一、引言
語(yǔ)言作為一種重要的交流方式,是人們表達(dá)情感的媒介。如何通過(guò)語(yǔ)言充分地表達(dá)自己的情緒和內(nèi)心的思想,是一門高深的學(xué)問(wèn),可以說(shuō),語(yǔ)言本身就是一種特殊的藝術(shù)。文學(xué)作品作為語(yǔ)言藝術(shù)的結(jié)晶,在展示時(shí)代特征、弘揚(yáng)地域文化等方面有著巨大的優(yōu)越性,對(duì)其進(jìn)行深入的學(xué)習(xí)和研究,是理解和欣賞語(yǔ)言藝術(shù)的一個(gè)重要手段。當(dāng)今世界各國(guó)的文化發(fā)展呈現(xiàn)出一種“融合”的趨勢(shì),因此,在分析文學(xué)作品時(shí),應(yīng)當(dāng)著重探討其跨文化特征。英美文學(xué)在世界文化中占有舉足輕重的地位,對(duì)促進(jìn)世界文學(xué)的交流和發(fā)展有著重要的作用。賞析英美文學(xué)中所蘊(yùn)含的語(yǔ)言藝術(shù),應(yīng)將其與其所處的文化背景相融合,以達(dá)到有針對(duì)性、客觀的鑒賞目的。本文著重從跨文化角度分析英美文學(xué),探討其語(yǔ)言的藝術(shù)特征。
二、希臘神話在英美文學(xué)作品中的體現(xiàn)
希臘神話可以說(shuō)是歐洲文化的靈感源頭,也是英美文學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)的起源。其具有鮮明的藝術(shù)魅力和最初的文學(xué)性,無(wú)論在美學(xué)、藝術(shù)表達(dá),還是情節(jié)編排上,都對(duì)英美小說(shuō)的演變和發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響。有學(xué)者對(duì)希臘神話的評(píng)價(jià)是:神話是希臘藝術(shù)的發(fā)源地,是藝術(shù)的發(fā)祥地。正是因?yàn)檫@個(gè)原因,希臘文學(xué)才有了后來(lái)的發(fā)展。希臘的藝術(shù)是人類通過(guò)想象而產(chǎn)生的一種社會(huì)和自然的藝術(shù)。希臘—羅馬神話是英美文學(xué)衍生和發(fā)展的重要依據(jù)。古希臘時(shí)期具有代表性的悲劇作家埃斯庫(kù)羅斯、索??死账?,其作品從古希臘傳說(shuō)中汲取了大量的靈感,詩(shī)人但丁在史詩(shī)《神曲》中的很多場(chǎng)景和形象的描寫,依舊來(lái)自古希臘和羅馬時(shí)代的傳說(shuō);可以說(shuō),希臘神話就像是一個(gè)龐大的資源寶庫(kù),給了創(chuàng)作者們無(wú)窮無(wú)盡的靈感。
三、跨文化視角下探究英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)的原則
當(dāng)下,文化藝術(shù)的交流越來(lái)越頻繁。[1]在跨文化視角下,鑒賞英美文學(xué)語(yǔ)言的藝術(shù),有幾個(gè)基本原則是必須遵守的。只有如此,才能更好地了解英美文學(xué),更好地接受英美文學(xué)的語(yǔ)言和藝術(shù)的影響,最終借鑒和吸取其優(yōu)點(diǎn),推動(dòng)中國(guó)本土文化更好發(fā)展。
(一)堅(jiān)持尊重文化差異原則
不同國(guó)家在漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展中,形成了不同的人文風(fēng)貌、風(fēng)俗習(xí)慣,以及思維模式,進(jìn)而產(chǎn)生了文化差異。比如中國(guó)人過(guò)年時(shí)會(huì)穿上新衣、放鞭炮、貼春聯(lián)、串親戚、拜年;而美國(guó)則把圣誕節(jié)作為一年中最重要的節(jié)日,在家里擺上一棵精心裝扮過(guò)的圣誕樹,是一個(gè)充滿童話色彩的節(jié)日。再比如,在中國(guó)的語(yǔ)言體系中,“老”既代表“老人”,也具有“尊重”的意思。而在英國(guó),“老”這個(gè)詞并不只意味著“老人”,也意味著“過(guò)時(shí)”,這就反映了文化差異所造成的語(yǔ)言方面的差異。英美文學(xué)特有的語(yǔ)言和藝術(shù)特征,是作家思想表達(dá)的載體。由于文化差異,很難完全理解英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言藝術(shù),因此,要以多元化的、包容的心態(tài)去看待和學(xué)習(xí)其他國(guó)家的文化,這也是對(duì)不同文化的尊重。
要通過(guò)跨文化的角度對(duì)英美文學(xué)進(jìn)行研究,了解英美文學(xué)的魅力,尊重不同的文化背景,同時(shí),還要了解當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣和地域文化。在英美文學(xué)的歷史長(zhǎng)河中,英國(guó)文學(xué)的歷史更加悠久,底蘊(yùn)深厚,經(jīng)歷了從寫實(shí)主義到強(qiáng)調(diào)多元性創(chuàng)作的階段,現(xiàn)實(shí)主義是其中的重要組成部分。美國(guó)文學(xué)脫胎于歐洲文學(xué),其發(fā)展較快,但時(shí)間較短,因此,在文學(xué)與哲學(xué)方面的沉淀仍有空間發(fā)展。
(二)堅(jiān)持實(shí)用性原則與交際性原則并重
英美文學(xué)作品中的跨文化審美要遵循實(shí)用和交際兩個(gè)基本原則?!皩?shí)用”是指在閱讀外國(guó)文學(xué)作品時(shí),要根據(jù)其歷史背景、外國(guó)文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、邏輯思維、語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣、價(jià)值觀念等因素來(lái)認(rèn)識(shí)和鑒賞。閱讀中必須堅(jiān)持實(shí)用的原則,因?yàn)橹挥幸蚤_放的文化理念和一致的思維模式去欣賞、品讀英美文學(xué)作品,才能真正地理解其中的文學(xué)表達(dá)。所謂“交際性”,則是指從跨文化的角度去體味英美的文學(xué)作品,以增進(jìn)不同國(guó)家、不同民族之間的跨文化交流,乃至于文化交融,而最終目的是由此促進(jìn)本土的文學(xué)藝術(shù)發(fā)展。實(shí)用與交際是鑒賞英美文學(xué)藝術(shù)的重要原則,實(shí)用是交際原理的先決條件和依據(jù),而交際原理又是實(shí)用原理的價(jià)值體現(xiàn)與升華,二者不可分割,都要兼顧。
(三)以時(shí)代特征為基礎(chǔ)進(jìn)行探究
從跨文化的角度來(lái)看,英美文學(xué)的研究必須對(duì)其所處的時(shí)代背景進(jìn)行深入剖析。“優(yōu)秀的文學(xué)作品必定處于時(shí)代的最前沿,是一種社會(huì)的面貌,一種人類生存環(huán)境的真實(shí)寫照,這就必然蘊(yùn)含著時(shí)代的鮮明特點(diǎn)?!盵2]英美文學(xué)中的精華亦是如此,其語(yǔ)言中充滿了強(qiáng)烈的時(shí)代色彩,折射出了當(dāng)時(shí)變遷中的現(xiàn)實(shí)。所以,在欣賞英美文學(xué)的時(shí)候,要立足于作品的時(shí)代背景,不要因?yàn)闀r(shí)代差異而產(chǎn)生排斥,要從作品的文字中細(xì)細(xì)品味當(dāng)時(shí)時(shí)代的氣息。在研究英美文學(xué)的過(guò)程中,必須突破中西文化發(fā)展過(guò)程中的時(shí)代壁壘,把英美文學(xué)同中國(guó)文學(xué)在藝術(shù)表現(xiàn)形式、內(nèi)容等方面進(jìn)行對(duì)比和分析,以提高本土文學(xué)創(chuàng)作的水平,推動(dòng)我國(guó)文學(xué)事業(yè)的發(fā)展。
(四)明確認(rèn)識(shí)英美文學(xué)的本土化特性
英美文學(xué)在其各自的發(fā)展過(guò)程中,在具有共性的同時(shí),也形成了本土化文學(xué)的不同特性。這是研究英美文學(xué)時(shí)要充分認(rèn)識(shí)到的?!坝?guó)文學(xué)的內(nèi)涵必須與時(shí)代相適應(yīng),將社會(huì)融入作品中,人們可以在作品中表現(xiàn)出強(qiáng)烈的……”[3]英國(guó)文學(xué)在創(chuàng)作中體現(xiàn)出了一定的保守性,很難從國(guó)外文學(xué)創(chuàng)作的方式與觀念上得到有效的借鑒,從而制約了英國(guó)文學(xué)的深度與廣度發(fā)展。英國(guó)文學(xué)在近幾年的發(fā)展過(guò)程中,也逐漸意識(shí)到了自己的不足,并開始調(diào)整這種心理。美國(guó)文學(xué)起步較晚,且在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),對(duì)英國(guó)文學(xué)存在著模仿和借鑒。在其發(fā)展過(guò)程中,在題材觀念上又逐漸與英國(guó)文學(xué)形成了很大區(qū)別,主要體現(xiàn)在倡導(dǎo)鄉(xiāng)土情結(jié)上。也正因這一觀念,自19世紀(jì)以來(lái),鄉(xiāng)土文學(xué)成為美國(guó)文學(xué)發(fā)展的一大成果。隨著美國(guó)文學(xué)的不斷發(fā)展,形成了主觀性、多元化等特點(diǎn)。[4]
(五)感受語(yǔ)言和文字的獨(dú)特魅力
英美文學(xué)系統(tǒng)內(nèi)容豐富、種類繁多,文體和流派多種多樣,基于此,研究英美文學(xué)系統(tǒng),不僅要研讀文學(xué)作品,更要從作品中細(xì)致感受英美語(yǔ)言的精確性、生動(dòng)性和簡(jiǎn)潔性。尤其是一些經(jīng)典作品,往往都會(huì)使用簡(jiǎn)單、明快的語(yǔ)言,比如海明威在《老人與海》里僅用一段釣魚的描寫就把圣地亞哥塑造成一個(gè)堅(jiān)強(qiáng)、勇敢、鎮(zhèn)定的男人,這種寫作手法在英美的小說(shuō)里是屢見(jiàn)不鮮的。在閱讀中,創(chuàng)作者要深入感受作者的語(yǔ)言魅力和寫作技巧,并以此作為學(xué)習(xí)的典范,認(rèn)真學(xué)習(xí),使自己在今后的寫作中不斷地前進(jìn)和發(fā)展。
四、從跨文化視角賞析英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言藝術(shù)特點(diǎn)
英美文學(xué)有其獨(dú)到之處,運(yùn)用跨文化的觀點(diǎn)對(duì)英美作品進(jìn)行分析,對(duì)英美文化進(jìn)行深入的研究,可以更好地理解作家的創(chuàng)作風(fēng)格和其語(yǔ)言所要傳達(dá)的內(nèi)容。在運(yùn)用跨文化的角度對(duì)英美文學(xué)進(jìn)行分析的同時(shí),也要把握英美文學(xué)語(yǔ)言的語(yǔ)言藝術(shù)特征,尊重文化差異,分析時(shí)代背景,感受語(yǔ)言魅力。
(一)強(qiáng)調(diào)使用戲劇性獨(dú)白
戲劇獨(dú)白是英美文學(xué)作品中常用的一種形式。戲劇性獨(dú)白早在歐洲中世紀(jì)的文學(xué)作品中就有所體現(xiàn),但這一具體概念的誕生和成形是由詩(shī)人索恩伯里提出并推動(dòng)的,在他1857年創(chuàng)作的詩(shī)歌中,很多詩(shī)句構(gòu)成了“戲劇獨(dú)白”。1886年,詩(shī)人丁尼生的《六十年后的洛克斯勒觀》中大量運(yùn)用了戲劇性獨(dú)白,使得戲劇獨(dú)白的運(yùn)用更具權(quán)威,并得以進(jìn)一步推廣。戲劇獨(dú)白改善了英美文學(xué)中由第一視角展開所存在的弊端,豐富了作品中人物的刻畫技巧,使英美文學(xué)作品更具感染力和藝術(shù)魅力。
(二)作品富有生活性
“許多英美文學(xué)都是從真實(shí)世界中創(chuàng)造出來(lái)的,但它們的發(fā)展卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了現(xiàn)實(shí)?!盵5]在欣賞英美文學(xué)時(shí),應(yīng)根據(jù)其所處的社會(huì)和文化背景,對(duì)英美文學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)進(jìn)行全面的認(rèn)識(shí)和研究。英美文學(xué)的語(yǔ)言藝術(shù),源于作家對(duì)人生的體悟,對(duì)事物變化的認(rèn)識(shí)。不管是作品中人物的行為、對(duì)話,還是文學(xué)創(chuàng)作中運(yùn)用的藝術(shù)語(yǔ)言,無(wú)不是源于作家生活環(huán)境的熏陶,是作者對(duì)生活的反映,從中體現(xiàn)了作品濃厚的生活性。所以,在研究英美文學(xué)發(fā)展的過(guò)程中,對(duì)作者的生活環(huán)境也要有所認(rèn)知,從而更好地把握英美文學(xué)中作者所要表達(dá)的思想。這對(duì)于深入了解英美文學(xué)的精神價(jià)值和內(nèi)涵具有十分重要的意義。
(三)注重經(jīng)典引用
英美文學(xué)的一個(gè)突出特征就是對(duì)傳統(tǒng)經(jīng)典故事的充分引用,將其轉(zhuǎn)為簡(jiǎn)單的語(yǔ)言,表達(dá)出具有深遠(yuǎn)的意義,充分地表現(xiàn)了其特有的語(yǔ)言藝術(shù)。以英美文學(xué)作品中常用的語(yǔ)言詞匯“Achilles Heel”為例,這一詞匯源于古希臘神話中的人物阿喀琉斯。傳說(shuō)在其小時(shí)候,他的媽媽抓著他的腳踝,把他放在斯提克斯河里接受洗禮。因此,他的肉身越來(lái)越強(qiáng)。但是腳踝沒(méi)有受到河水的浸泡,成了他唯一的弱點(diǎn),最終被太陽(yáng)神射中腳踝,不幸喪生。這個(gè)傳說(shuō)經(jīng)過(guò)演變,形成了“Achilles Heel”這一特有詞匯,即“阿喀琉斯的腳踝”,內(nèi)在含義就是“致命的弱點(diǎn)”。
(四)強(qiáng)調(diào)韻律感
韻律是英美文學(xué)作品中普遍存在的一種表現(xiàn)手法,尤其是詩(shī)詞,對(duì)韻律的運(yùn)用更是頻繁,許多詩(shī)詞中的韻律都是為了配合其創(chuàng)作結(jié)構(gòu)而設(shè)計(jì)的。在文學(xué)作品中,運(yùn)用押韻的表達(dá)手法,不但可以讓詩(shī)詞讀起來(lái)有一種悠遠(yuǎn)的感覺(jué),還可以讓人回味無(wú)窮,常常讓作者所要傳達(dá)的內(nèi)容變得更自然、更生動(dòng),更能打動(dòng)讀者的內(nèi)心。另外,在詩(shī)歌形式的長(zhǎng)篇小說(shuō)中,還會(huì)運(yùn)用恰當(dāng)?shù)捻嵚杀憩F(xiàn)手法,從而使語(yǔ)言更富有音樂(lè)色彩,將人物的心理狀態(tài)和事情的發(fā)展過(guò)程表現(xiàn)得更為生動(dòng)。以埃德曼·斯賓塞創(chuàng)作的長(zhǎng)詩(shī)《仙后》為例,斯賓塞在《仙后》一詩(shī)中,對(duì)節(jié)奏韻律進(jìn)行了很大的調(diào)整,以此來(lái)襯托這首詩(shī)的優(yōu)美,讓人浮想聯(lián)翩。作品為了增強(qiáng)韻律感,還專門運(yùn)用了許多獨(dú)特的詞語(yǔ),這同時(shí)也給作品增添了一種獨(dú)特色彩。
(五)善用象征的修辭手法
在英美文學(xué)中,象征的修辭手法被普遍地運(yùn)用。通過(guò)這種方式所構(gòu)成的特殊的語(yǔ)言表現(xiàn)形式,能夠使作品中的語(yǔ)言更富有趣味性和渲染力,從而引導(dǎo)讀者進(jìn)入一個(gè)特定的閱讀氛圍中,自覺(jué)想象出一幅立體的場(chǎng)景畫面,通過(guò)聯(lián)想的揮發(fā),更好地了解文學(xué)作品中所要傳達(dá)的事物發(fā)展信息和情感表達(dá)信息,讓讀者從內(nèi)心“走進(jìn)”文學(xué)作品中去。通過(guò)運(yùn)用象征的修辭手法,作者還可以將抽象的東西具象化,以在作品中細(xì)致刻畫出人物復(fù)雜的內(nèi)心世界,生動(dòng)塑造人物性格,使文學(xué)作品中人物的情感與讀者的內(nèi)心產(chǎn)生共鳴。莎士比亞在其經(jīng)典作品《哈姆雷特》中就運(yùn)用了象征的修辭手法來(lái)展現(xiàn)主角的性格和心理變化,使這一角色成為令讀者印象深刻的經(jīng)典文學(xué)形象。
五、結(jié)語(yǔ)
在跨文化視角下探究英美文學(xué),能夠使語(yǔ)言藝術(shù)的魅力在不同的文化中得到充分展現(xiàn),這也彰顯了語(yǔ)言藝術(shù)所具備的實(shí)用性和交際性。在對(duì)英美文學(xué)進(jìn)行跨文化研究時(shí),應(yīng)充分尊重英美文學(xué)和中國(guó)文化的不同,以包容、開放的心態(tài)來(lái)看待?;诓煌奈幕尘?,在研究英美文學(xué)作品時(shí),要對(duì)作者和作品所處的時(shí)代背景有所認(rèn)識(shí),才能更好地理解其所處的環(huán)境。英美文學(xué)是一種語(yǔ)言交流和應(yīng)用的載體,是語(yǔ)言藝術(shù)的體現(xiàn)。研究和運(yùn)用英美跨文化的文學(xué)作品,既可以增強(qiáng)自身的文化素養(yǎng),又可以提高語(yǔ)言交流的能力。
從英美文學(xué)和中國(guó)文學(xué)的對(duì)比可以看出,英美文學(xué)中的語(yǔ)言藝術(shù)具有鮮明的特點(diǎn),比如運(yùn)用戲劇獨(dú)白、對(duì)經(jīng)典的引用、強(qiáng)調(diào)韻律感等。盡管語(yǔ)言不同,但這些對(duì)語(yǔ)言的運(yùn)用手法,在我國(guó)文學(xué)作品中也有一定的體現(xiàn),同時(shí),有很多值得在文學(xué)創(chuàng)作中借鑒的地方,要取其精華,將其中的優(yōu)點(diǎn)融入我國(guó)本土文學(xué)創(chuàng)作中,最終促進(jìn)我國(guó)文學(xué)事業(yè)更好發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]孔聰.跨文化的視角下英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言藝術(shù)賞析[J].作家天地,2022(32):132-134.
[2]周玉梅.從跨文化視角賞析英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言藝術(shù)[J].散文百家,2020(13):121.
[3]于欣玉.跨文化視角下英美文學(xué)作品中語(yǔ)言藝術(shù)的賞析[J].青年文學(xué)家,2019(12):145.
[4]孫巖,劉欣.從跨文化視角賞析英美文學(xué)作品中的語(yǔ)言藝術(shù)研究[J].僑園,2021(1):81.
[5]劉穎.跨文化視角下對(duì)英美文學(xué)作品中語(yǔ)言藝術(shù)的賞析[J].北方文學(xué)(中旬刊),2019(9):123.
(作者簡(jiǎn)介:陳楠,女,碩士研究生,山東英才學(xué)院,副教授,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué))
(責(zé)任編輯 張?jiān)埔荩?/p>