論語·季氏篇
孔子曰:“祿之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣,故夫三桓之子孫微矣?!?/p>
【譯文】孔子說:“國家政權(quán)離開魯國公室已經(jīng)有五代了,政權(quán)落到大夫手中也已經(jīng)四代了,所以魯桓公的三家子孫都衰微了?!?/p>
【評(píng)析】中央權(quán)力名存實(shí)亡,三桓掌握了國家政權(quán),孔子對(duì)此表示不滿。本章中孔子對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)政治形勢(shì)表達(dá)了自己的想法和態(tài)度?;凇岸Y治”思想,孔子認(rèn)為社會(huì)政治變革就是“天下無道”,禮崩樂壞且沒有得到及時(shí)補(bǔ)救,終會(huì)造成悲劇。
孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏色而言謂之瞽?!?/p>
【譯文】孔子說:“侍奉君子容易有三種過失:沒有輪到他發(fā)言而發(fā)言,叫作急躁;該說話時(shí)卻不說話,叫作隱瞞;不看君子的臉色而貿(mào)然說話,叫作盲目?!?/p>
【評(píng)析】此章孔子談的是與君子交往中的適言問題。說話是一門藝術(shù),把話說好并不是一件容易的事,這里孔子給了我們一些有益的指導(dǎo):說話應(yīng)擇時(shí)擇人,視情況而定。
孔子曰:“君子有三戒:少之時(shí),血?dú)馕炊?,戒之在色;及其壯也,血?dú)夥絼?,戒之在斗;及其老也,血?dú)饧人?,戒之在得?!?/p>
【譯文】孔子說:“君子有三件事應(yīng)警惕戒備:年少的時(shí)候,血?dú)膺€沒有發(fā)展穩(wěn)定,要警戒對(duì)女色的迷戀;壯年的時(shí)候,血?dú)庹ⅲ渑c人爭(zhēng)斗;老年之時(shí),血?dú)庖呀?jīng)衰弱,要警戒貪得無厭。”
【評(píng)析】這是孔子對(duì)人從少年到老年這一生中需要注意的問題提出的忠告?!敖渖薄敖涠贰薄敖涞谩边@三則忠告針對(duì)的是人的少年、壯年、老年三個(gè)階段中容易出現(xiàn)的問題,因而也可以看作人生三戒。對(duì)今天的人們來說,其仍有很大的警示作用。
孔子曰:“生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也;困而學(xué)之,又其次也;困而不學(xué),民斯為下矣。”
【譯文】孔子說:“生來就知道的人,是上等人;經(jīng)過學(xué)習(xí)后才知道的,是次一等的人;遇到困難再去學(xué)習(xí)的,是又次一等的人;遇到困難還不去學(xué)習(xí)的人,這種人就是下等人了?!?/p>
【評(píng)析】孔子雖說是“生而知之者”,但他不承認(rèn)自己是這種人。他說自己是經(jīng)過學(xué)習(xí)之后才知道的次一等的人。他希望人們勤奮好學(xué),不要等遇到困難再去學(xué)習(xí)。俗話說,書到用時(shí)方恨少,就是這個(gè)道理。至于遇到困難還不去學(xué)習(xí),就不足為訓(xùn)了。