徐 洋
(寧夏大學(xué),寧夏 銀川 750021)
根據(jù)時代發(fā)展,“翻譯”可以重新定義為“語言服務(wù)的一種重要形式”[1]。 依托項目的學(xué)習(xí)(簡稱“PBLI 模式”),是一種以學(xué)習(xí)者為中心、以體驗式學(xué)習(xí)、建構(gòu)主義為其理論基礎(chǔ)的模式[2]。 “黃河流域生態(tài)保護和高質(zhì)量發(fā)展”是重大國家戰(zhàn)略,基于此的?漢英交替?zhèn)髯g?教學(xué)改革,旨在將翻譯項目引入翻譯課堂教學(xué),以項目為導(dǎo)向,以學(xué)生為中心,通過課堂實踐,提升學(xué)生翻譯能力。
?漢譯英交替?zhèn)髯g?,為英語(翻譯)專業(yè)學(xué)生三年級專業(yè)課。 翻譯學(xué)科的特殊性在于,既要求學(xué)生具有扎實的外語綜合能力,又要求學(xué)生對本國國情、價值觀、公序良俗和傳統(tǒng)文化了然于胸。 文化自信對培養(yǎng)漢譯英翻譯人才而言,不能說非常重要,只能說必不可少。 在培養(yǎng)過程中開展德育教育、實現(xiàn)品德塑造與專業(yè)學(xué)習(xí)的無縫對接是當代翻譯人才培養(yǎng)的基本要求。 通過文化自信資源挖掘和要素融入,讓學(xué)生在潛移默化中形成正確的世界觀、價值觀,增強愛國主義情懷,有望在新時代做“講好中國故事、傳播中國聲音”的主力軍。
基于以上思考,本課程旨在進行以下方面的改革:國策與區(qū)情解讀及“黃河流域生態(tài)保護和高質(zhì)量發(fā)展”漢譯英翻譯項目實踐。 本課程特別依托“項目式教學(xué)”,設(shè)計“國策與區(qū)情”模塊,以寧夏回族自治區(qū)區(qū)情和黃河流域生態(tài)文明建設(shè)資料作為教學(xué)資源,采用課內(nèi)、課外學(xué)習(xí)相結(jié)合的授課方式,設(shè)計并指導(dǎo)學(xué)生完成9 次翻譯項目,構(gòu)建真實場景,讓學(xué)生在課堂中模擬真實口譯活動。 通過譯前準備,讓學(xué)生自主學(xué)習(xí)相關(guān)話題知識,內(nèi)容涵蓋“黃河流域歷史文化”“黃河流域生態(tài)環(huán)境”以及“寧夏回族自治區(qū)九大重點產(chǎn)業(yè)”等,對學(xué)生具有顯性引導(dǎo)和隱性塑造的功能,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)心重大國家戰(zhàn)略和寧夏回族自治區(qū)區(qū)情,實現(xiàn)專業(yè)學(xué)習(xí)與品德塑造、專業(yè)學(xué)習(xí)與回報社會的有機結(jié)合。
通過對本國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和公序良俗的學(xué)習(xí),尤其是黃河文明,讓學(xué)生討論中華民族如何看待人與人、人與社會、人與自然的關(guān)系,對比中西方文化的差異,了解中華民族的“根”和“魂”,增強學(xué)生的愛國主義情懷。
通過學(xué)習(xí)“黃河流域生態(tài)保護和高質(zhì)量發(fā)展”相關(guān)材料,結(jié)合?理解當代中國?和?習(xí)近平談治國理政?部分章節(jié)中英資料,掌握翻譯方法和翻譯技巧的同時,加強政治導(dǎo)向,融入習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的重要論述,培養(yǎng)學(xué)生形成正確的世界觀、價值觀、發(fā)展觀。
一方面,通過學(xué)習(xí)外文材料,了解國際形勢,培養(yǎng)開闊的國際視野,培養(yǎng)學(xué)生人與人和諧共生的理念。 另一方面,通過“生態(tài)文明”“環(huán)境保護”等模塊學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生人與自然和諧共生的理念。
通過學(xué)習(xí)寧夏回族自治區(qū)區(qū)情和“寧夏回族自治區(qū)九大產(chǎn)業(yè)”,旨在加強對本地區(qū)區(qū)情的學(xué)習(xí)和了解,有利于學(xué)生畢業(yè)后更好地服務(wù)地方,回報社會。
本課程既注重專業(yè)育人效果,又強調(diào)德育教育、品德塑造。 從專業(yè)教學(xué)內(nèi)容的角度來看,就是把漢譯英交替?zhèn)髯g的口譯技能傳授給學(xué)生,配合模塊化教學(xué),讓學(xué)生掌握環(huán)保、文化、金融等多個領(lǐng)域的口譯詞匯和方法。 從德育教學(xué)內(nèi)容來看,本課程依托“項目式教學(xué)”,通過選取合適的材料,在潛移默化中增強學(xué)生的文化認同感和文化自信,達到品德錘煉的效果。 教學(xué)內(nèi)容與環(huán)節(jié)安排詳見表1、表2。
表1 進度安排
主要采用了“教師為主導(dǎo)、任務(wù)為驅(qū)動、學(xué)生為中心、小組為載體”的教學(xué)模式。 基于此教學(xué)模式,采取以下方法。
第一,模塊教學(xué)法。 本學(xué)期共設(shè)計8 個模塊,涵蓋漢譯英交替?zhèn)髯g的知識和技能等,每個模塊對應(yīng)一個口譯主題,并有相應(yīng)專業(yè)知識和文化自信融入。
第二,情境教學(xué)法。 構(gòu)建真實口譯項目場景,設(shè)計真實情景,還原口譯前、中、后全過程,讓學(xué)生在課堂中模擬真實口譯活動。
第三,項目教學(xué)法。 既利用“項目式教學(xué)”對課程資源進行整合,形成大量案例素材,又通過課堂上形成的案例素材進一步研究教學(xué)實效。
第四,自主學(xué)習(xí)法。 學(xué)生需要在每次翻譯項目展示前進行自主譯前準備,項目展示結(jié)束后自學(xué)專業(yè)術(shù)語和重要詞塊,并體現(xiàn)在最終的?翻譯項目總結(jié)書?中。
第五,合作學(xué)習(xí)法。 設(shè)計并指導(dǎo)學(xué)生合作完成翻譯項目,提高學(xué)生翻譯項目管理能力以及團隊合作能力。 全班同學(xué)分成9 組,1 人為組長,根據(jù)翻譯項目不同程序進行分工和全過程項目跟蹤,體驗口譯前、中、后全過程。
本課程對學(xué)生的評價分過程性評價和終結(jié)性考核兩部分。
過程性評價:過程性評價主要是對學(xué)生課程學(xué)習(xí)過程的檢測和階段性考核,目的是了解學(xué)生學(xué)習(xí)過程中存在的問題和薄弱環(huán)節(jié),從而及時調(diào)整教學(xué)活動,更科學(xué)有效地評價學(xué)生日常學(xué)習(xí)效果。 本課程過程性評價包括學(xué)生的出勤、小測、作業(yè)(口譯錄音、詞匯積累)及課堂表現(xiàn)、翻譯項目、校園翻譯實踐活動等。
終結(jié)性考核:終結(jié)性考核是整個教學(xué)活動結(jié)束后對教學(xué)效果進行的有效評價和考核,目的是對學(xué)生的總體學(xué)習(xí)效果和教師教學(xué)效果做結(jié)論性評價。本課程期末采取現(xiàn)場口譯的考試形式,以了解學(xué)生對口譯技巧的掌握情況和漢譯英能力。
課程總成績:總成績以百分制計算,其中過程性評價占40%,終結(jié)性考核占60%。 具體構(gòu)成如下(表3):
表3 考核成績表
翻譯項目考核采取“三位一體”考核法,即由教師評價、學(xué)生互評、項目報告三項共同構(gòu)成,滿分100 分,占平時成績的50%。 具體如下:首先,小組課堂展示時,教師將根據(jù)小組現(xiàn)場口譯效果進行打分,并在課堂進行點評,占該項成績40%;其次,教師將打分表及參考答案分發(fā)給其余小組,每組一張,核算平均分后為學(xué)生互評成績,占該項成績40%;最后,在展示結(jié)束一周內(nèi),小組提交項目總結(jié)書,教師將根據(jù)資料準備情況和學(xué)生反思情況打分,占該項成績20%。 打分表(表4)格式如下:
表4 口譯活動現(xiàn)場打分表(第 組)
服務(wù)學(xué)術(shù),回歸課堂。 通過學(xué)術(shù)研究和科研成果,指導(dǎo)課堂教學(xué),使應(yīng)用型人才培養(yǎng)行之有效。學(xué)生具備扎實的漢英雙語語言基礎(chǔ)和語言素養(yǎng),能準確進行雙語表達;了解英漢語言及中西文化的差異,具有一定的跨文化交際能力。
教師引導(dǎo),學(xué)生中心。 教師在頂層設(shè)計階段,通過嚴謹?shù)脑O(shè)置和巧妙的構(gòu)思,設(shè)計教學(xué)大綱和實施細則,涵蓋教學(xué)育人全過程。 同時,“項目式教學(xué)”實踐過程中,以任務(wù)為導(dǎo)向,以小組為載體,以學(xué)生為中心,充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動性。
專業(yè)學(xué)習(xí),德育融入。 ?漢英交替?zhèn)髯g?課程主要通過課堂講授使學(xué)生了解交替?zhèn)髯g的使用場合、基本流程、職業(yè)規(guī)范、訓(xùn)練技巧以及漢譯英的難點和突破方法等。 在翻譯項目實施過程中,設(shè)置國策與區(qū)情、環(huán)境保護、教育歷史、旅游文化等翻譯主題,每個主題對應(yīng)相應(yīng)的技巧訓(xùn)練,如聽辨、筆記、綜述、數(shù)字等。 同時,翻譯項目的選材均來自“黃河流域生態(tài)保護與高質(zhì)量發(fā)展”以及“寧夏回族自治區(qū)九大重點產(chǎn)業(yè)”相關(guān)話題,引導(dǎo)學(xué)生關(guān)心重大國家戰(zhàn)略和寧夏回族自治區(qū)區(qū)情,加強學(xué)生服務(wù)地方、奉獻國家意識,在強化學(xué)生專業(yè)課學(xué)習(xí)的同時,融入文化自信元素,做到“潤物細無聲”。