• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    “求真”與“務(wù)實”
    ——保羅·克羅爾《孟浩然詩歌》意象英譯管窺

    2023-02-20 18:36:48王玥穎
    關(guān)鍵詞:克羅孟浩然求真

    王玥穎

    (云南師范大學(xué)外國語學(xué)院,云南昆明 650500)

    引言

    在唐詩璀璨發(fā)展的時期,孟浩然的詩歌與李白、杜甫、王維等人的詩作一樣,備受推崇。因與同時期的李白、王維都是好友,李白在《贈孟浩然》一詩中給予他“吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞”的極高評價。王維也于“借問襄陽老,江山空蔡州”一詩中抒發(fā)了對好友已故的慨嘆。杜甫則在《解悶十二首》中稱其詩為“清詩句句盡堪傳”。作為開元時期的杰出詩人,“孟浩然的詩歌大致可分為山水田園詩、交往贈答詩和懷思興嘆詩三大類”[1]。

    作為山水田園詩派的杰出代表,孟浩然的詩歌自然也吸引了一些海外漢學(xué)家的關(guān)注和譯介。美國科羅拉多大學(xué)教授保羅·克羅爾(Paul W.Kroll)(以下簡稱克羅爾)是當(dāng)今海內(nèi)外學(xué)界對孟浩然詩歌系統(tǒng)性移譯次數(shù)最多的譯者。然而,國內(nèi)關(guān)于孟浩然詩歌的海外譯介研究并不普遍,也未對孟詩中的意象進(jìn)行劃分。且國內(nèi)尚未有學(xué)者從譯者行為批評理論切入孟浩然詩歌的翻譯研究。鑒于此,本文擬將孟浩然詩歌中的意象劃分為自然意象和人文意象,并從譯者行為批評理論模式中的“求真-務(wù)實”連續(xù)統(tǒng)評價系統(tǒng),對克羅爾兩種意象所采取的翻譯策略進(jìn)行案例分析,以期豐富海外譯者對孟浩然詩歌譯介的學(xué)術(shù)探討。

    一 孟浩然詩歌中的意象劃分

    “意象屬于中國古代美學(xué)范疇,是中國古典詩詞和中國傳統(tǒng)美學(xué)的核心要素之一?!保?]意象是中國詩詞的基石,也是中國詩詞的精髓,意象對中國古詩詞的主題表現(xiàn)及意境營造都具有不可或缺的作用。[3]相較中國學(xué)者所理解的“意象”,西方一些學(xué)者則認(rèn)為“意象”是指基于心理學(xué)基礎(chǔ)的表象、心象、映象或是基于語言學(xué)基礎(chǔ)的喻象、物象、想象及其產(chǎn)物。它是人類感官感知外部世界的意識和結(jié)果。[4]所謂意象,就是客觀物象經(jīng)過創(chuàng)作主體獨(dú)特的情感活動而創(chuàng)造出來的一種藝術(shù)形象。作為中國古典詩歌中的精髓,意象不僅能在一定程度上傳達(dá)詩人的思想情感,也時常能引起讀者的共鳴。

    意象可以簡單劃分為自然意象和人文意象。在袁行霈看來,所謂的自然意象,應(yīng)包含天文意象(如日月、風(fēng)雪云雨、季節(jié)氣候)、地理意象(如山水)、動物意象(如蟲魚鳥獸)以及植物意象(如花草樹木)。[5]學(xué)者劉晟認(rèn)為,歷史、風(fēng)俗、倫理觀念、思維方式、民族性格等由人類活動而構(gòu)成的人文因素皆可被視作人文意象。[6]在葉維廉看來,“中國詩的原創(chuàng)性貢獻(xiàn)在于殊異的發(fā)生生態(tài)導(dǎo)致的與自然生命、山水草木、日月星辰和融通的物我天人之間的互陶境界。中國詩的發(fā)生生態(tài)包括自然生態(tài)、經(jīng)濟(jì)生態(tài)、社會生態(tài)”[7]。因此,論及中國詩歌的譯介就必須注重研討譯文中詩歌意象的再現(xiàn)程度。孟浩然詩歌中蘊(yùn)含了極其豐富的自然意象與人文意象,它們互相交織、共同塑造出孟詩獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。

    (一)孟詩中的自然意象

    朱光潛曾說:“美感的世界純粹是意象世界?!保?]宗白華認(rèn)為“主觀的生命情調(diào)與客觀的自然景象交融互滲,成就一個鳶飛魚躍、活潑玲瓏、淵然而深的靈境”[9]。自然意象在孟浩然的詩歌中隨處可見,尤其是在山水詩歌中。這些意象雖自然樸實,卻頗有味道,往往給人一種獨(dú)具匠心的意境之美。孟浩然作為山水田園詩派的代表人物之一,他那清逸淡雅、如山水畫般的自然意象也使其詩文具有有別于其他山水田園詩人的藝術(shù)風(fēng)格。

    夕陽度西嶺,群壑倏已暝。(《宿業(yè)師山房待丁大不至》)

    翠微終南里,雨后宜返照。(《題終南翠微寺空上人房》)

    西山多奇狀,秀出倚前楹。(《游明禪師西山蘭若》)

    荊吳相接水為鄉(xiāng),君去春江正渺茫。(《送杜十四之江南》)

    沖天羨鴻鵠,爭食羞雞鶩。(《田園作》)

    山暝聽猿愁,滄江急夜流。(《宿桐廬江寄廣陵舊游》)

    歲歲春草生,踏青二三月。(《大堤行寄萬七》)

    曲島尋花藥,回潭折芰荷。(《同張明府碧溪贈答》)

    “夕陽”“雨”為天文意象,“西山”“水”“春江”則為地理山水意象,“鴻鵠”“雞鶩”為動物意象,而“春草”“花藥”“芰荷”乃為植物意象。從上述例文可以看出,他筆下的自然意象往往能勾勒出一幅清新淡雅的山水田園畫卷,極具中國古典審美韻味。

    (二)孟詩中的人文意象

    “詩詞文化意象根植于特定的生活形式之中,承載著特殊的文化經(jīng)驗和文化信息。”[10]除自然意象外,人物、典故、玄學(xué)義理等構(gòu)成了孟浩然詩歌中豐富的人文意象。值得一提的是,孟浩然筆下的人物意象,不僅包含神話傳說人物(如鮫人、潁水),還有修行避世之人(如隱士、僧侶、儒士);不僅有文人圣賢(如王羲之、孔子),還有王公貴族(如唐玄宗、晉安王);不僅有達(dá)官顯宦(如張九齡、王昌齡),還有親朋好友(如王維、孟浩然父母)??傊瑹o論是歷史人物,抑或同代之人,這些人物意象的背后無不映射出孟浩然所身處的廣泛社交圈層,也體現(xiàn)出他對詩中人物引經(jīng)據(jù)典的熟稔程度。

    阮籍推名飲,清風(fēng)滿竹林。(《聽鄭五愔彈琴》)

    謝公積憤懣,莊舄空謠吟。(《秦中苦雨思?xì)w贈袁左丞賀侍郎》)

    淚沾明月峽,心斷鹡鸰原。(《入峽寄弟》)

    慈親向羸老,喜懼在深衷。(《抒懷貽京邑故人》)

    法侶欣相逢,清談曉不寐。(《尋香山湛上人》)

    仲尼既云歿,余亦浮于海。(《歲暮海上作》)

    在上述例文中,“阮籍”“鄭五愔”“謝公”“莊舄”“袁左丞”“賀侍郎”“寄弟”“慈親”“法侶”“湛上人”“仲尼”皆為人物意象;“鹡鸰”“喜懼”則引用典故;“清談”“浮于?!敝傅氖切粤x理??偠灾?,孟浩然詩歌中的人文意象涵蓋了對身世浮沉的慨嘆以及對人生哲理的思考,具有獨(dú)特的中國古典式人文精神。

    二 克羅爾的孟浩然詩歌翻譯與譯者行為批評理論

    克羅爾是目前海外譯介孟浩然詩歌次數(shù)最多的譯者,他的譯本對孟浩然詩歌翻譯研究有著重要的參考價值與意義。譯者行為批評“既是譯者研究,也是譯文研究;既是翻譯內(nèi)研究,也是翻譯外研究;既是過程研究,也是結(jié)果研究;既是譯作研究,也是譯作效果研究”[11]63。然而,作為一位多次譯介孟浩然詩歌的海外譯者,他的譯者行為與他在孟詩譯著領(lǐng)域取得的成果一樣,都未受到重視。因此,有必要將克羅爾對孟詩翻譯的成果進(jìn)行概述,同時,為填補(bǔ)國內(nèi)關(guān)于孟浩然詩歌英譯本中譯者行為研究視角的闕如,也有必要闡述譯者行為視域下“求真-務(wù)實”連續(xù)統(tǒng)體系與克羅爾譯本之間的關(guān)系。

    (一)克羅爾與孟浩然詩歌的翻譯

    克羅爾,美國科羅拉多大學(xué)博爾德分校中文教授,《美國東方學(xué)會雜志》(Journal of the American Oriental Society)和《唐學(xué)報》(T’ang Studies)的主編,是當(dāng)今北美中古文學(xué)研究的三大家之一。多年來,克羅爾一直致力中國中古時期的文學(xué)、文化史、宗教等方面的研究。他的期刊論文發(fā)表數(shù)量多,且譯著宏富,現(xiàn)共計發(fā)表80 余篇(部),如2014 年出版的《閱讀中古詩詞:文本,語境與文化》(Reading MedievalChinesePoetry:Text,Context,and Culture)、2018 年出版的《中國唐代批判性解讀》(Critical Readings on Tang China)等。

    出于對孟浩然詩歌的熱愛,克羅爾曾多次譯介并出版孟浩然詩歌專著。1974 年出版的《孟浩然絕句》(The Quatrains of Meng Hao-Jan),可謂是他對孟浩然詩歌翻譯的首次嘗試。作為八世紀(jì)前半葉最重要的詩人之一,孟浩然雖享有盛名,但在克羅爾看來,他的詩作沒有受到重視,也未在國外得到廣泛傳播。因此,有必要大力推廣并譯介孟浩然詩歌,讓海外讀者了解并欣賞到他的偉大詩作。鑒于此,1981年由美國傳文出版社(Twayne Publishers)出版的《孟浩然》(Meng Hao-Jan) 是他對孟浩然詩歌進(jìn)行的第二次系統(tǒng)性翻譯。2021 年,當(dāng)克羅爾第3 次譯介《孟浩然詩歌》(The Poetry of Meng Haoran)一書時,他提到“多年后,當(dāng)我再次審校我之前翻譯過的這些詩作時,我發(fā)現(xiàn)有必要再度將其全部重新翻譯成書”[12]??肆_爾教授認(rèn)為,相較于孟浩然的詩人形象而言,他的詩歌作品不僅令人印象深刻,也最令人動容。此外,克羅爾按照詩體格律將孟浩然的詩歌劃分為五言古體詩、七言古體詩、五言絕句、七言絕句等來進(jìn)行翻譯。全書共英譯孟浩然詩歌270 首,是國內(nèi)外目前英譯孟浩然詩歌數(shù)量最多的一部系統(tǒng)性譯著。由此可見,他為孟浩然詩歌的海外譯介做出了巨大的貢獻(xiàn)。

    (二)“求真-務(wù)實”連續(xù)統(tǒng)評價模式

    “求真-務(wù)實”連續(xù)統(tǒng)評價模式是譯者行為批評理論當(dāng)中的核心內(nèi)容?!啊笳妗侵缸g者為實現(xiàn)務(wù)實目標(biāo)而全部或部分求取原文語言所負(fù)載意義真相的行為;‘務(wù)實’是指譯者在對原文語言所負(fù)載的意義全部或部分求真的基礎(chǔ)上為滿足務(wù)實性需要所采取的態(tài)度和方法。”[11]76-77“鑒于各種主客觀因素的存在,什么樣的‘求真’都難以實現(xiàn)原文和作者意義的全部,甚至因為主觀目標(biāo)和客觀環(huán)境的限制,也并非都希望或都能拿來原文和作者意義的全部,因此就可以設(shè)問‘求’了什么‘真’、‘務(wù)’了什么‘實’這樣的問題,所以最終決定‘求真’和‘務(wù)實’是選擇性的?!保?3]在“求真-務(wù)實”譯者行為連續(xù)統(tǒng)評價模式內(nèi),譯者的身份是譯者,“求真”表現(xiàn)其語言性,指向原文的意義;“務(wù)實”表現(xiàn)其社會性,指向讀者和社會的需求,總體是微觀層面的問題?!扒笳妗焙汀皠?wù)實”、“語言性”和“社會性”互為關(guān)系。[14]然而,無論是在翻譯內(nèi),還是在翻譯外,譯者行為會隨著“連續(xù)統(tǒng)”的漸變在一定條件下相互轉(zhuǎn)化。在譯者行為批評視域內(nèi),內(nèi)部研究指的是對文本求真度的研究,應(yīng)對的是譯文與原文之間的關(guān)系,主要關(guān)注從文本到文本之間的語碼轉(zhuǎn)換和意義再現(xiàn);外部研究指的是文本之外的務(wù)實度的研究,即譯文服務(wù)社會的程度,應(yīng)對的是譯文與社會之間的關(guān)系,關(guān)注的是制約譯者行為的政治、歷史、文化、審美、時代、性別、市場、意識形態(tài)、讀者群等客觀性因素和目的、意志、心理活動、情緒等主觀性因素。[15]在克羅爾譯著的《孟浩然詩歌》中,他盡力把握自然意象與人文意象在“忠實”與“務(wù)實”間的合理度,為兩種不同意象尋求恰當(dāng)?shù)姆g策略。下文將基于譯者行為批評理論中的“求真-務(wù)實”連續(xù)統(tǒng)評價系統(tǒng),探討克羅爾如何游離于“求真”與“務(wù)實”之間,對兩種意象傾向何種翻譯策略。

    三 克羅爾譯本中自然意象:“求真”為主,“務(wù)實”為輔

    克羅爾在孟浩然詩歌翻譯中提到了對意象翻譯的看法。他認(rèn)為:“如果不是盡可能地保留詩人創(chuàng)作的原有意象,而是翻譯所謂的意象背后的意義,那么這就不是在翻譯詩歌,而是翻譯詩歌的釋義?!保?6]值得一提的是,克羅爾在這里所說的意象,主要是指詩人所創(chuàng)造的自然意象,而非人文意象。意象主義運(yùn)動創(chuàng)始人埃茲拉·龐德(Ezra Pond)認(rèn)為處理意象最好的方式是直接處理、語言精練、韻律自然。因此,在處理自然意象時,克羅爾多青睞平鋪直敘式的直譯。換言之,克羅爾的自然意象翻譯十分忠實于原詩,也力求美學(xué)層面上的“求真”,但在面對某些承載人文意義的自然意象時,他也會考慮讀者對原詩的理解程度,在翻譯時適當(dāng)添加腳注,采取輔之以“務(wù)實”的翻譯策略。簡言之,克羅爾對孟詩中自然意象的翻譯主張為“求真”為主、“務(wù)實”為輔。

    (一)山水田園意象的翻譯:準(zhǔn)確傳達(dá)意境之美

    孟浩然的山水田園詩歌離不開對地理、天文等意象的描寫。這些意象往往讓他的詩歌頗具清靜、韻高的特色。這種清靜、韻高的風(fēng)格源于他對這兩種意象色彩的選用、明暗遠(yuǎn)近的把握以及動靜結(jié)合的處理。因此,克羅爾在翻譯山水意象時,也十分忠實于原詩清靜、韻高的特點(diǎn),通過直譯,把握原詩意象中的神韻,以達(dá)到“求真”的目的,力求讓這兩種意象能夠再現(xiàn)原詩的意境之美。

    例1:悠悠清江水,水落沙嶼出。(《登江中孤嶼贈白云先生王迥》)

    譯文:Running on and on,the clear river’s water;

    When the water ebbs,a sandy isle emerges.

    例1 中,原詩“清”“綠”兩個色彩詞,給全詩奠定了清淡的色彩基調(diào)。該詩中,“落”“出”兩個詞則讓本詩中的意象形成一種動態(tài)的畫面,宛如一幅流動的山水畫卷。在克羅爾的譯文中,他將江水直譯為“river’s water”,還運(yùn)用形容詞“clear”這個色彩形容詞描繪出了江水的清澈。同時,他還運(yùn)用了動詞,描繪出這些景象的動態(tài)美。而“ebbs”和“emerges”兩個動詞則把江水退潮和沙嶼出現(xiàn)的景象生動地描繪出來?!癛unning on and on”則是動詞ing 形式作狀語,用來修飾江水悠悠流動的狀態(tài),使得譯文再現(xiàn)了原詩的風(fēng)貌和藝術(shù)魅力。

    例2:朝游訪名山,山遠(yuǎn)在空翠。(《尋香山湛上人》)

    譯文:At morning out I rambled in search of a mountain of renown,

    A mountain distant,resting in the halcyon-blue of the void.

    例2 中,此處的山為香山,位于湖北省的京山北??肆_爾在譯文中用“distant”這一距離詞和“halcyon-blue ”這一色彩詞將香山的天際高遠(yuǎn)、空蒙翠色直譯出來,準(zhǔn)確地把握了原詩中對該山遠(yuǎn)近明暗的描寫。而“resting”一詞生動而又傳神地譯出了香山的靜態(tài)美,展現(xiàn)出香山那種獨(dú)立于山谷的靜謐感。

    孟浩然詩歌中有大量的天文意象,如“夕陽”“夏日”“秋月”“風(fēng)雨”“秋風(fēng)”“日落”等季節(jié)和時節(jié)意象。這些意象在渲染意境、塑造詩人內(nèi)心情感方面有著畫龍點(diǎn)睛的作用,是對山水意象的補(bǔ)充。因此,克羅爾在翻譯這些意象時也遵循原詩意象塑造所表達(dá)的感情基調(diào),意在準(zhǔn)確再現(xiàn)原詩的畫面感。在“窈窕夕陽佳,豐茸春色好(《襄陽公宅飲》)”一詩中,克羅爾將其譯為“Calm and charming,the evening sunlight lovely;Prodigal and replete,spring time’s guise pleasing”這首詩中,他準(zhǔn)確直譯出“夕陽”和“春色”這兩個意象詞,還運(yùn)用形容詞作狀語的用法,即“calm and charming/prodigal and replete”,使譯文讀起來朗朗上口。該用法不僅將夕陽的“窈窕”與春色的“豐茸”生動而又形象地表現(xiàn)出來,勾勒出夕陽無限好和春光無限美的畫面,還略帶原詩的幾分韻高之感。所謂韻高,指的是韻律高雅,脫俗無欲。而克羅爾正是抓住了孟浩然詩歌意象中的神韻,從而使譯文達(dá)到一種神似原詩的“求真”之趣。

    (二)動物植物意象的翻譯:增加留白空間,體悟詩人內(nèi)心情感

    植物、動物意象也是孟浩然詩歌中的兩大自然意象。孟浩然對這兩類自然意象的描寫,或是借物抒情,或是借物喻人,抑或是借物喻理。然而,孟詩中少數(shù)這類意象背后還隱含一定的人文意義??肆_爾在翻譯這兩類意象時,遵循的是兩種翻譯方法,即直譯和直譯加注,其目的是增加譯文的留白空間,讓目標(biāo)語讀者去體悟詩人內(nèi)心的情感。這兩種翻譯方法不僅實現(xiàn)了對原文動植物意象的“求真”,也考慮到譯目標(biāo)語讀者的理解能力,對部分意象進(jìn)行了適當(dāng)?shù)尼屃x,從而在意象的求真性與務(wù)實性之間實現(xiàn)了較高程度的統(tǒng)一。然而,這種“留白”式的翻譯表達(dá)效果并非在任何時候都能讓目標(biāo)語讀者揣測出詩人的內(nèi)心情感,而是需要根據(jù)具體的詩文進(jìn)行具體的譯文分析。

    例3:孤煙村際起,歸雁天邊去。積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。(《南歸阻雪》)

    譯文:A lone puff of cook-smoke rises at the edge of a village,

    As homebound wildgeese move on at the brink of the sky.

    Gifts of snow cover the level embankment,

    Where hungering goshawks snatch up wintry hares.

    例3 中的兩句詩是詩人在黃昏時茫茫雪原所見之景?!皻w雁”“饑鷹”“寒兔”這些動物意象展示出一片荒涼之景,也預(yù)示出詩人此時懷才不遇的處境。譯者在處理這些動物意象時,采用形容詞加名詞的方式將其直譯,保證了意象的“求真”,即“ home

    bound wildgeese”“hungering goshawks”“wintry hares”。而譯者也將“孤煙”中的“孤”字譯為“l(fā)one”,不僅烘托出原詩荒涼的氛圍感,這也讓目標(biāo)語讀者透過“l(fā)one”揣測到詩人看到這些意象時所產(chǎn)生的孤獨(dú)之感。這種將動物意象直譯的“留白式”翻譯方法給讀者留下了一定的想象空間。

    例4:欲尋芳草去,惜與故人違。(《留別王維》)

    譯文:On the verge of leaving to search out fragrant grasses,I’m loath to turn away from a dear friend.

    在《留別王維》一詩中,“芳草”一詞,源自《離騷》,王逸認(rèn)為用以比喻忠貞,而孟浩然則用以代表自己歸隱的理想??肆_爾將“芳草”這一植物意象直譯為“fragrant grasses”,同時又給出了釋義“Fragrant grasses(or plants)stand for the pure virtue one would like for oneslef”。如此一來,他雖將“芳草”所隱喻的美德和節(jié)操體現(xiàn)出來,保留了“芳草”一詞在中國傳統(tǒng)文化中的含義,但并未從跨文化交際角度表達(dá)出孟浩然的歸隱之思。換句話說,該意象的翻譯既有“求真”的一面,也具有一定的“務(wù)實”性。因此,這種“半留白”式的翻譯對欠缺中國文化背景的西方讀者來說,很難尋覓出譯文背后所隱喻的詩人心境。

    綜上,克羅爾在翻譯山水田園意象時,盡可能使這些意象準(zhǔn)確傳達(dá)意境之美,這在一定程度上保留了原詩意象所展現(xiàn)的清靜、韻高之特色。同時,也展現(xiàn)出他力求語言上的“求真”,即忠實于原詩中的意象,其目的是盡量給目標(biāo)語讀者增加意象的留白空間,讓讀者主動感悟詩人內(nèi)心的情感境界。然而,對于不得已要對一些自然意象做出釋義時,他也會適當(dāng)?shù)靥砑幽_注進(jìn)行意義的補(bǔ)償,尤見他對動植物意象的翻譯,如“桃花源”“鴻鵠”等。這樣的翻譯處理,是為了便于讀者了解其背后的隱喻。

    四 克羅爾譯本中人文意象:“務(wù)實”為主,“求真”為輔

    克羅爾在翻譯孟詩中的人文意象時,除少數(shù)意象進(jìn)行直譯外,絕大多數(shù)人文意象都添加了腳注。“翻譯活動產(chǎn)生于社會和文化的背景之下,翻譯行為和翻譯主題也因此有了語言和社會的雙重特性?!保?7]為實現(xiàn)歷史文化信息的完整傳達(dá),克羅爾在譯稿中也采用多種形式的副文本對原文內(nèi)容進(jìn)行了深度翻譯,如添加序言、腳注、參考文獻(xiàn)、縮略語表以及附加說明。在其所著《孟浩然詩歌》的序言部分,克羅爾提出他在這一版本上所遵循的翻譯慣例:(1)對每首詩歌的譯作添加了腳注,以便讀者能夠了解原詩中所包含的歷史與文學(xué)典故;(2)在譯文和原文本中,個別詩歌的韻律變化總是通過詩節(jié)的斷句來表示;(3)在漢語音譯中,孟浩然使用的梵語詞,并非翻譯成與漢語語義相近的對等詞,在這里被保留為梵語轉(zhuǎn)錄;(4)本書后面有一部分附加說明以及參考書目。而他所提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)也符合他在翻譯人文意象時所追求的“務(wù)實”為主的翻譯原則,尤其是他對人物意象、玄學(xué)義理意象和典故意象的翻譯,都離不開副文本信息的補(bǔ)充。簡言之,克羅爾譯本中對人文意象的處理原則是“務(wù)實”為主、“求真”為輔。

    (一)人物意象的翻譯:揭示詩人社交圈層,展現(xiàn)人物歷史背景

    “據(jù)不完全統(tǒng)計,存在于孟浩然詩集中的各類人物,共250 人左右。這些人按其身份大體上可分為官員(從某種程度上說也是知識分子文人)、隱逸、僧道、農(nóng)夫等?!保?8]而這些人物意象也常出現(xiàn)在孟浩然送別詩歌中的標(biāo)題上,如《白云先生王迥見訪》《高陽池送朱二》《西山尋辛諤》等??梢?,孟浩然詩歌中的人物意象之豐富,人物身份之繁雜,即使精通雙語的譯者,在翻譯文化意象時也感到困難重重,在很多情況下只能選擇不譯。因此,克羅爾在翻譯一些沒有姓名的人物意象時,有時為了語言性的“求真”,將這些人物進(jìn)行直譯或音譯,如“故人”譯為“old friends”,“流人”譯為“Someone in Penal Exile”,“山僧”譯為“The mountain monks”,等。有些時候,又因考慮到不同人物身份地位的特殊性,便根據(jù)人物的姓名、身份、職業(yè)等,對這些人物意象加以腳注方便讀者理解,這體現(xiàn)出了譯者社會性的“務(wù)實”。

    在翻譯官員、知識分子文人時,克羅爾通常運(yùn)用“音譯加腳注”的方式,以便西方讀者了解孟浩然所接觸的社交圈層。如“王維”譯為Wang Wei(701—761,already a famous poet when Meng Haoran knew him,although a dozen yeras Meng’s junior.),“王昌齡”譯為Wang Changling(690—756,jinshi 727,whom Meng Haoran had met at the capital and who visited Meng in Xiangyang at least twice.)。當(dāng)然,有些人物因體現(xiàn)出官職,需要將姓氏英譯,再將官職直譯出來,并輔以腳注,如“張丞相”譯為Chief Minister Zhang(Written while in service under Zhang Jiuling,then governor general of Jingzhou,on his tour of the region in winter 737/spring 738.),“張明府”譯為Magistrate Zhang(Meng’s old friend Zhang Zirong)等,“蕭少府”譯為District Constable Xiao(Xiao’s title as given is literally“Junior Administrator,”an alternative designation for a district constable.)。

    在翻譯修行避世之人時,克羅爾常將這類人物的身份直譯出來,有些還輔以腳注,以便目標(biāo)語讀者更好地區(qū)分此類人物的宗教信仰。如“辨玉法師”譯為the Dharma Master,“道士云公”譯為the Daoist Adept,Lordship Yun,“惠上人”譯為Eminence Hui(The monk Hui is a disciple of the Buddha,literally a“neophyte”.),“遠(yuǎn)公”譯為Lord Yuan(the monk Huiyuan 惠遠(yuǎn),334—416,who founded the Donglin 東林monastery on Mount Lu,which became one of the most important sites of medieval Chinese Buddhism.)。

    在翻譯歷史與傳說人物時,則按照“音譯加腳注”或是“意譯加腳注”的方式,以便西方讀者對此類人物的歷史傳說背景有一個更為深刻的了解。如將“阮籍”音譯為Ruanji(Ruanji,210—263,was one of the“Seven Sages of the Bamboo Grove,”famous for his heavy drinking and unconventional behavior,his poetry,and his zither-playing.),“王宣”音譯為Wang Can(The poet Wang Can 王粲,177—217,here called Wang Xuan,an abbreviated form of his byname Zixuan子宣,once lived briefly in Xiangyang and shared a well with his neighbor.),“ 鮫人”意譯為Shark People(“Shark people”were said to live undersea,in coastal waters;their tears were pearls and they wove a special pongee.)。

    (二)玄學(xué)義理意象的翻譯:不同教義及其哲學(xué)觀的體現(xiàn)

    在《論儒、釋、道三教在孟浩然詩歌思想中的圓融統(tǒng)一》一文中,學(xué)者時花蘭認(rèn)為孟浩然隱逸心態(tài)的形成離不開中國傳統(tǒng)儒家文化的熏陶、盛唐多元文化背景的影響以及魏晉玄學(xué)風(fēng)尚的推崇。[19]王輝斌則認(rèn)為“若僅從對佛教詩的大力創(chuàng)作而言,孟浩然是可稱上盛唐詩人中涉足這一‘文學(xué)領(lǐng)域’的第一人”[20]。由此可見,孟浩然詩歌中融入了儒、道、佛三家的思想,這其中,也蘊(yùn)含著豐富的玄學(xué)義理。克羅爾因譯者身份的緣故,其囿于西方教義的理念,難免對中國宗教文化的理解存在一定的偏差。但恰是這種理解偏差,促使其翻譯出來的玄學(xué)意象更加符合西方讀者的閱讀理解與審美。

    在處理這些玄學(xué)意象時,時而音譯,時而意譯,都少不了腳注的添加。

    例5:儒道雖異門,云林頗同調(diào)?!额}終南翠微寺空上人房》

    譯文:Although Ru and Dao are disparate gateways,Clouds and grove are rather a shared mode.

    例5 中,“儒道雖異門,云林頗同調(diào)”指的是儒家與佛家,在人生態(tài)度上雖有入世、出世之分,但在喜愛自然、追求人與自然的和諧、充分領(lǐng)略云林之趣方面卻有異曲同工之妙。該詩中的“儒”代表儒家,而“道”代表佛教,并非傳統(tǒng)意義上的道教。克羅爾將二者音譯為“Ru”和“Dao”,其目的是“求真”,即保持譯文閱讀的通體流暢。接著,他又給出釋義“That is,Confucianism and the Buddhist‘way’”。然而,在該詩中,如果他不表明此處的“Dao”為佛教,那么對于很多西方讀者來說,都會誤將其視作道教,這樣就容易產(chǎn)生歧義。因此,此處的腳注十分必要,體現(xiàn)出了譯者的“務(wù)實”。

    例6:幼聞無生理,常欲觀此身。(《還山貽湛禪師》)

    譯文:From youth I have heard of the doctrine of nonproducation,

    And always have wished for direct insight of this very body.

    克羅爾將例6 中的“無生理”意譯為“the doctrine of nonproducation”,并給出解釋“The concept of birthlessness or nonproduction (anutpada) defines all phenomena ultimately. Direct insight or intuition(vipasyana)into the true condition of phenomena is a feature of the highest mental contemplation;contemplation of the physical body reveals its basic uncleanness”。在牛津字典中,“doctrine”一詞的解釋為“a belief or set of beliefs held and taught by a Church,a political party,etc”,而該詞有幾分西方宗教的意味。然而,該詞的選擇并不影響西方讀者對“無生理”一詞的理解。此外,通過腳注,可以看出克羅爾對佛教中的梵語詞有一定的理解,并有較強(qiáng)的多語轉(zhuǎn)換能力。這讓西方讀者對“無生理”一詞背后所蘊(yùn)含的佛教哲學(xué)觀有了一層更為深刻的理解。

    (三)典故意象的翻譯:借古喻今

    還用譯詩詞語的轉(zhuǎn)換策略翻譯詩歌中古舊的名物,也可以用于翻譯古詩中的文化意象和典故等。由于社會和自然原因,文學(xué)的翻譯難點(diǎn)就在于文化差異和歷史差異造成的理解障礙。由于詞匯層面語義的易變性和不同語言之間語言系統(tǒng)和社會文化的差異,在源語和目的語之間進(jìn)行轉(zhuǎn)換時源語目的語語義不對等發(fā)生的概率自然會很高。[21]孟浩然詩歌中的典故意象包含神話傳說、文學(xué)歷史等典故。因此,這些典故意象的翻譯離不開譯詩詞語的轉(zhuǎn)換策略,故在翻譯漢語古詩時,需要將這些具有文化負(fù)載詞性質(zhì)的典故翻譯得更為簡潔流暢、通俗易懂,這樣才能使目標(biāo)語讀者更容易理解。

    例7:忽逢青鳥使,邀入赤松家。(《清明日宴梅道士房》)

    譯文:Unexpectedly I was met with a blue bird messenger,

    Inviting me to the dwelling of Master Red Pine.

    提譯法是指用具體詞翻譯概括詞,即用下位詞翻譯上位詞。赤松子,傳說中的仙人名?!读邢蓚鳌分^:“赤松子者,神農(nóng)時雨師也,服水玉以教神農(nóng),能入火自燒。往往至昆侖山上,常止西王母石室中,隨風(fēng)雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛?xí)r復(fù)為雨師,今之雨師本是焉?!保?2]《漢書·張良傳》:“愿棄人間事,欲從赤松游耳?!保?3]克羅爾在此運(yùn)用“提譯+釋義”的翻譯方法,將赤松譯為“Master Red Pine”,把赤松具體化為一個修行者——如今的梅道士,并給出解釋“Master Red Pine was a transcendent known from early times,here symbolizing the adept Mei”。

    例8:坐觀垂釣者,徒有羨魚情。(《臨洞庭》)

    譯文:Vainly I observe those who are dangling their lines,

    To no purpose have feelings of envying the catch.

    “羨魚情”化用《淮南子·說林訓(xùn)》中“臨河而羨魚,不若歸而結(jié)網(wǎng)”?!傲w魚情”喻從政的愿望,希望對方能竭力引薦,使詩人的愿望得以實現(xiàn),活靈活現(xiàn)地表達(dá)了詩人慕清高又想求仕而難以啟齒的復(fù)雜心理。總之,詩人那種有志難酬、不得已而為之的難言之情溢于言表??肆_爾對此運(yùn)用了“替換法+釋義”的方法。替換法是譯者在翻譯過程中使用其他詞匯替換原文中目的語讀者不易理解的古舊詞語或典故,以最大限度地還原原文的表達(dá)效果,縮小翻譯中的文化差異,使目的語讀者更能體會其中的含義。[21]75這里的“魚情”暗指被捕獲的魚象征官職。他將“魚情”替譯為“catch”,并給出釋義“An old saying had it that to watch a fisherman and envy his catch was not as good as going home and braiding a net with which to catch them yourself. The fish to be caught are a metaphor for official position”。目的是讓目標(biāo)語讀者能夠?qū)υ娭械牡涔誓苡懈型硎艿睦斫狻?/p>

    由此可見,孟浩然詩歌中的人文意象,更多的則是展現(xiàn)出本國獨(dú)有的社會歷史文化背景。因此,大多數(shù)人文意象需要在直譯、意譯、音譯、提譯等基礎(chǔ)之上增加腳注,以便目標(biāo)語讀者能夠理解兩種不同文化間的差異,從而加深對原詩中人文意象的理解??梢哉f,克羅爾既考慮到了譯者自身因素,即譯者行為受到歷史文化和意識形態(tài)的制約,又兼顧到了目標(biāo)語讀者因素,即讀者對譯本的接受度情況。這使得他在翻譯人文意象時更加注重譯文的“務(wù)實”性。

    結(jié)語

    在譯者行為批評理論中,出于譯者內(nèi)和譯者外的因素,克羅爾在翻譯《孟浩然詩歌》時,不僅遵循了以語言性“求真”為主導(dǎo)的自然意象翻譯,也兼顧以社會性“務(wù)實”為主導(dǎo)的人文意象翻譯;不僅關(guān)注到正文本翻譯中語言性的“求真”,還考慮到副文本翻譯中社會性的“務(wù)實”。然而,從譯本的整體性而言,克羅爾的《孟浩然詩歌》中的“求真”與“務(wù)實”尚存在一些可商榷之處。因此,“求真-務(wù)實”連續(xù)統(tǒng)體系與孟詩譯本的研究范圍有待進(jìn)一步研究。不過,將該理論運(yùn)用到孟詩意象翻譯的研究,有助于豐富孟詩中人文意象與自然意象的研究視野,以期為今后中國詩歌意象翻譯的劃分提供一定的參考與借鑒。

    猜你喜歡
    克羅孟浩然求真
    第一單元知識梳理
    春曉
    舟中曉望
    遲到大王
    張錦繡
    書香兩岸(2020年3期)2020-06-29 12:33:45
    梧桐樹的回憶
    新青年(2018年3期)2018-03-16 20:40:56
    克羅歷險記
    達(dá)爾克羅茲教學(xué)法的內(nèi)容分析及其對老年合唱教學(xué)的啟示
    北方音樂(2017年4期)2017-05-04 03:40:39
    大醫(yī)求真 惠民求實
    走出教材窠臼,走向求真求是
    欧美3d第一页| 日韩免费高清中文字幕av| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 国产在视频线精品| 日韩亚洲欧美综合| 久久久久国产精品人妻一区二区| 妹子高潮喷水视频| 久久精品国产亚洲av天美| 在线观看人妻少妇| 精品一品国产午夜福利视频| 色5月婷婷丁香| 九草在线视频观看| 熟女电影av网| 国产爱豆传媒在线观看| av在线观看视频网站免费| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 高清av免费在线| 视频中文字幕在线观看| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 成人无遮挡网站| 麻豆成人午夜福利视频| 午夜激情福利司机影院| 亚洲人成网站在线播| 在线观看一区二区三区激情| 国产精品不卡视频一区二区| 国产精品.久久久| 日本黄大片高清| 91aial.com中文字幕在线观看| 99久久精品热视频| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国产综合精华液| 亚洲va在线va天堂va国产| 国产黄色视频一区二区在线观看| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 日韩视频在线欧美| 免费看不卡的av| h日本视频在线播放| 免费黄网站久久成人精品| 新久久久久国产一级毛片| h视频一区二区三区| 亚洲久久久国产精品| av天堂中文字幕网| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 最新中文字幕久久久久| 日韩中文字幕视频在线看片 | 日韩视频在线欧美| 亚洲性久久影院| 久久女婷五月综合色啪小说| 亚洲精品亚洲一区二区| 少妇被粗大猛烈的视频| 精品午夜福利在线看| 日日撸夜夜添| 精品久久久久久电影网| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 国产一区二区在线观看日韩| 成人国产av品久久久| 2018国产大陆天天弄谢| 久久97久久精品| 国产精品嫩草影院av在线观看| 啦啦啦啦在线视频资源| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 久热这里只有精品99| 亚洲经典国产精华液单| 大话2 男鬼变身卡| 在线观看免费日韩欧美大片 | 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 黄片wwwwww| 国产男人的电影天堂91| 久久97久久精品| 国产美女午夜福利| 中文字幕免费在线视频6| 免费少妇av软件| www.av在线官网国产| 国产爱豆传媒在线观看| 久久国产乱子免费精品| 大码成人一级视频| 亚洲,一卡二卡三卡| 99久久精品国产国产毛片| 51国产日韩欧美| 亚洲精品一区蜜桃| 午夜免费男女啪啪视频观看| 全区人妻精品视频| 在线观看免费日韩欧美大片 | 久久久久久久久久成人| 免费观看av网站的网址| freevideosex欧美| 精品久久久久久电影网| 超碰av人人做人人爽久久| 国产精品熟女久久久久浪| 久热久热在线精品观看| a级一级毛片免费在线观看| 欧美区成人在线视频| 婷婷色麻豆天堂久久| 日韩制服骚丝袜av| 我要看日韩黄色一级片| 男人和女人高潮做爰伦理| 欧美日韩亚洲高清精品| 免费人成在线观看视频色| 亚洲色图av天堂| 国产精品国产三级专区第一集| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 久久久久国产精品人妻一区二区| av黄色大香蕉| 99国产精品免费福利视频| 两个人的视频大全免费| www.色视频.com| 亚洲精品久久午夜乱码| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 亚洲美女搞黄在线观看| 日韩视频在线欧美| 亚洲av二区三区四区| 免费人妻精品一区二区三区视频| 一级片'在线观看视频| 久久国产亚洲av麻豆专区| 人妻少妇偷人精品九色| 精品人妻一区二区三区麻豆| 一个人看视频在线观看www免费| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 亚洲怡红院男人天堂| 偷拍熟女少妇极品色| a 毛片基地| 极品教师在线视频| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲精品aⅴ在线观看| 久久久成人免费电影| 观看美女的网站| a 毛片基地| 日韩视频在线欧美| 精品国产露脸久久av麻豆| 婷婷色综合大香蕉| a级毛片免费高清观看在线播放| 精品久久久精品久久久| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 夜夜爽夜夜爽视频| 伦理电影大哥的女人| 男女免费视频国产| 国产成人91sexporn| 欧美zozozo另类| 婷婷色av中文字幕| 99久久精品一区二区三区| 成人亚洲精品一区在线观看 | 99九九线精品视频在线观看视频| 99久国产av精品国产电影| av线在线观看网站| 国产成人午夜福利电影在线观看| 日本-黄色视频高清免费观看| 久久久久精品久久久久真实原创| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 你懂的网址亚洲精品在线观看| 少妇人妻 视频| 91在线精品国自产拍蜜月| 午夜激情福利司机影院| 成人一区二区视频在线观看| 黄色日韩在线| 亚洲欧美日韩无卡精品| 亚洲精品国产成人久久av| 精品一区二区三区视频在线| 涩涩av久久男人的天堂| 亚洲经典国产精华液单| 少妇人妻 视频| 久久6这里有精品| 欧美丝袜亚洲另类| 国产又色又爽无遮挡免| 22中文网久久字幕| 久久人人爽人人爽人人片va| 热99国产精品久久久久久7| 久久久久久久久久久丰满| 岛国毛片在线播放| 五月伊人婷婷丁香| 视频中文字幕在线观看| a级毛色黄片| 亚洲丝袜综合中文字幕| 寂寞人妻少妇视频99o| 中国三级夫妇交换| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 丰满人妻一区二区三区视频av| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 纯流量卡能插随身wifi吗| 人妻一区二区av| 欧美日韩在线观看h| 舔av片在线| 午夜激情福利司机影院| 欧美高清成人免费视频www| 男女啪啪激烈高潮av片| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 国产成人免费无遮挡视频| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 黄色一级大片看看| 久久久午夜欧美精品| 国产亚洲91精品色在线| 亚洲av免费高清在线观看| videos熟女内射| 亚洲成人av在线免费| 国产伦精品一区二区三区视频9| 日本爱情动作片www.在线观看| 欧美3d第一页| 欧美+日韩+精品| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 人妻少妇偷人精品九色| 国产伦精品一区二区三区四那| 久久久久久九九精品二区国产| 一边亲一边摸免费视频| 精品一区二区三区视频在线| 联通29元200g的流量卡| av在线蜜桃| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 哪个播放器可以免费观看大片| 男女国产视频网站| 国产成人aa在线观看| 一级毛片aaaaaa免费看小| 国产免费一级a男人的天堂| 一级片'在线观看视频| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| videos熟女内射| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 精品国产三级普通话版| 免费观看性生交大片5| 99热全是精品| 蜜桃在线观看..| 国产高潮美女av| 成人国产av品久久久| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 亚洲色图综合在线观看| 特大巨黑吊av在线直播| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲av日韩在线播放| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 国产高清不卡午夜福利| 高清日韩中文字幕在线| 99久久综合免费| 亚洲精品一区蜜桃| 国产在线免费精品| 亚洲va在线va天堂va国产| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 久久6这里有精品| 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲精品自拍成人| 久久99热这里只频精品6学生| 干丝袜人妻中文字幕| 99re6热这里在线精品视频| 91aial.com中文字幕在线观看| 免费大片18禁| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 久久精品国产自在天天线| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 中文在线观看免费www的网站| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 色婷婷久久久亚洲欧美| 精品视频人人做人人爽| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 久久人人爽av亚洲精品天堂 | 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 国产高清国产精品国产三级 | 美女主播在线视频| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 精品一区二区三卡| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| av国产精品久久久久影院| av黄色大香蕉| 日韩人妻高清精品专区| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 丰满迷人的少妇在线观看| 美女国产视频在线观看| 免费观看的影片在线观看| 久热久热在线精品观看| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 亚洲av国产av综合av卡| 少妇的逼好多水| 一二三四中文在线观看免费高清| 午夜激情福利司机影院| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 亚洲人成网站高清观看| 交换朋友夫妻互换小说| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 中文字幕制服av| 国产熟女欧美一区二区| 国产男女内射视频| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 伊人久久国产一区二区| 寂寞人妻少妇视频99o| 国产高清国产精品国产三级 | 美女主播在线视频| 亚洲va在线va天堂va国产| a级一级毛片免费在线观看| 欧美日韩视频精品一区| 成人无遮挡网站| 国产伦精品一区二区三区四那| 深夜a级毛片| 精品久久久精品久久久| 午夜免费男女啪啪视频观看| 搡女人真爽免费视频火全软件| 女性被躁到高潮视频| 熟女av电影| 国产亚洲欧美精品永久| 在线观看一区二区三区激情| 亚洲自偷自拍三级| 一级爰片在线观看| 爱豆传媒免费全集在线观看| 新久久久久国产一级毛片| 看非洲黑人一级黄片| 欧美3d第一页| 免费高清在线观看视频在线观看| 三级国产精品片| 中文字幕av成人在线电影| 日本欧美国产在线视频| 大话2 男鬼变身卡| 毛片女人毛片| 亚洲av日韩在线播放| 午夜福利影视在线免费观看| 在线天堂最新版资源| 天天躁日日操中文字幕| 成人亚洲精品一区在线观看 | 91精品一卡2卡3卡4卡| 亚洲国产欧美人成| 人妻 亚洲 视频| 国产亚洲91精品色在线| 日韩电影二区| 亚洲内射少妇av| 精品久久久噜噜| 美女国产视频在线观看| 精品亚洲成a人片在线观看 | 欧美日本视频| 在线观看国产h片| 人妻 亚洲 视频| 国产男女内射视频| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 亚洲精品国产成人久久av| 午夜免费观看性视频| 精品午夜福利在线看| 最近最新中文字幕大全电影3| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 纯流量卡能插随身wifi吗| 一区在线观看完整版| 免费看av在线观看网站| av国产免费在线观看| 男人狂女人下面高潮的视频| 少妇人妻一区二区三区视频| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产一区二区三区av在线| 成年免费大片在线观看| 黄片无遮挡物在线观看| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 精品国产乱码久久久久久小说| 美女视频免费永久观看网站| 26uuu在线亚洲综合色| 久久久久久久大尺度免费视频| 哪个播放器可以免费观看大片| 亚洲成人一二三区av| 在线观看免费日韩欧美大片 | av女优亚洲男人天堂| 人妻夜夜爽99麻豆av| 五月天丁香电影| 三级国产精品欧美在线观看| av女优亚洲男人天堂| 永久免费av网站大全| 国产老妇伦熟女老妇高清| 熟女电影av网| 久久久久网色| 亚洲精品自拍成人| 久久精品久久久久久久性| 国产精品成人在线| 18禁动态无遮挡网站| 最黄视频免费看| 亚洲精品国产av蜜桃| 黄片wwwwww| 午夜精品国产一区二区电影| 国产伦精品一区二区三区视频9| 丝瓜视频免费看黄片| 99久久精品热视频| tube8黄色片| 五月玫瑰六月丁香| a级一级毛片免费在线观看| 国产精品欧美亚洲77777| av专区在线播放| 多毛熟女@视频| 亚洲人成网站在线观看播放| 青春草亚洲视频在线观看| 日韩成人伦理影院| 国产高清有码在线观看视频| 成人免费观看视频高清| 最近手机中文字幕大全| 日韩欧美 国产精品| 乱系列少妇在线播放| 午夜日本视频在线| 日本黄色片子视频| 少妇丰满av| 99久久人妻综合| 高清日韩中文字幕在线| 日韩电影二区| 舔av片在线| 内射极品少妇av片p| 日本av手机在线免费观看| 国产精品久久久久久久电影| 亚洲综合精品二区| 91久久精品电影网| 国产乱来视频区| 国产 一区精品| 亚洲国产成人一精品久久久| 日日撸夜夜添| 国产淫语在线视频| 国产精品爽爽va在线观看网站| 成年女人在线观看亚洲视频| 色哟哟·www| 亚洲精品一二三| 久久久久久久精品精品| 国产精品.久久久| 97热精品久久久久久| 亚洲第一区二区三区不卡| 成年人午夜在线观看视频| 久久久亚洲精品成人影院| 久久人人爽人人片av| 91aial.com中文字幕在线观看| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 我的女老师完整版在线观看| av专区在线播放| 久久久久人妻精品一区果冻| 国产成人精品福利久久| 亚洲精品国产av成人精品| 人妻夜夜爽99麻豆av| 少妇人妻精品综合一区二区| 亚洲熟女精品中文字幕| 97在线人人人人妻| 欧美精品国产亚洲| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| av在线播放精品| 黑丝袜美女国产一区| 男人和女人高潮做爰伦理| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 精品人妻视频免费看| 成年av动漫网址| 一级毛片 在线播放| 免费人成在线观看视频色| a级毛片免费高清观看在线播放| 伦精品一区二区三区| 久久韩国三级中文字幕| 国产精品久久久久久久电影| 少妇人妻精品综合一区二区| 国产一区二区在线观看日韩| 亚洲人成网站高清观看| 久久久久人妻精品一区果冻| 看十八女毛片水多多多| 亚洲av免费高清在线观看| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 啦啦啦啦在线视频资源| www.色视频.com| 亚洲三级黄色毛片| 超碰av人人做人人爽久久| 国产黄片美女视频| 麻豆成人午夜福利视频| 少妇人妻一区二区三区视频| videos熟女内射| 一级二级三级毛片免费看| 国产伦精品一区二区三区四那| 欧美一区二区亚洲| 久久国产精品大桥未久av | 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 中国国产av一级| 国产在线免费精品| av不卡在线播放| 亚洲av中文av极速乱| 特大巨黑吊av在线直播| 国产一区亚洲一区在线观看| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产成人a∨麻豆精品| 大话2 男鬼变身卡| 妹子高潮喷水视频| 我的女老师完整版在线观看| 国产成人午夜福利电影在线观看| 午夜福利视频精品| 日韩欧美 国产精品| 免费看av在线观看网站| 99久久中文字幕三级久久日本| a级一级毛片免费在线观看| 校园人妻丝袜中文字幕| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 青春草国产在线视频| 亚洲怡红院男人天堂| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国产av国产精品国产| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 99热全是精品| 亚洲国产精品专区欧美| 人人妻人人看人人澡| 久久国产亚洲av麻豆专区| 亚洲av日韩在线播放| 欧美3d第一页| 各种免费的搞黄视频| 人妻 亚洲 视频| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 午夜福利网站1000一区二区三区| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 亚洲国产欧美在线一区| 高清视频免费观看一区二区| 亚洲欧美清纯卡通| 国产黄频视频在线观看| 国产日韩欧美亚洲二区| 国产高清国产精品国产三级 | 国产精品99久久99久久久不卡 | 亚洲美女黄色视频免费看| av线在线观看网站| av一本久久久久| 国产黄片美女视频| 欧美xxxx性猛交bbbb| 最新中文字幕久久久久| 午夜免费观看性视频| 国产成人免费无遮挡视频| 国产高潮美女av| 特大巨黑吊av在线直播| 一边亲一边摸免费视频| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 日韩亚洲欧美综合| 婷婷色综合大香蕉| 免费人成在线观看视频色| 国产高清有码在线观看视频| 高清黄色对白视频在线免费看 | 五月开心婷婷网| 久久久久精品性色| 最新中文字幕久久久久| 久久这里有精品视频免费| 久久 成人 亚洲| av网站免费在线观看视频| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 日韩av免费高清视频| 黄色配什么色好看| av女优亚洲男人天堂| 欧美bdsm另类| h视频一区二区三区| 在线观看免费高清a一片| 午夜福利网站1000一区二区三区| 中文字幕亚洲精品专区| 亚洲欧洲日产国产| 大香蕉久久网| 下体分泌物呈黄色| 久久精品国产自在天天线| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 免费观看无遮挡的男女| 国产乱人视频| 日日啪夜夜爽| 在线观看国产h片| 高清午夜精品一区二区三区| 干丝袜人妻中文字幕| 五月玫瑰六月丁香| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 黄片wwwwww| av专区在线播放| 六月丁香七月| av在线观看视频网站免费| 久久久a久久爽久久v久久| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 亚洲国产高清在线一区二区三| 久久99热6这里只有精品| 一级毛片 在线播放| 久久久久久久久久成人| 男人爽女人下面视频在线观看| 男女下面进入的视频免费午夜| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 成人无遮挡网站| av播播在线观看一区| 一级爰片在线观看| 欧美zozozo另类| 国产永久视频网站| 直男gayav资源| 久久久久人妻精品一区果冻| 免费观看av网站的网址| 特大巨黑吊av在线直播| 国国产精品蜜臀av免费| 最近中文字幕2019免费版| 超碰97精品在线观看| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 少妇高潮的动态图| 一级黄片播放器| av免费在线看不卡| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频 | 欧美丝袜亚洲另类| 亚洲精品色激情综合| 十八禁网站网址无遮挡 | 亚洲av中文字字幕乱码综合| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 最近最新中文字幕大全电影3| 久久久久久久精品精品| 日韩人妻高清精品专区| 精品亚洲成a人片在线观看 | 国产成人精品久久久久久| 18禁动态无遮挡网站| 国产亚洲最大av| 在线天堂最新版资源| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 91久久精品国产一区二区三区| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 纯流量卡能插随身wifi吗| 国产精品一区二区在线不卡| 免费观看在线日韩| 亚洲人成网站在线播| 亚洲国产精品一区三区| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 亚洲图色成人| 一级毛片电影观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 久久久久久久国产电影| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 另类亚洲欧美激情| 亚洲欧美清纯卡通| 少妇丰满av| 久久av网站| 水蜜桃什么品种好| 爱豆传媒免费全集在线观看| 国产白丝娇喘喷水9色精品|