蔡雨晨
(廣州南方學(xué)院,廣東 廣州 510970)
話語標(biāo)記語是說話人為了引導(dǎo)和制約聽話人正確理解話語而選擇的語言標(biāo)記。如英語中well,you know,I mean等和漢語中“你知道”“我的意思是”“也就是說”等話語表達(dá)形式。話語標(biāo)記語LIKE的使用是當(dāng)今英語口語最顯著的特征之一,而且尤其在青少年中蔚為流行。在以往文獻(xiàn)中,LIKE的歷史和演變受到了廣泛關(guān)注。
以往的研究大多認(rèn)為LIKE是語法化的結(jié)果,其語用功能由介詞和連詞演變而來。語法化通常是指語言中意義實(shí)在的詞轉(zhuǎn)化為無實(shí)在意義、表語法功能的成分這樣一種過程或現(xiàn)象[1]。然而,Brinton[2]回顧了包括LIKE在內(nèi)的許多語用標(biāo)記的文獻(xiàn),指出它究竟是從連詞、副詞還是其他方式發(fā)展而來,有待更全面的歷時(shí)探索。
在語料庫的幫助下,研究人員可以更加自信地識別和記錄語法化的過程,因?yàn)樗麄兊难芯繉⒔⒃诖罅康慕?jīng)驗(yàn)實(shí)踐的基礎(chǔ)上。反過來,語法化理論使純粹的統(tǒng)計(jì)成為有意義和可理解的東西。然而,長期以來,語料庫語言學(xué)和語法化理論一直是兩個(gè)獨(dú)立的領(lǐng)域。近年來,這兩個(gè)領(lǐng)域的融合越來越受到關(guān)注,并產(chǎn)生了許多成果。
文章旨在利用美國歷時(shí)英語語料庫(COHA)來證明LIKE的語法化過程,這是19世紀(jì)10年代至21世紀(jì)初規(guī)模最大、可訪問的歷時(shí)英語結(jié)構(gòu)化語料庫。為了觀察話語標(biāo)記語LIKE的語法化過程,我們主要統(tǒng)計(jì)了LIKE的所有詞性及對應(yīng)使用頻率,如果某種詞性的出現(xiàn)晚于其他詞性且使用頻率逐漸上升,則我們有理由相信這一詞性是話語標(biāo)記語LIKE語法化的重要過程。
關(guān)于話語標(biāo)記語LIKE,學(xué)者們提出了許多模型來解釋其語法化過程。Romaine和Lange[3]認(rèn)為,它由介詞發(fā)展為連詞,再發(fā)展成話語標(biāo)記語,如圖1所示。
圖1 LIKE的語法化
作為介詞,LIKE充當(dāng)名詞或代詞補(bǔ)語(例如,It looks like a dog.),然后通過重新分類的過程,介詞轉(zhuǎn)換為連詞,接著,它被次歸類為句子補(bǔ)語(例如,It felt like I am the only one student in this room.)。他們認(rèn)為,這個(gè)演化過程涉及將從句視為一個(gè)名詞性成分,通過類比將LIKE擴(kuò)展到名詞性成分。該模型主要關(guān)注標(biāo)記語的句法發(fā)展。然而,LIKE直接來源于連詞的說法需要進(jìn)一步解釋。
與Romaine和Lange不同,Meehan[4]主要關(guān)注其語義和語用演變,并提出了如下演變路徑。
圖2 LIKE的語法化路徑
從歷史角度考察了LIKE的各種意義后,它追溯了LIKE的發(fā)展歷程,從最初的表示“相似”的比較詞到幾乎沒有語義意義的焦點(diǎn)提示詞。然而,Romaine和Lange[3]對這種線性模型表達(dá)了擔(dān)憂,并提出LIKE的發(fā)展可能涉及“一個(gè)相關(guān)的意義網(wǎng)絡(luò)”。Brinton[5]也支持這一觀點(diǎn),并強(qiáng)調(diào)了語法化路徑中“從根源到目標(biāo)的語義路徑非常多樣”的重要性。
在考慮了之前模型的缺點(diǎn)后,D'Arcy[6]認(rèn)為句子副詞是LIKE作為標(biāo)記和小品詞的不可忽視的前身,并為其語法化過程提出了另一條路徑,如圖3所示。
圖3 LIKE的發(fā)展歷程D'Arcy[6]
話語標(biāo)記語直接來源于副詞的中間路徑與Brinton[5]的話語標(biāo)記語的一般演化過程相一致。Romaine和Lange[3]證實(shí)了路徑(a),即LIKE來源于連詞。路徑(b)提供了另一種可能性,即句子副詞是LIKE語法化過程中的一個(gè)重要過程。她認(rèn)為,這種發(fā)展過程遵循的軌跡是,首先在句子中作為副詞,然后超出句子范疇,作為插入句子的成分,最后超出語篇范疇成為標(biāo)記語[6]。這一說法得到了其他語用標(biāo)記語演化過程的支持,比如indeed和so。因此,D'Arcy[6]提出的演化過程將是本研究的重點(diǎn),因?yàn)樗坪趺枋隽薒IKE迄今為止最新、最全面的語法化過程。然而,該發(fā)展路徑能否在語料庫中得到驗(yàn)證仍然是一個(gè)問題。
這一部分主要圍繞D'Arcy提出的LIKE的語法化過程是否能在COHA中找到證據(jù)這一問題展開。具體來說,LIKE的演變是否遵循了從介詞/連詞到句子副詞再到話語標(biāo)記語的發(fā)展軌跡。
在進(jìn)一步研究之前,有必要區(qū)分句子副詞LIKE的用法。句子副詞用于修飾句子(而不是修飾某個(gè)單個(gè)的詞),反映說話人的觀點(diǎn)和看法。LIKE作為處于句子最后的副詞的用法在英語方言中已經(jīng)存在很長時(shí)間[7]。COHA中的例子如下。
(1)a.It wouldn't seem natural, like.(COHA,Hannah Thurston:A Story of American Life,1863)
b.I always leave them a certain way,like.(COHA, Spectator Bird,1976)
根據(jù)D'Arcy[6]的說法,在這個(gè)用法中,LIKE提供了超出文本的解釋,并向聽者發(fā)出信號,表明該內(nèi)容僅與所提及的事件相似或近似,這并不是指字面上或一字不差的相似。LIKE是一個(gè)插入句子的副詞,其覆蓋范圍類似于超出句子范疇的連詞,但它的功能已經(jīng)轉(zhuǎn)向了語用領(lǐng)域。她認(rèn)為,這暗示了語用強(qiáng)化,尤其是在表達(dá)相似性的作用開始減弱的情況下[6]。因此,LIKE作為句子狀語的意義不受副詞其他用法的限制??紤]到這一點(diǎn),我們可以認(rèn)為,處于句子最后的副詞用法是由連詞生成的,因?yàn)樗姆秶呀?jīng)跨越了整個(gè)從句或句子,最終跨越了語篇,而不是局限于句子的一個(gè)部分。
在COHA的幫助下,我們能夠追溯LIKE在英語歷史上的所有功能。由于COHA的時(shí)間范圍是1810年至2000年,每10年統(tǒng)計(jì)一次,如果將所有的時(shí)間跨度全部列出來,結(jié)果將過于煩瑣。為了使表格更精簡,我們把時(shí)間跨度擴(kuò)大到40年,結(jié)果如下所示。
表1 LIKE在COHA中的功能總覽
續(xù)表
從表1可以看出,LIKE作為介詞在所有階段中所占比例最大,體現(xiàn)了表示相似和比較的含義。Romaine和Lange[3]以及Meehan[4]證實(shí)這種用法源自中古英語,如(2)所示,這種用法不僅日常,而且長期看來沒有變化。
(2)The scene around her looked like enchantment.(COHA, Mosses From Old Manse,1846)
LIKE作為連詞的用法在1970年后迅速增加,它的第一個(gè)功能是連接從句并作為as的替代詞使用,這在英語中很普遍,可能已經(jīng)存在了幾個(gè)世紀(jì)[3],如(3a)所示。它的第二個(gè)功能由 López-Couso和Méndez-Naya[8]提出,它可以連接比較狀語從句和主要謂語并作為as if和as though的替代詞使用。如(3b)所示。
(3)a.They want to get us into their camp,and they kill us all,like they did our friends at Yellow creek.(COHA, Logan,1823)
b.I answered her like I was a greenhorn monkey.(COHA, Islands In Stream,1970)
通過上述討論,連詞LIKE來源于介詞LIKE[3]的說法得到了證實(shí):由于連詞的用法晚于介詞,且這種用法越來越普遍。然而,句子副詞是否是話語標(biāo)記語前身的問題仍有待解答。
根據(jù)D'Arcy[6]給出的句子副詞的定義,我們將COHA中出現(xiàn)的LIKE人工標(biāo)記在副詞類別下,然后統(tǒng)計(jì)每個(gè)時(shí)間跨度出現(xiàn)的次數(shù),如圖4所示。
圖4 句子副詞LIKE的使用頻率
總的來說,從1810年到2000年,LIKE作為句子副詞的使用頻率呈上升趨勢。然而,值得注意的是,它的使用在1970年后有所減少??赡艿慕忉屖荂OHA的時(shí)間跨度有限,只記錄了2000年以前的語言活動(dòng)。如果使用更近期的語料庫,這種增長趨勢可能會繼續(xù)下去。更重要的是,LIKE作為話語標(biāo)記語的使用頻率在20世紀(jì)下半葉逐漸增加[9],且這種用法比句子副詞更晚出現(xiàn)。
綜上所述,正如COHA中所證實(shí)的那樣,我們有理由相信,話語標(biāo)記語LIKE的用法有很大可能來源于句子副詞。
話語標(biāo)記語LIKE作為英語口語中普遍存在的一種語言形式,受到了語言學(xué)領(lǐng)域的廣泛關(guān)注,其中許多研究都與它的演變過程有關(guān)。雖然許多學(xué)者已經(jīng)證實(shí)[3][4],它的演變是語法化的結(jié)果,但很少有學(xué)者能夠提出一個(gè)解釋所有的可能性的令人信服的演變路徑?;仡櫼酝奈墨I(xiàn),D'Arcy[6]的研究結(jié)果似乎是LIKE最合理的發(fā)展過程。她認(rèn)為話語標(biāo)記語LIKE來源于句子副詞,而不是連詞。然而,這一途徑能否在語料庫中找到證據(jù)仍然是一個(gè)問題。統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,話語標(biāo)記語LIKE的語法化過程可以概括為:介詞—連詞—句子副詞—話語標(biāo)記語,但這一說法仍需進(jìn)一步例證。綜上所述,文章只是對語料庫語言學(xué)和語法化理論的初步研究,它絕對不是沒有缺點(diǎn)的。例如,標(biāo)記過程不可避免地會出現(xiàn)一些人為錯(cuò)誤。此外,還應(yīng)涉及更多關(guān)于不同方言和英語變體的語料庫,以檢驗(yàn)這種現(xiàn)象是否廣泛存在或僅限于一種語言。