為了使刊文內(nèi)容貼近臨床、方便讀者閱讀,本刊梳理了一些在論文中可直接使用的中英文縮略語(yǔ)。表1及表2中呈現(xiàn)的公知公認(rèn)、護(hù)理人員較為熟悉的常用詞匯,在論文中第一次出現(xiàn)時(shí)可以不標(biāo)注中文和(或)英文全稱,直接使用其縮寫(xiě)。未公布的名詞術(shù)語(yǔ),請(qǐng)按照如下規(guī)則進(jìn)行縮寫(xiě):原詞過(guò)長(zhǎng)且在文內(nèi)多次出現(xiàn)者,于第一次出現(xiàn)時(shí)寫(xiě)出中文全稱,在括號(hào)內(nèi)寫(xiě)出英文全稱及其縮略語(yǔ),如呼吸機(jī)相關(guān)性肺炎(ventilator associated pneumonia,VAP)。不超過(guò)4個(gè)漢字的名詞不宜使用縮略語(yǔ),以免影響文章的可讀性。文題原則上不使用縮略語(yǔ),文中應(yīng)盡量少用縮略語(yǔ)。
表1 可直接使用的英文縮略語(yǔ)
表2 可直接使用的中文縮略語(yǔ)