月亮
《歡樂好聲音》(Sing)是美國(guó)環(huán)球影業(yè)公司出品的一部動(dòng)畫喜劇片。故事講述了名叫巴斯特·穆恩(Buster Moon)的考拉從小喜愛舞臺(tái)劇和音樂劇,長(zhǎng)大后他接手了鎮(zhèn)上最老的劇院,但由于經(jīng)營(yíng)慘淡,劇院面臨破產(chǎn)倒閉的局面。巴斯特立志要重新恢復(fù)劇院榮光,于是想出了舉辦歌唱大賽這個(gè)點(diǎn)子,希望能夠吸引全鎮(zhèn)居民再次光顧劇院。通過層層選拔,搖滾叛逆少女豪豬阿什(Ash)、不愿再當(dāng)黑幫的黑幫二代大猩猩約翰尼(Johnny)、想要擺脫平淡生活的主婦羅西塔(Rosita)、不穿亮片緊身衣進(jìn)行勁歌熱舞就覺得將在舞臺(tái)上失去光芒的公豬甘特(Gunter)、自私滑頭的老鼠邁克(Mike),以及患有舞臺(tái)恐懼癥的小象米娜(Meena)等人最終將在舞臺(tái)上大展歌喉,唱出他們心中的夢(mèng)想。最后,演出非常成功,巴斯特也獲得了贊助人的投資,重建劇院。
Scene A
為了重振劇院昔日榮光,巴斯特守在好朋友艾迪的奶奶家門口,準(zhǔn)備隨好朋友一起去拜訪奶奶,并請(qǐng)她贊助劇院即將舉辦的歌唱比賽。
Buster: Ah, Nana! Just look at you, dear. Wow! You don’t look a day over 90!
Eddie: Oh, my gosh!
Buster: Buster Moon! We met at Eddie’s graduation.
Nana: Oh, lucky me. A visit from my useless grandson and his ghastly little theater friend.
Buster: Look at that, she remembers me. Okay, Nana, how would you like to be the sponsor for a very prestigious prize?
Nana: Not for that singing contest I saw on the news.
Buster: That’s the one!
Nana: Well, you’ll not get a cent out of me.
Buster: Nana, please, just listen to me for one second, okay?
Nana: No, absolutely not.
Eddie: Don’t listen to him, Nana.
Nana: I’m not listening to either of you. Lapsang Souchong, no sugar, and be quick about it.
Eddie: Nana, I don’t know how to make tea.
Buster: Wow! I saw this show when I was a kid. Nana, you were absolutely amazing.
Nana: Please, this flattery is futile. I have no intention of bailing you out. Your pathetic shows are the reason that theater no longer has an audience.
Buster: Oh, but this show is gonna, gonna pack them in like it did in the good old days.
選段A
巴斯特:啊,奶奶!瞧瞧你,親愛的。哇!你一點(diǎn)都不像90歲的人!
艾迪:哦,我的天!
巴斯特:我是巴斯特·穆恩。我們?cè)诎系漠厴I(yè)典禮上見過。
奶奶:哦,真幸運(yùn)。我這個(gè)沒用的孫子和他那討厭的劇場(chǎng)小個(gè)子朋友來看我了。
巴斯特:瞧,她記得我。好吧,奶奶,您愿不愿意贊助一個(gè)很有聲望的大獎(jiǎng)?
奶奶:不是那個(gè)我在新聞里看過的歌唱比賽吧?
巴斯特:就是那個(gè)!
奶奶:嗯,你別想從我這兒得到一分錢。
巴斯特:奶奶,求您給我一點(diǎn)兒時(shí)間聽我說,好嗎?
奶奶:不,絕不聽。
艾迪:別聽他的,奶奶。
奶奶:你們倆的話我都不聽。正山小種,不加糖,快一點(diǎn)兒。
艾迪:奶奶,我不會(huì)泡茶。
巴斯特:哇!我小時(shí)候看過這個(gè)表演。奶奶,當(dāng)時(shí)你太了不起了。
奶奶:省省吧,這種恭維是徒勞的。我可沒興趣幫你。你那些可悲的節(jié)目就是劇院不再有觀眾的原因。
巴斯特:噢,但這個(gè)節(jié)目會(huì),會(huì)吸引很多觀眾,就像在美好的舊時(shí)光中那樣。
Scene B
一切都準(zhǔn)備就緒,幾個(gè)懷揣著歌唱夢(mèng)想的平凡人準(zhǔn)備爆發(fā)他們的小宇宙,唱出心中的夢(mèng)想。
Buster: Wow, you wrote that?
Ash: Uh... yeah. Do you like it?
Buster: Are you kidding? It’s fantastic! You’ve gotta sing that today. Mike, you’re on first.
Mike: Sure. Uh, just a second here. Honey, I’m busy. What? I can’t hear you.
Buster: Rosita and Gunter, you’re on after Mike.
Rosita: You got it, boss.
Gunter: Rosita! Ha ha. Super cool! You’ve, like, totally come back.
Buster: Okay, Johnny, you follow them...
Johnny: What? Oh, oh, yeah, yeah, I’m ready. Yeah, yeah, yeah.
Buster: Ash, you’re...
Ash: After Johnny. I got it.
Buster: And Meena, last chance, kid. You want to... you want to join these guys out there today?
Meena: I, I would. I, I just get so scared.
Buster: Sure, you do. All right, but, but you know how to get over that, right?
Meena: Uh, no.
Buster: You just start singing. Do what you love, then you’ll be great cause you won’t be afraid anymore, because you’ll actually be doing it, right?
Meena: Uh...
Buster: Look, do you love to sing? I mean, do you really love it?
Meena: Of course I do.
Buster: Then you face this head-on, Meena. Because, like my dad always said, “Don’t let fear stop you from doing the thing you love.”
Meena: Uh ... okay, I’ll do it.
Buster: Great!
選段B
巴斯特:哇,你寫的?
阿什:呃……是的。你喜歡嗎?
巴斯特:你在開玩笑吧?那太妙了!你今天就唱這首。邁克,你第一個(gè)上臺(tái)。
邁克:好的。呃,等等。親愛的,我很忙。什么?我聽不到。
巴斯特:羅西塔和甘特,你們排在邁克后面。
羅西塔:沒問題,老板。
甘特:羅西塔!哈哈,太好了!你好像完全回來了。
巴斯特:好,約翰尼,你排在他們后面……
約翰尼:什么?哦,哦,好的,好的,我準(zhǔn)備好了。好的,好的,好的。
巴斯特:阿什,你在……
阿什:在約翰尼后面,我知道了。
巴斯特:然后,米娜,最后的機(jī)會(huì),孩子。你想,你想今天加入他們嗎?
米娜:我,我想。我,我只是好害怕。
巴斯特:你當(dāng)然會(huì)。好了,但是,但是你知道如何克服,是吧?
米娜:呃,不知道。
巴斯特:你只需要開始唱。做你喜歡的事情,你就是最棒的,因?yàn)槟悴辉俸ε铝?,而且你確實(shí)在唱了,對(duì)嗎?
米娜:呃……
巴斯特:聽著,你愛唱歌嗎?我的意思是,你是真的喜歡唱歌嗎?
米娜:當(dāng)然是。
巴斯特:那就直面它,米娜。因?yàn)?,就像我老爸總是說的:“不要讓恐懼阻止你去做自然熱愛的事情?!?/p>
米娜:呃……好,我唱。
巴斯特:很好!
經(jīng)典臺(tái)詞
●Our dynamic(有活力的) pig song is ready to turn around.
我們的動(dòng)感豬曲準(zhǔn)備要嗨翻全場(chǎng)了。
●If you want to be a star and win the one hundred thousand prize, then you’d better come up with the strength to prepare .
如果你想成為明星并獲得十萬大獎(jiǎng),那你就最好拿出拼命的實(shí)力來準(zhǔn)備。
●Do you know the benefits(好處) of falling? You will only have a road, it is to go on.
你知道跌到谷底的好處嗎?你會(huì)只剩下一條路,那就是向上走。
●Everyone has a chance to be a star, to perform(表演) on my stage.
每個(gè)人都有做明星的機(jī)會(huì),在我的舞臺(tái)上表演。
●Don’t let fear(恐懼) stop you from doing what you love.
不要讓恐懼阻止你去做自己熱愛的事情。