王枝忠
編者按 蒲松齡及其《聊齋志異》研究已經(jīng)百余年,經(jīng)過幾代學(xué)人的努力,在文獻(xiàn)的搜集整理、蒲松齡及其作品的研究方面取得了不少成果。本文作者從事蒲松齡及《聊齋志異》研究近四十年,在研究方面有著豐富的經(jīng)驗(yàn),作者將拜師求學(xué)經(jīng)歷和與諸位聊齋學(xué)專家的交流研究相結(jié)合,將聊齋學(xué)研究的傳承展現(xiàn)出來。
中圖分類號(hào):K825.6 ? ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
十多年前,我有感于自己在蒲松齡研究中從臺(tái)灣地區(qū)和新加坡、日本等國(guó)蒲學(xué)界前輩與同行中得到諸多助益,寫了《我與蒲松齡的海外緣》一文(收入個(gè)人論文集《稗海求知錄》作附錄)。從那以來一直想提筆寫國(guó)內(nèi)部分,終因世事紛拏、忙于應(yīng)付而不果。不過心里總有一種負(fù)疚感。因?yàn)?,如要說這些年來我在蒲松齡研究方面多少有點(diǎn)成績(jī),個(gè)人的付出自不必說,非常重要的原因是自己站在了巨人(前輩和同行)的肩膀上,不把這一點(diǎn)說出來總覺得心有不愜,有點(diǎn)“做賊心虛”的感覺。前段時(shí)間設(shè)在蒲老先生家鄉(xiāng)的研究刊物《蒲松齡研究》編輯部打來電話,約我寫寫這些年研究蒲松齡的經(jīng)驗(yàn)。沒得說,必須寫,于是有了以下文字。
在《我與蒲松齡的海外緣》第一段我就說:“我做夢(mèng)也不會(huì)想到自己居然會(huì)因了蒲松齡而與國(guó)內(nèi)外許多人結(jié)緣并延續(xù)至今?!本唧w的情況是這樣的:1978年秋,我作為高考制度恢復(fù)以后的第一屆研究生,雄赳赳氣昂昂地走進(jìn)了大學(xué)校園。轉(zhuǎn)年初,按照三年學(xué)習(xí)安排,導(dǎo)師讓我們自報(bào)研究方向,我毫不猶豫地報(bào)了《紅樓夢(mèng)》,想把寶黛愛情作為畢業(yè)論文的寫作內(nèi)容。眾所周知,“文革”期間,中國(guó)古典文學(xué)只有兩部小說得官方允許:《水滸傳》和《紅樓夢(mèng)》。而且前者是作為批判的對(duì)象而被允許閱讀的,只有后者才是獲官宣鼓噪,可在讀馬恩列斯毛的經(jīng)典以后唯一可以放在桌面上觀看的書。而我自己從高一時(shí)意外邂逅《石頭記》以來,和曹雪芹覿面已不少于十多趟,離開未名湖以后的幾年里也僥幸發(fā)表了幾篇與《紅樓夢(mèng)》有關(guān)的文字,三年研究生生涯中把它作為自己今后的親密學(xué)術(shù)伴侶,自是順理成章的了。不料遭到導(dǎo)師的否定,記得大概意思是說,“紅學(xué)”領(lǐng)域已經(jīng)被翻來覆去犁耙了多少遍,早成雞肋,我不必再去湊熱鬧,不如把蒲松齡的《聊齋志異》作為主攻方向,理由是后者還幾乎是塊未被開墾的處女地。
關(guān)于這位蒲老先生和他的文言短篇小說《聊齋志異》,我肚子里只有北大中文系1955級(jí)編的《中國(guó)小說史》的部分和幾十篇作品的印象,后者還是中學(xué)時(shí)響應(yīng)魯迅先生的“號(hào)召”,“隨便翻翻”的產(chǎn)物,此外便空空如也,一無所知了。
導(dǎo)師發(fā)話,學(xué)生哪有不從之理。但我那時(shí)關(guān)于蒲松齡與其《聊齋志異》的了解至多不超過大學(xué)中文系本科生的水準(zhǔn),再說,手頭連一本相關(guān)的《聊齋志異》讀本都沒有,真是要白手起家了。好在當(dāng)時(shí)中國(guó)的出版界正處在百?gòu)U待興的井噴時(shí)期,“文革”前出版過的一些優(yōu)秀著作,被大量重印面世應(yīng)急,我有幸從朋友處半哄騙半許諾地得到了還散發(fā)著油墨香的張友鶴三會(huì)本《聊齋志異》,用了小半年的時(shí)間,從頭到尾把長(zhǎng)短不一的近五百篇通讀了一遍,把張友鶴輯校的文字也都認(rèn)真看完,并做了詳盡筆記。同時(shí)也對(duì)有關(guān)蒲松齡的個(gè)人、家族及時(shí)代背景搜集了許多資料,大致確定以書中所寫幾大主題內(nèi)容之一的科舉話題作為畢業(yè)論文的中心論題。這時(shí)已到了1980年的冬天,寒假過后就要全力以赴寫論文了,但我自感第一手資料還掌握甚少,尤其還從沒到這位老先生的家鄉(xiāng)、產(chǎn)生眾多鬼狐花妖的齊魯大地實(shí)地踏勘、感受過,心里發(fā)虛。于是便利用回福州老家探親的機(jī)會(huì),來到北京查找資料,踏上蒲松齡生活、寫作的淄博大地訪學(xué)。這一趟收獲之豐,進(jìn)一步印證了古人“讀萬卷書,行萬里路”主張之無比正確。
在北京的近一個(gè)月里,我每天早上帶著兩個(gè)大饅頭和一瓶子白開水,趕到柏林寺北京圖書館(今稱國(guó)家圖書館)分館(線裝書庫)查閱線裝書,中午不出館,啃著又硬又冷的饅頭,就著已成涼白開的水,完成午餐,又埋頭在一本本黃卷中苦苦尋覓,每有所獲,即欣喜異常地趕緊抄錄下來。其中兩部書給我留下的印象最深刻,不但對(duì)我的畢業(yè)論文寫作有重要作用,也在我此后的蒲松齡研究中發(fā)揮著重大影響。其一是我第一次看到了只剩半部的《聊齋志異》手稿本(影印本)。我把它和張友鶴的三會(huì)本中標(biāo)注出的手稿本的異文做了對(duì)比,發(fā)現(xiàn)頗有出入,不但糾正了三會(huì)本張校的某些訛誤,而且讓我對(duì)蒲松齡寫作時(shí)的心態(tài)開啟了有益的探索。也正是在這里,我一字一句地讀完了厚厚幾大本《清代文字獄檔》,終于明白了一個(gè)時(shí)期橫亙?cè)谛刂械囊蓡枺浩阉升g談狐說鬼跟清初的文字獄并無直接的關(guān)系。絕不像此前占主流的觀點(diǎn)所說的那樣:蒲氏喜在《聊齋志異》中談狐說鬼,是為規(guī)避清初嚴(yán)苛的文字獄。
訪學(xué)期間我還拜訪了天津師范大學(xué)中文系李厚基和山東大學(xué)中文系袁世碩兩位學(xué)界前輩。此前我已拜讀過李先生發(fā)表的幾篇《聊齋志異》研究文章,即后來結(jié)集為《人鬼狐妖的藝術(shù)世界》的前幾篇。李先生主要從藝術(shù)分析角度研究此書,頗多發(fā)人深省的論斷,在當(dāng)時(shí)給我的啟發(fā)甚多??上虿賱谶^度而獲沉疴,我未能在此后的學(xué)術(shù)活動(dòng)中繼續(xù)得到他的教誨,但卻因他而結(jié)識(shí)同樣從事《聊齋志異》研究的林驊兄,而且保持了很長(zhǎng)時(shí)間的交往,得其助益良多。
至于袁世碩先生,我知道他是山東大學(xué)蒲學(xué)的領(lǐng)軍人物,我還拜讀過他此前出版的《孔尚任年譜》。那天我到山大中文系拜會(huì)他,快到蒲松齡研究室時(shí),聽到里面?zhèn)鞒鲆晃恢心昴凶永首x日語課本的聲音,頗為詫異。敲門拜謁,只有袁先生一人在。我向他請(qǐng)教了當(dāng)時(shí)最希望弄清的幾個(gè)問題,都得到簡(jiǎn)約而明晰的解答。此次拜會(huì)給我留下了深刻的印象,更開始了此后多年來自他的熱心指導(dǎo)、提攜。其一,我的研究生畢業(yè)論文送請(qǐng)外地專家評(píng)審,其中一位便是袁先生。他給與我熱情的肯定、中肯的評(píng)價(jià),不但讓我順利地通過論文答辯,完成三年的研究生學(xué)習(xí),又在他主編的《蒲松齡研究集刊》發(fā)表了我的《關(guān)于蒲松齡生平經(jīng)歷的幾點(diǎn)考訂》一文。這篇長(zhǎng)文是我研究早期的產(chǎn)物,文章的發(fā)表不但給我極大的推動(dòng)力,而且開啟了我在蒲松齡研究中重視考證的研究,此后發(fā)表的幾篇同類論文都是在該文發(fā)表的鼓舞下寫成的,而且學(xué)界也較為認(rèn)可我在這一方面的研究成果。其二,袁世碩先生不但邀請(qǐng)我參加此后舉辦的第二次全國(guó)蒲松齡研究學(xué)術(shù)會(huì)議,并讓我作大會(huì)發(fā)言,更在大會(huì)總結(jié)時(shí)點(diǎn)名道姓地對(duì)我提交的論文給予了熱情的肯定。要知道,嚴(yán)格說來我當(dāng)時(shí)在學(xué)術(shù)研究上還只能算是初出茅廬,又是第一次參加這樣的學(xué)術(shù)會(huì)議,袁先生的獎(jiǎng)掖對(duì)我該有多大的鼓勵(lì)??!記得我后來曾在一篇小文中提到此事,并引用蒲松齡當(dāng)初在收到王士禛看過《聊齋志異》部分篇章后所寫贊詩時(shí)的詩句,表達(dá)自己此時(shí)此刻感激的心情。再后來袁教授又邀我參加過首屆蒲松齡研究國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),依然安排我在會(huì)上發(fā)言。1987年我首次申報(bào)學(xué)術(shù)職稱,因在此前恢復(fù)職稱評(píng)定時(shí)我尚在求學(xué)階段,畢業(yè)后又遇全國(guó)暫停職稱評(píng)定工作,故尚未定職,研究生畢業(yè)后五年多的時(shí)間里,我實(shí)際是以一個(gè)“白丁”的身份在從事專業(yè)的工作,而這次按慣例只能申報(bào)中級(jí)職稱。但我個(gè)人以為按條件已符合副研究員,便申請(qǐng)了破格,越過助理研究員一級(jí)直接申報(bào)副研究員,其中很關(guān)重要的一關(guān)是送審論文的專家意見。后來得知,我的論文被送到中國(guó)社科院文學(xué)研究所和山東大學(xué)中文系。前一評(píng)定者是我素未謀面的著名學(xué)者陳毓羆先生,后者即是袁先生。承蒙他們青眼,對(duì)我的兩篇文章(都是蒲松齡研究領(lǐng)域的)給予了很高的評(píng)價(jià),使我有驚無險(xiǎn)地順利晉升副研究員。還有一件事也要提到:經(jīng)友人的幫忙,我已發(fā)表二十多篇蒲學(xué)論文將結(jié)集出版(詳見后文)。當(dāng)考慮究竟請(qǐng)誰作序時(shí),我又不揣冒昧地致函請(qǐng)?jiān)壬俺錾健?。說實(shí)在話,信寄出后,心里還真有幾分忐忑,一位名滿海內(nèi)外的著名學(xué)者肯為我這樣一個(gè)名不見經(jīng)傳的“后生小子”操觚染翰嗎?其實(shí)我的顧慮完全多余,我很快便受到袁先生寄來的序言,而且對(duì)我的研究給予了熱情的肯定,也十分中肯地指出了不足之處。拜讀之后,有醍醐灌頂之感,而且對(duì)我以后的蒲松齡研究指導(dǎo)作用甚多。我寫這篇小文時(shí)又重讀了這篇序文,依然感觸良多。
在近四十年的蒲松齡研究生涯中,我因了袁先生,還結(jié)識(shí)了山東大學(xué)中文系從事這方面研究的多位同行,如馬瑞芳、王平、鄒宗良諸教授,也都得到他們或直接或間接的幫助。其中不能不提到的是馬瑞芳教授。我拜識(shí)她之前,即已讀過她所寫的大陸第一部蒲氏傳記專著《蒲松齡評(píng)傳》,不但知道了蒲氏生平經(jīng)歷中許多不曾掌握的內(nèi)容,而且她那充滿詩性的文筆和行云流水般的行文,給了我極高的美學(xué)享受,讓我對(duì)這位慕名已久的學(xué)者的學(xué)術(shù)造詣和文采風(fēng)流都有深刻的感受。2019年,由著名國(guó)學(xué)大家、中央文史館館長(zhǎng)袁行霈教授擔(dān)綱、文化部委托國(guó)家圖書館組織實(shí)施的國(guó)家重點(diǎn)文化工程《中華傳統(tǒng)文化百部經(jīng)典》中的《聊齋志異》,請(qǐng)馬瑞芳教授負(fù)責(zé)選目、校注與導(dǎo)讀,然后約請(qǐng)北京二位學(xué)者和筆者三人組成審定組。拿到馬教授的定稿本后,我仔細(xì)研讀,覺得總體說來做得很好,請(qǐng)這樣一位蜚聲中外的蒲學(xué)專家來負(fù)責(zé)此書的編選、校注和導(dǎo)讀,證明完全選對(duì)了人。不過,如果進(jìn)一步苛求,似乎也不無可供商榷改進(jìn)之處。所以,我以己之所知,從原文校對(duì)到注釋、遣詞用字乃至于標(biāo)點(diǎn)符號(hào),提了自己的看法。不過很快又猶豫起來,因?yàn)檫B自己都感到,所提意見有些過于吹毛求疵了,個(gè)別條目的語氣似乎也不無苛刻之嫌。但又一想,身處孔孟之鄉(xiāng)的馬教授當(dāng)記得“孔圣人”“友直友諒”之語。果然,材料轉(zhuǎn)到馬教授那里以后,不但不以為忤,反而很快就給我發(fā)來令我感慨系之的短信:“枝忠好!我已到國(guó)家圖書館,看到您的花臉稿。太令我感動(dòng)了!如此認(rèn)真負(fù)責(zé)如此上心如此細(xì)致!對(duì)我文稿修改幫助太大了!”后來又一連數(shù)次發(fā)來短信,甚至不乏溢美之詞:“確實(shí)對(duì)我有很大幫助,多謝!”“《聊齋》正文修改主要參考你的意見。”“在改聊齋稿……找出多處極易忽略的正文錯(cuò)誤,再次感謝?!薄按_實(shí)幫我很大忙。謝謝!”
在我蒲松齡及其《聊齋志異》的研究生涯里,得到朋友甚至不知名好心者的幫助,實(shí)在太多了。在一次全國(guó)性的蒲學(xué)會(huì)議上,我拜識(shí)了文化藝術(shù)出版社的編輯趙伯陶兄,細(xì)談之后得知我們先后都在未名湖畔徜徉過,又因了蒲翁而結(jié)識(shí),自是喜出望外。伯陶是個(gè)熱心人,在他的策劃、奔走下,我的第一本論文集《蒲松齡論集》得以在文化藝術(shù)出版社順利出版。他并對(duì)集中的論文做了許多潤(rùn)色,尤其是對(duì)那篇研究生畢業(yè)論文修訂甚多,至今仍銘記在心。北京圖書館(今國(guó)家圖書館)的陳翔華先生是我在一次中國(guó)《三國(guó)演義》會(huì)議上認(rèn)識(shí)的學(xué)界前輩,他得知友好某公擬編一本中國(guó)學(xué)術(shù)的專著,陳先生便積極向?qū)Ψ酵扑]由我寫其中的蒲學(xué)一章,這就是后來名為《中國(guó)學(xué)術(shù)通覽》里的那篇文字的由來。尤其讓我念念不忘的還有這么一件事:八十年代初,某位翻譯界大佬在剛創(chuàng)刊不久的《讀書》雜志發(fā)表的文章中,把《聊齋志異·促織》和卡夫卡的《變形記》作比較,而用的《促織》原文卻不是蒲松齡手稿本的原文,而是被后人改動(dòng)了的文字,我對(duì)此提出了異議。成文后沒多加思考,就寄往《讀書》編輯部。說實(shí)在話,當(dāng)時(shí)我是認(rèn)定刊用的希望不大,不過是想投石問路罷了,豈知不但很快刊用,而且對(duì)我文中一段啰嗦的表述用一個(gè)成語就非常準(zhǔn)確地概括了原意,說點(diǎn)鐵成金,絲毫不過分。可是我至今也不知道這位編輯的尊姓大名,更無緣識(shí)荊。諸如此類的事例尚多,恕不一一。
總之,在我研治蒲學(xué)的四十年里,我有幸站在了前輩學(xué)者和同行的肩膀上,才有今天的些微成績(jī)。在這里,我再一次向他們道一聲:“謝謝!”
(責(zé)任編輯:景曉璇)