎn)力出現(xiàn)、原始資本積累和產(chǎn)業(yè)工人誕生[29],而這些都要求中國國內(nèi)有懂商業(yè)、懂技術(shù)的人才,于是人才培養(yǎng)成為當(dāng)務(wù)之急,解決之道便是興建新式學(xué)校、翻譯西學(xué)書籍和派遣幼童留學(xué),這三者都與語言有關(guān)聯(lián),學(xué)校是教、翻譯是閱、留學(xué)是習(xí),可以說,經(jīng)濟對語言的間接影響連綿、持續(xù)。張之洞在山西任巡撫時,曾發(fā)告示《延訪洋務(wù)人才啟》:“查中外交涉事宜,以商務(wù)為體,以兵戰(zhàn)為用,以條約為章程,以周知各國物產(chǎn)、商情、疆域、政令、學(xué)術(shù)、兵械、公法、律例為根柢,以通曉各國語言文字為入門”[30]。這都體現(xiàn)了自晚清以來,因經(jīng)濟環(huán)境而催生了對有語言能力、有各學(xué)科知識的人才需求,而這里的語言能力,除了我們一般認(rèn)知中需要通曉西學(xué)的外語能力,更有需要將西學(xué)傳達(dá)給國人的漢語能力。這種漢語,在晚清是文言、白話混搭,但到了“五四”以后,白話則完全取代了文言,這是經(jīng)濟帶來的隱性影響。
經(jīng)濟的顯性影響則在于翻譯西學(xué)書籍時必然促動新詞、新概念的產(chǎn)生。僅以經(jīng)濟學(xué)的書籍為例,近代中國第一本經(jīng)濟學(xué)的譯作《富國策》便由京師同文館總教習(xí)丁韙良(William Alexander Parsons Martin)和其學(xué)生汪鳳藻共同譯出,貢獻(xiàn)了諸如“富國策學(xué)”“生財、增財”“利、貴賤、價值”“公司”等術(shù)語[31],更不用說從1840 年到1919 年間,經(jīng)濟類的譯著數(shù)量達(dá)20 種[32],這必然直接影響現(xiàn)代漢語新概念和新詞語的擴大。
社會環(huán)境成為現(xiàn)代漢語迅速發(fā)展的溫床,這里僅討論出版和教育兩個行業(yè)的影響。
1.出版行業(yè)
在出版行業(yè),自1906 年《大清印刷物專律》出臺,十年間政府查禁書刊、封閉報館,采取了一系列限制報紙和出版的法規(guī),直至1917 年,中國的出版業(yè)都停滯不前。但是“五四”運動之后,“中國涌現(xiàn)出約400 種白話文新刊物”[33]。而引起“文白之爭”的《新青年》雜志,更是從1915 年起就刊登了如《文學(xué)改良芻議》《論應(yīng)用文之亟宜改良》《建設(shè)的文學(xué)革命論》《白話文的價值》《新思潮的意義》《新文化運動是什么?》,這些文章宣傳白話文以及回答推廣白話文之必要性,也刺激了一些偏保守的舊雜志報紙的改革,如《東方雜志》《教育雜志》《小說月報》《婦女雜志》《學(xué)生雜志》等,紛紛改用白話文,開始介紹現(xiàn)代西方思想和知識[34]。
以《東方雜志》為例,之前的保守派主編杜亞泉在“五四”運動后辭職,由對新文化運動持積極態(tài)度的錢智修、胡愈之主導(dǎo),在其語言、版式、內(nèi)容上都推陳出新。錢智修在《本志之希望》中談到改版后的文學(xué)認(rèn)為:
本志以為能描寫自然之美趣,感通社會之情志者,莫如文學(xué),而國人之治西洋文學(xué)者尚鮮,即有少數(shù)譯籍,亦往往不能脫古文詞賦之結(jié)習(xí),其于西洋文學(xué)將彌失其真。故今后擬以能傳達(dá)真恉之白話文,迻譯名家之代表著作,且敘述文學(xué)之派別,纂輯各家之批評,使國人知文學(xué)之果為何物[35]。
這段話體現(xiàn)了改版后的《東方雜志》將以刊登白話新文學(xué)、外國文學(xué)名著的譯介為己任的決心,更體現(xiàn)了以《東方雜志》為代表的雜志對新文學(xué)推動的志向。除了雜志報刊,商務(wù)印書館、亞東圖書館、泰東圖書局、新潮社、北新書局等現(xiàn)代出版機構(gòu)也十分注重大眾讀物市場的開發(fā),編寫了一系列的各科入門小叢書和帶有新式標(biāo)點的古典小說,引發(fā)大眾閱讀白話小說的熱潮[36]?,F(xiàn)代出版業(yè)在現(xiàn)代印刷工業(yè)技術(shù)的支持下,站在商業(yè)和文化立場上支持新文化運動,推動了新文化的發(fā)展,使得白話文更為普及。
2.教育行業(yè)
在教育行業(yè),“五四”運動以后,同年10 月,全國教育聯(lián)合會決定要求政府正式提倡白話文。1920年1 月12 日,民國政府教育部發(fā)布訓(xùn)令,要求小學(xué)自當(dāng)年秋季起,國文教學(xué)用白話文取代文言文,3月,又下令廢除小學(xué)所有文言文教科書[37]。
以商務(wù)印書館出版的小學(xué)教科書內(nèi)容為對比。1912 年商務(wù)印書館出版了《共和國教科書新國文(初小)》,共8 冊372 課(數(shù)據(jù)由作者統(tǒng)計),課文為豎版文言,其中第五冊第十八課《華盛頓》:“華盛頓七歲時,游園中。以斧斫櫻桃樹,斷之。其父歸,見而怒曰:‘櫻桃吾所愛,誰斫之?’家人懼,不敢言。華盛頓趨至父前,自承曰:‘斫櫻桃者,兒也?!杆灬屌?,執(zhí)其手慰之曰:‘汝能不欺,予不責(zé)汝矣?!保?8]。文章為文言,但吸納了西方小故事,已見其進(jìn)步。待到1932 年,商務(wù)印書館又出版了《新學(xué)制國語教科書(初?。?,共八冊397 課(數(shù)據(jù)由作者統(tǒng)計),課文已全部改為豎版白話,其中第二冊第三十四課《影子》:“愛芳說:‘我的影子很膽小?!瘣壅湔f:‘怎么呢?’愛芳說:‘他(它)不敢到暗的地方去?!瘣壅湔f:‘我的影子膽很大?!瘣鄯颊f:‘怎么呢?’愛珍說:‘我走到河邊,我不敢下水,他(它)敢到水里去?!保?9]這時的小學(xué)課本已經(jīng)完全被白話文覆蓋,白話文進(jìn)入教材,等于承認(rèn)其正式書面語言的資格,從小學(xué)就開始學(xué)習(xí)白話文,也使得現(xiàn)代漢語超越文言成為基礎(chǔ)語言,讓大眾可以自幼接觸。
另一方面,社會面向工人及貧民子弟開辦了免費的夜校,這使得普通大眾有機會接觸到新的思想。如1921 年2 月下旬,廣州理發(fā)工會工人夜校成立,陳獨秀“到場祝賀”[40],認(rèn)為這是推行社會教育的一種很好的方式。在夜校里,工人開始接觸與口語幾乎一致的白話文,很容易就接受和掌握,使得現(xiàn)代漢語(白話文)不再局限于知識分子和學(xué)生當(dāng)中,在大眾中得以迅速傳播和使用,語言的大眾化又推動語言自身的全面發(fā)展,最終讓現(xiàn)代漢語在社會層面全面取代了文言。
現(xiàn)代漢語的形成是文化發(fā)展的必然趨向。語言與文化的關(guān)系,中外學(xué)者多有探討。美國人類學(xué)家博厄斯(Franz Boas)早就指出,語言的歷史和一般文化發(fā)展的歷史之間似乎存在著密切的平行關(guān)系[41],之后的語言學(xué)家如薩丕爾[42]、梅耶[43]、克拉姆契[44]都有論述。國內(nèi)學(xué)者也在20 世紀(jì)50 年代開始關(guān)注和思考兩者的關(guān)系,羅常培《語言和文化》就提到語言像文化一樣,是由不同年代的各種因素組成的[45],文化的變遷有時也會影響語音或語形[46]。周振鶴、游汝杰認(rèn)為語言和文化的發(fā)展雖然是互相促進(jìn)的,但是語言的型式和文化的型式卻基本上是平行發(fā)展的,兩者之間并不存在互相制約的必然關(guān)系[47]。邢福義認(rèn)為語言和文化不是一般的并列關(guān)系,而是部分與整體的對應(yīng)關(guān)系,或者說是點面對待的一種特殊的并列關(guān)系。文化包括語言,語言是文化中一種特殊的文化[48]。整體來看,學(xué)者們大致可以分成兩種看法,一種認(rèn)為文化包含了語言,一種認(rèn)為語言發(fā)展和文化發(fā)展是平行的,但大家都認(rèn)同文化和語言互相影響。我們采取第一種看法,即語言是文化的一個重要組成部分,屬于制度文化層次;語言是記錄文化的符號系統(tǒng);語言和文化相互制約相互影響”[49]。
至于什么是文化,界說就更多了,70 多年前,就有A.L.Kroeber 和C.Kluchhohn 在所著的Culture(1952)中收集到164 種文化定義,如今這些定義的數(shù)目超過200 種[50]。《現(xiàn)代漢語詞典》中對“文化”的解釋較為簡潔:人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和,特指精神財富,如文學(xué)、藝術(shù)、教育、科學(xué)等[51]。本文主要討論現(xiàn)代漢語受文化的精神財富因素中文學(xué)的影響。
談?wù)撐膶W(xué)對現(xiàn)代漢語的影響,就不能不注意到新文化運動。新文化運動的主要內(nèi)容之一就是發(fā)起文學(xué)革命,它上承晚清時期的戊戌變法,以裘廷梁發(fā)表的《論白話為維新之本》為綱領(lǐng)性文章,和黃遵憲、梁啟超所倡導(dǎo)的文學(xué)啟蒙活動有關(guān),下迄“五四”運動后數(shù)十年,這里主要講講文學(xué)革命對現(xiàn)代漢語的影響。
文學(xué)革命對現(xiàn)代漢語的影響,一個在小說,一個在詩歌。據(jù)陳大康《中國近代小說編年》統(tǒng)計,1840—1911 年,通俗小說的數(shù)量就達(dá)1653 種[52],可見白話文小說在文學(xué)革命之前的發(fā)展就已經(jīng)相當(dāng)蓬勃。之后,《新青年》刊登的胡適《文學(xué)改良芻議》《建設(shè)的文學(xué)革命論》,陳獨秀《文學(xué)革命論》,劉半農(nóng)《我之文學(xué)改良觀》,周作人《人的文學(xué)》等文章是對文學(xué)革命堅定立場的表達(dá),更為文學(xué)革命提供了核心概念、理論基礎(chǔ)和指導(dǎo)思想。1918年5 月,《新青年》第4 卷第5 號發(fā)表了魯迅小說《狂人日記》,是中國現(xiàn)代文學(xué)史上第一篇用現(xiàn)代體式創(chuàng)作的白話短篇小說[53],《新青年》雜志也是從這一期開始改版,使用白話和新式標(biāo)點,至此,小說取得文學(xué)的正宗地位,敘述語言特別適用白話的小說在兩年之內(nèi)創(chuàng)作數(shù)量已超千篇[54]。
白話小說所使用的語言本身便是現(xiàn)代漢語走向大眾的推進(jìn)器。黃瓊英從詞匯、語法、篇章和修辭四個方面總結(jié)了魯迅的作品在文白交替時期發(fā)生的語言變化,比如詞匯上,魯迅使用字母詞的次數(shù)在“五四”運動前后達(dá)到高峰,1898—1917 是19詞次、7 詞數(shù),1918—1923 年是404 詞次、26 詞數(shù),1924—1928 年是121 詞次、111 詞數(shù),1929—1936年是48 詞次、47 詞數(shù)[55]。字母詞作為帶有強烈歐化色彩的用詞,給讀者帶來視覺沖擊,從而使得這種體裁的文章更能吸引大量讀者閱讀。篇章中的銜接也是白話文的一個特色,如魯迅《孔乙己》《風(fēng)波》《阿Q 正傳》,葉圣陶《隔膜》集,郁達(dá)夫《蔦蘿行》《春風(fēng)沉醉的晚上》,楊振聲《玉君》等都出現(xiàn)了很多單獨成段的對話。例如:
你何以只住在家里,不出去找點事情做做?
我原是這樣的想,但找來找去總找不著事情。
你有朋友么?
朋友是有的,但是到了這樣的時候,他們都不和我來往了。
你進(jìn)過學(xué)堂么?
我在外國的學(xué)堂里念過幾年書。
你家在什么地方?何以不回家去?[56]
可以看出,對話中不加說話人的身份來提示說話者的行文方式,大大加快了敘述的節(jié)奏,同時也使得讀者需要通過語義來判斷話題是否切換,小說中這種語言的運用方式,對于當(dāng)時的讀者來講都是新鮮而陌生的。同字母詞的大量使用一樣,不加說話人的單獨對話都是語言陌生化的表現(xiàn)形式,而語言的陌生化除了凸顯出語言在文學(xué)作品中的美學(xué)意義[57],更重要的是在當(dāng)時的語言環(huán)境下具有很強的可讀性,能引起大眾對這種語言結(jié)構(gòu)的文章產(chǎn)生強烈的興趣,使得更多的人主動接觸白話文、自愿投入到漢語的現(xiàn)代化進(jìn)程中。
詩歌的改革就更為激烈。中國傳統(tǒng)詩歌的成就非常高,即使在今天普遍使用現(xiàn)代漢語的情況下,傳統(tǒng)詩歌仍舊舉足輕重。傳統(tǒng)詩歌的一個特點就是注重格律,強調(diào)“平仄對仗”[58],而平仄跟聲調(diào)有關(guān),對仗與駢儷有關(guān),所以言約義豐的文言可以承擔(dān)起表達(dá)傳統(tǒng)詩歌的重任,這是白話無法做到的。晚清時期流行著三大古詩學(xué)派:鄭孝胥、陳衍為首的同光體,鄧輔綸、高心夔為首的湖湘派,易順鼎創(chuàng)立的吳社聯(lián)吟[59],他們都是舊體詩的堅守者,再加上還有陳去病、高旭、柳亞子等發(fā)起的南社,一南一北相互呼應(yīng),舊體詩一時風(fēng)光無兩,打破這個局面的就是黃遵憲和梁啟超領(lǐng)導(dǎo)的“詩界革命”。
黃遵憲和梁啟超雖然在思想內(nèi)容上突出了新事物、新文化,語言上也注入了新知識、新詞匯,但他們使用的還是文言,真正把白話文運動推廣到全社會,用白話文來進(jìn)行各種文體的文學(xué)創(chuàng)作,尤其是進(jìn)行新詩的創(chuàng)作,是“五四”運動的結(jié)果[60]。受實驗主義哲學(xué)的影響,胡適為了證明白話也能進(jìn)行詩歌創(chuàng)作,開始嘗試寫白話文新體詩。1917 年,胡適發(fā)表了中國雜志上第一首白話詩《蝴蝶》,之后劉復(fù)、魯迅、沈尹默、俞平伯、周作人、朱自清、陳獨秀、李大釗、傅斯年等都參與到白話詩的寫作中。正是集體的努力,使得早期的白話詩逐漸形成自己的特色,即散文化的傾向?;静挥庙?,不顧及平仄……;同時,大量運用虛詞,采取白話散文的句式與章法,以清晰的語義邏輯聯(lián)結(jié)詩的意向。這都根本有別于傳統(tǒng)詩歌[61]。待最具叛逆精神的新詩創(chuàng)作者郭沫若出現(xiàn),《鳳凰涅磐》《天狗》的革命沖擊力,以及1921年《女神》和1923 年《星空》的出版,都將新詩創(chuàng)作推上神壇,讓“五四”時代的自由精神得到了最充分的體現(xiàn)。
白話詩雖然不顧及文言的平仄對仗,但并不是說沒有自己的特色,王力在《漢語詩律學(xué)》中就認(rèn)為,初期的白話詩人并沒有承認(rèn)他們是受了西洋詩的影響,然而白話詩的分行和分段顯然是模仿西洋詩,當(dāng)時有些新詩在韻腳方面更有模仿西洋詩之處。由此看來,白話詩和歐化詩的界限是很難分的[62]。這里不去深究歐化的影響,但明顯可以看出,白話詩在語言的運用上是革新的,形式上是前所未有的,而這正是吸引大眾不斷閱讀、學(xué)習(xí)、思考以及使用白話的動力。
現(xiàn)代漢語語法的形成背景確實復(fù)雜,內(nèi)有語言發(fā)展的自然演變,外有政治、經(jīng)濟、社會、文化的直接或間接的影響。當(dāng)然,我們也應(yīng)該認(rèn)識到,本文討論的并不是現(xiàn)代漢語語法形成的全部原因,高名凱就指出語言發(fā)展的外因甚多,如發(fā)音器官的變化、地理氣候的條件、民族心理素質(zhì)的變異、類推作用、說話快速、語言游戲、兒童學(xué)話、民族的離合、雙重語言制、社會的分化和統(tǒng)一等[63],這在我們的討論中基本沒有涉及。
綜上所述,當(dāng)《馬氏文通》區(qū)分“實詞”“虛詞”時,詞類的分類就產(chǎn)生了詞法變革的問題;當(dāng)“句子的延長”成為現(xiàn)代漢語成形期的典型特征時,句子的種類和結(jié)構(gòu)劃分就產(chǎn)生了句法變革的問題;更不用說白話文在社會的各個層面推廣、發(fā)展、演變時,學(xué)者和媒體需要用新的詞匯去向大眾講解和傳播,大眾則通過學(xué)習(xí)來習(xí)得白話文及其概念,這個過程中都會產(chǎn)生語法的演變問題,而其中的影響因素正是我們探討的——語言的內(nèi)部發(fā)展規(guī)律和外部的各種條件同時推波助瀾。