• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    宋詞英譯中江南文化翻譯策略

    2022-07-09 13:53:32尚曉進顧怡燕
    關鍵詞:宋詞翻譯文化

    尚曉進 顧怡燕

    [摘 要] 江南是風景美麗,繁華的地方,是人間的天堂。它有那么多的美麗醉人的神話、傳說和故事。文章主要應用許淵沖先生的三美策略,從花草樹木、水、山、歌伎舞女和酒五個不同方面展示宋詞中江南文化的翻譯策略。

    [關鍵詞] 宋詞;文化;翻譯

    [中圖分類號]H315.9 [文獻標志碼]A

    古代,江南包括江浙在內(nèi)的較大的地區(qū),不一定指長江之南,它可以在長江東南,長江下游。只要離長江不遠,美麗繁華的地區(qū),都可稱為江南。這與現(xiàn)在的長三角大致相似。比如揚州,位置在江北,但是很像江南,在宋詞當中均稱為江南。柳永的《望海潮》:“東南形勝,三吳都會,錢塘自古豪華”,此杭州之繁華也。杜牧的“春風十里揚州路”,此揚州之美麗和繁華也。宋詞用曲調(diào)吟唱,其中有九個與江南有關的曲調(diào):《夢江南》《望江南》《憶江南》《望江東》《江南春》《揚州慢》《醉桃園》《桃園憶故人》《惜瓊花》。宋詞在當時,特別在江南的傳唱是空前的。無論在城市還是鄉(xiāng)村,“凡有井水飲處皆能歌柳詞”。

    展示古詩詞曲中江南文化的策略是嚴復的信、達、雅。信是忠實,達是通順,雅是給人美觀。嚴復提出的信、達、雅已有百年;信與達廣為接受,雅有分歧。有的認為應取消雅,有的認為應對雅作不同的解釋。對于古詩詞曲的翻譯來說,雅既不能取消,也不能作其他解釋。它是必須有的。因為與現(xiàn)代語言相比,古詩詞曲在意義方面,句子結(jié)構(gòu)方面,音韻方面都是雅的,甚至是很雅的。當然,是美的,甚至是很美的[1]33。

    許淵沖先生提出了三美策略。他說:“盡量要保存原文的意美、音美、形美。所謂意美,就是不但要譯原文的表層形式,還更要譯文深層內(nèi)容,甚至言外之意。如果原文的內(nèi)容和形式統(tǒng)一,那翻譯比較容易;如果內(nèi)容和形式有矛盾,那只好舍形式而取內(nèi)容;如果原文的形式可以包括幾種不同的內(nèi)容。那就要選擇最美的一種,所以說是意美。其次,所謂音美,是要盡可能傳達原文的音韻節(jié)奏,雙聲疊韻。原文押韻,譯文要盡可能押韻;原文有平仄,譯文可以改為輕重音;原文多用雙聲詞,譯文也可以用雙聲詞。最后,所謂形美,包括句行的長短,句間的對仗,詞句的重復等?!比乐v得完整,具體??勺鳛榉g的一面鏡子,時時照看。

    江南可譯為south of the Yangtze River,或south of the Yangtze,或southern lands,或south of the low reaches of the Yangtze,或southeast of the Yangtze。筆者從五個方面分析翻譯的策略。

    一、花草樹木

    (一)擬人

    擬人分為六種:對話、動作、陳述、自述、心理和綜合。將花草樹木視為人是最常用的方法。擬人辭格可以使一切沒有生命的東西活起來,而且賦與它們似人的思想感情。如蔣捷的《梅花引》:“白鷗問我泊孤舟,是身留,是心留?心若留時,何事鎖眉頭?是對話?!?/p>

    例1:寇準《江南春》

    波渺渺,柳依依。孤村芳草遠,斜日杏花飛。江南春盡離腸斷,滿汀洲人未歸。

    譯文:

    Tune:Spring in the South of the Yangtze River

    Without end the clear green waves flow and flow,

    With affection sway and sway the tender willows.

    By the lone village the grass with the scent of our love extends to the horizon,

    In the setting sunlight the apricot blossoms fading like my face here and there fly.

    I'm heartbroken in the south of the Yangtze River in the spring late,

    Clover fern fills the shoal,but my dear has not been back to my bed.

    “波渺渺”,意為綠波向著遠方流呀流,沒有感情。柳依依,意為柳枝不斷搖曳,招手。此句沒有明顯顯示感情。我們應采用擬人方法,顯露情感,讓譯語讀者了解柳樹的深情。譯者將“柳依依”譯為“With affection sway and sway the tender willows”,增加了with affection(帶著愛情)意為柳枝帶著柔情不斷地搖曳,招手。這與上句的“波渺渺”——綠波不斷地向著遠方流呀流形成對照,柔情依依不斷招手的是女子,無情地越走越遠的是他的愛人,王孫兮不歸。

    (二)比喻

    古詩詞曲中,比喻可謂是“俯拾皆是”。它使語言生動,它為詩詞添美增色。它可分為明喻和暗喻。明喻就是清除地表明用A比方B,其格式為:本體加比喻詞加喻體。比喻詞通常為like,seem等。暗喻不明確表示比方,比喻詞通常為是,或省略[2]236。

    例2:謝逸《江城子》

    杏花村館酒旗風。水溶溶,飏殘紅。野渡舟橫,楊柳綠陰濃。望斷江南山色遠,人不見,草連空。

    夕陽樓外晚煙籠。粉香融,淡眉峰。記得年時,相見畫屏中。只有關山今夜月,千里外,素光同。

    譯文:

    Tune:A Riverside Town

    By the water over shops the streamers flutter in a breeze.

    The rippling waves murmur in the clear winding stream,

    The remaining red flowers fly high and low.

    The quiet boat lies empty at the ferry alone,

    The luxuriant weeping willows shed thick green shade.

    I try to see all the mountains in the southern land in vain,

    And I fail to see my intoxicating beauty anywhere,

    I can only see the green like her skirt here and there.

    Last year beyond the pavilion the sun set and dusk spread.

    From her snow-like skin came the warm refreshing scent,

    Her brows,the distant hills,were drawn lightly.

    I recollect in those hours in last spring so clearly

    We shared the fragrant pillow behind the screen colorful.

    Tonight the moon shines on all the passes and mountains,

    Even a thousand miles away it appears

    As bright and pure like our love as here.

    我們可用比喻描寫這種幻覺。譯者應用明喻,將“草連空”譯為“the green like her skirt here and there.”我看到遠遠近近的綠草都像她的裙子,他聞到了醉人的清香。他不由自主奔了過去,擁抱裙子,狂吻裙子,他喃喃自語:你好香、好甜、好暖和。隨后他躺在她身上,酣睡到太陽高升。譯語讀著會跑得更快,吻得更狂,睡得更香。

    (三)增譯花卉樹木的特性

    在翻譯時,有時應譯出花卉樹木的香味、色彩。

    例3:柳永《望海潮》

    東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。云樹繞堤沙。怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。

    重湖疊巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙。乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池夸。

    譯文:

    Tune:Watching the Tidal Bore

    In the southeast,with the beauty of the scene,the most famous,

    And as one of the largest cities in the Kingdom of Wu ancient,

    Hangzhou since olden days has been the most flourishing.

    The misty willows and painted bridges seem in paintings,

    The bamboo curtains hang at the doors and windows,

    There are more than hundred thousands of households.

    Lining up on the banks of the Qiantang River trees are lost in the sky.

    In the broad river the huge waves surge eastward snow-white,

    The clear river appears to be endlessly long and vast.

    In the shops pearls of different sizes and shapes sparkle,

    Before the doors shown are pretty colored silk and satin,

    The shop owners vie with pride in their riches and luxury.

    With inner and outer lakes,hill upon hill,clear and pretty is the West Lake.

    In autumn here and there floats the intoxicating scent of flowers of bays,

    In summer ten miles of lotuses with fragrance are in bloom.

    The Qiang pipes play melodious music under the sky blue,

    Under the bright moon anywhere the songs of water chestnut are heard,

    Loudly laugh and sing the fishermen and lotus-seedpods-gathering girls.

    The guards on horses with colorful flags pass by one by one.

    With interest you listen to the drums and pipes when drunk,

    Appreciating far and near the green leaves and red flowers.

    You recite the poems about the beautiful scenery on fine hours.

    Before going back,you'd better paint the pictures of them

    Which you should to the emperor and high officials present.

    在翻譯“有三秋桂子,十里荷花”時應譯出桂花和荷花的特性。譯者將“有三秋桂子,十里荷花”譯為“In autumn here and there floats the intoxicating scent of flowers of bays,In summer ten miles of lotuses with fragrance are in bloom.”意為秋天到處漂浮著桂花醉人的芬芳,夏天荷花十里盛開,清香彌漫。譯出了花的特征,香氣和美麗,花的迷人之處。

    二、水文化

    (一)同義反復

    同義反復是用兩個同義字來強化。

    例4:潘閬《酒泉子》

    長憶觀潮,滿郭人爭江上望,來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中。

    弄潮兒向濤頭立,手把紅旗旗不濕。別來幾向夢中看,夢覺尚心寒。

    譯文:

    Tune:Song of Wine Fountain

    I often recollect watching the grand tide in Hangzhou on the scenic spot,

    All the people crowded out of the city madly to watch it on the seashore.

    The whole sea seemed to be all of a sudden empty,

    With sound as a ten thousand drums beating loudly.

    The tide players stood on the wave crests,

    Holding red flags in their hands not wet.

    Since leaving there,many times I dream of the sight,

    Awake at midnight,I still shiver and shake with fright.

    我們可用同義反復法,譯出詞人對弄潮兒的心驚膽寒的感受。 譯者將“夢覺尚心寒"譯為“Awake at midnight I still shiver and shake with fright.”發(fā)抖用了兩個同義字:shake and shiver,達到了強化效果。詞人表示夢中醒來也被驚險的弄潮情景嚇得膽顫心驚。烘托弄潮兒的精采表演。源語讀者,包括李白都想看弄潮。譯語讀者更想去看弄潮,甚至自己去弄潮了。

    (二)不譯地名,譯當?shù)氐奈幕?/p>

    有時候我們不譯有關的地名,而譯當?shù)氐奈幕?。因為譯語讀者不能從地名聯(lián)想到有關的文化。

    例5:嚴蕊《如夢令》

    道是梨花不是。道是杏花不是。白白與紅紅,別是東風情味。曾記,曾記,人在武陵微醉。

    譯文:

    Tune: Like a Dream

    Pear blossoms,they look like,

    But they are not.

    Peach blossoms,they look like,

    But they are not.

    The trees boast of two colored blossoms,the white and red ones,

    From their sweet soft hearts east breeze blows out special pure love.

    Oh,I remember,

    Oh,I remember,

    Once in fairyland I loved the trees

    Along the Peach Blossom Stream.

    詞人說此花像桃花,但不是桃花,像杏花,但又不是杏花。它超越春天百花。它屬于桃源之花,花名就是桃花。她還說她在武陵看到過它。桃花源在武陵桃花溪深處桃花林盡頭。桃花源也稱世外桃源,指不受外界影響的地方,或幻想中的美好世界。翻譯時,不必譯武陵,只須譯出其文化。譯者將“人在武陵微醉”譯為“once in fairyland I loved the trees/Along the Peach Blossoms Stream.”意為:我曾在桃花溪邊的桃花仙境中的為桃花陶醉。源語讀者一定會十分激動,他們會成群結(jié)對,日以繼夜來到桃花源。因為那是一個悠閑、平安、長生不老的地方。如只譯武陵,譯語讀者聯(lián)想不到桃源仙境。

    (三)對不同的背景說法進行選擇

    在翻譯時,要注意詩詞的背景。如果背景有多種說法,應該盡力找到最為正確適當?shù)陌姹尽?/p>

    例6:姜夔《揚州慢》

    淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過春風十里,盡薺麥青青。自胡馬窺江去后;廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。

    杜郎俊賞,算而今、重到須驚??v豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲。念橋邊紅藥,年年知為誰生!

    譯文:

    Tune:Slow Song of Yangzhou City

    In Yangzhou whose fame spreading the world round,

    In the long and broad well-known Huai River's south,

    And on a road quite near

    West Bamboo Pavilion,

    I dismount from a horse for a short time.

    I pass the flourishing street of ten miles,

    Now it is covered with thick wild green wheat.

    Since the city was trampled by enemy horse heels,

    The desolate broad ponds and trees tall

    Fear to talk of battle fires and swords.

    The eve is gradually approaching with sorrow,

    The horn from the city gate moans and groans

    Through the whole empty city.

    Poet Du appreciated it greatly,

    If he came back here one day,

    He would be greatly amazed.

    Even he was good at writing girls' beauty,so charming,

    And sweet spring dreams in the green singing buildings,

    He could not describe his feelings so chilly and miserable.

    The Twenty- fourth Bridge recollects the merry hours in silence,

    And under it the waves with grief gurgles,

    The moon shivers on them without a word.

    The herbaceous peonies red

    By the old bridge depressed

    Year after year bloom

    Oh,after all,for whom?

    在翻譯時,我們應該對二十四橋進行注解,二十四橋的典故出自于杜牧的《寄揚州韓綽判官》:青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。二十四橋有兩種說法:一為揚州有二十四座橋,另一為揚州瘦西湖上的一座橋——名為二十四橋。第一種說法并不恰當,歌女不可能輪番去二十四座橋唱歌;而第二種說法是對的,時至今日,作為揚州重要的旅游景點,二十四橋上仍有人歌唱,吹簫。

    通過注解,讀者,特別是譯語讀者將了解到,二十四橋是美麗而熱鬧的景點,每晚有歌伎舞女在上面吹簫起舞,這會給予他們一些美妙的幻想,期待去揚州欣賞一番。

    三、山文化

    江南的山不高,但很秀麗。騷人墨客常把它們比作姑娘彎彎的眉頭,或者清香的羅裙,或者調(diào)情的發(fā)針。

    例7:張先:《醉垂鞭》

    雙蝶繡羅裙,東池宴,初相見。朱粉不深勻,閑花淡淡春。

    細看諸處好,人人道,柳腰身。昨日亂山昏,來時衣上云。

    譯文:

    Tune:Drunk with a Whip Hanging

    Your skirt is embroidered with a pair of butterflies colorful,

    At a happy feast table by the East Pool,

    I will never forget I'm so lucky to make your acquaintance.

    You are lightly powdered and roughed,

    As leisure flowers display simple and elegant spring scene.

    And any part of you is so delicate and fine,

    Your waist is as slender as a branch of a weeping willow tree,

    People observing you carefully are surprised.

    You're the goddess with showers from the hills last night coming here,

    Look,now still wet your pink silk skirt with sweet love dew appears.

    歌女是實,神女是幻。我們應增強兩者的相似性,使讀者產(chǎn)生似真似幻的感覺。譯者將“昨日亂山昏,來時衣上云”譯為“You're the goddess with showers from the hills last night coming here,Look,now still wet your pink silk skirt with sweet love dew appears.”譯文的意思是,你是仙女,昨夜你帶著雨水從亂山中飛來,瞧,你粉紅的絲裙上被愛情的露水濕了一大塊。愛情之露增強了神的相似度。源語讀者會不由自主地自言自語:是歌女呀,是神女呀?他們眼前出現(xiàn)了似真似幻的感覺,一種朦朧美。朦朧美是最美的。

    四、歌伎舞女文化

    (一)增詞展示妙齡歌妓初次向才子示愛的矛盾心情

    例8:張先《更漏之》

    錦筵紅,羅幕翠。伺宴美人姝麗。十五六,解憐才。勸人深酒杯。

    黛眉長,檀口小。耳畔向人輕道。柳陰曲,是兒家。門前紅杏花。

    譯文:

    The red silk cloth covers the table of the feast,

    And the curtain is green.

    The maiden singer is so beautiful.

    She is fifteen or sixteen only,

    She know to love a talented scholar

    Urging me to empty cups of wine one after another.

    Long are her willow-leave-like dark green brows,

    And small is her red mouth.

    She whispers to me in a voice shy and low:

    "In the deep shade of a willow,

    Before my house in pale blue

    The red apricots are in bloom."

    我們應增詞,顯示少女矛盾心情。譯者將“耳畔向人輕道”譯為“She whispers to me in a voice shy and low”(她羞答答地悄悄對我說),增譯shy(含羞)。她是十五六歲的歌女,一個妙齡的姑娘。她為這個詞人的才華所傾倒,她要向他表示對他的愛慕,馬上說,不好意思呀。不斷給他斟酒和勸酒吧。但終得說。不說就失去機會了,要后悔一輩子。輕聲對他說吧,好難為情。就這樣,他帶著含羞輕聲地請他到她家約會,臉上泛起紅暈。勇氣中帶著羞怯,反映了一種略帶矛盾的心態(tài)。展示了她的心靈美。含羞產(chǎn)生的紅暈又增添了她的外表美。譯語讀者得到了與原語讀者相同的審美享受。

    (二)還原借代中的本體

    借體為文字中的直述之物,本體為借體的對象,藏于借體之后的內(nèi)容。借體之所以能代替本體,是因為其或為本體的一個特征或標志,或為本體之所屬。借體在古詩詞曲中顯得很含蓄,很深奧。當然,它為古詩詞曲平添了幾分美色。但譯語讀者常在曲折的路上迷路,我們不得不譯出本體。

    例9:辛棄疾《水龍吟》下闕

    休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未?求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!

    譯文:

    Now colder and colder the north west wind blows,

    In my hometown cooked perches are well-known,

    I won't return home in mounts and fields without care,

    Nor will I buy any house and piece of land over there,

    For I'd be ashamed if I can't become a hero to recover the lost lands.

    Just like water precious time flows away and will never come back.

    The lands of our country beautiful and vast

    Are in the wind and rain so cruel and hard.

    Whom can I ask with unbearable grief

    To call a beauty in a singing hall green,

    With pink kerchiefs and green sleeves here,

    To sweep away tenderly a hero's warm tears?

    譯語讀者,聯(lián)想不到歌伎舞女。我們只能譯出本體。譯者將“倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚”譯為“Whom can I ask with unbearable grief/To call a beauty in a singing hall green,/With pink kerchiefs and green sleeves,To sweep away tenderly a hero's warm tears?”譯文的意思是,我悲痛難忍,誰替我請一位綠色妓院里的歌女來擦一位英雄的熱淚呢?譯者將本體和借體都譯出,既譯歌女,又譯紅巾翠袖,美上加美。譯語讀者看到了美麗的歌女,感受到了詞人憂愁。

    五、酒文化

    (一)使對比雙方差異明顯

    何為對比,兩種事物比較高低,異同。為了使強者突出,鮮明,我們不妨添美增色。

    例10:蘇軾《江城子》

    墨云拖雨過西樓,水東流,晚煙收,柳外殘陽,回照動簾鉤。今夜巫山真?zhèn)€好,花未落,酒新篘。

    美人微笑轉(zhuǎn)星眸,月花羞。捧金甌。歌扇縈風,吹散一春愁。試問江南諸伴侶,誰似我,醉揚州。

    譯文:

    Tune:A Riverside Town

    The dark clouds pull the rain past the west chamber.

    The clear and green water murmurs cheerful eastward,

    The thin mist disappears in the eve.

    The setting sun beyond willow trees

    Sheds light on the silver hook on the scented curtains shining.

    Tonight my beauty like a fairy maiden looks so intoxicating,

    The flowers are in full bloom,

    The newly made wine is good

    While smiling, she turns her right and left enchanting eyes,

    Before her feel ashamed the beautiful flowers and moon bright.

    She raises the cup filled with wine to me with cheer again and again,

    Singing,she waves her scented fan blowing my spring sorrow away.

    My friends in the southern land,

    From my deep heart now I ask:

    "Who is as happy as I getting drunk in

    Beautiful and flourishing Yangzhou city?"

    我們可對揚州進行修釋,美化,讓他更覺優(yōu)越,更覺快樂。譯者將“試問江南諸伴侶,誰似我,醉楊州”譯為“My friends in the southern land,F(xiàn)rom my deep heart now I ask:‘Who is as happy as I getting drunk in Beautiful and flourishing Yangzhou city?’”譯文的意思是,江南的知音們,我醉在美麗,繁華的揚州,你們誰能與我相比。譯者將“揚州”譯為美麗,繁華的揚州。譯者為揚州添美,這是還原其美。揚州曾是全國最美麗,最繁華的城市,特別在隋朝,唐朝和宋朝。他應該感到優(yōu)勢,感到愉快。不添美,譯語讀者可能認為揚州是一個小城。

    (二)夸張

    出于表達的需要,故意言過其實,對客觀事物作夸大或縮小的描述。以引起讀者的共鳴,獲得美的感受[3]217。

    例11:歐陽修《采桑子》

    清明上巳西湖好,滿目繁華。爭道誰家?綠柳朱輪走鈿車。

    游人日暮相將去,醒醉喧嘩。路轉(zhuǎn)堤斜。直到城頭總是花。

    譯文:

    Tune:Gathering Mulberry Leaves

    The West Lake is pretty near Clear and Bright,

    The scenery is so flourishing before my eyes.

    Oh, the traveler trying to get there earlier fight even,

    Under willows run decorated carriages with red wheels.

    At dusk tourists group by group return excited,

    Those who get drunk talk and laugh like crazy.

    The dyke winds its way to the city wall

    Filled with the flowers in full bloom all.

    極目遠望,前方的道路曲曲彎彎,前方的湖堤也彎彎斜斜。堤旁全是花。對醉者可進行夸張。譯者將“醒醉喧嘩”譯為“At dusk tourists group by group return excited,those who get drunk talk and laugh like mad.”譯文的意思是,傍晚,游客成群結(jié)隊回家。喝醉者高聲叫喊,像瘋了一樣。進行夸張,引起讀者,特別是譯語讀者強烈興趣,他們一定要到西湖去看一看。

    (三)縮小夸張

    翻譯有時候要將夸張進行一定程度的縮減,以吸引讀者的興趣。

    例12:歐陽修《朝中措》

    平山闌檻倚晴空,山色有無中。手種堂前垂柳,別來幾度春風。

    文章太守,揮毫萬字,一飲千鐘。行樂直須年少,尊前看取衰翁。

    譯文:

    Tune:Way in the Royal Court

    On the blue sky the Pingshan Hall seems to lean,

    The distant hills were now seen and now unseen.

    With my own hands I planted the willow trees,

    Since I left,they have bathed in spring breeze for years already.

    I feel quite happy you become a prefect of wonderful poetry,

    In a very short time,you can write a hundred lines,

    Without stop you can empty a hundred cups of wine.

    To make merry you must be young,

    See how I enjoy myself at feasts just.

    詞人寫當年登臨所見。譯者將“一飲千鐘”譯為一飲百杯,縮小的夸張,游移于可能與不可能之間。譯語讀者很受鼓舞,樂于一試。

    (四)改變感覺

    人的味覺通常由心情的變化而改變,所以在翻譯時,應根據(jù)需要進行改變,譯出不同的“味覺”。

    例13:柳永《雨霖鈴》

    寒蟬凄切。對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處、蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。

    多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?

    譯文:

    Tune:Bell Ringing in the Rain

    At dusk in the cool autumn the cicadas in the trees sadly cry.

    We stand close facing the Farewell Pavilion on the riverside,

    Just after shedding tears,a heavy shower.

    At the farewell table I feel wine so sour,

    Today here we can hardly endure to long part,

    The boatman urges me again and again to start.

    Holding our hands,we look at each other's teardrops,

    Words frozen in our tender hearts,we break into sobs.

    With grief I'm leaving her farther and farther away,

    The eve haze knits brows over a thousand Li's waves,

    The gloom drowns the south shore of the Yangtze River.

    Since old days to leave lover has always been heartbroken,

    How can I in the clear cold fall stand the sadness?

    Where shall I sober up tonight from drunkenness?

    On the bank sway the sparse weeping willows

    When the moon sets and the morn breeze blows.

    I'll be away for years day and night missing my dear.

    In the south of the Yangtze on my long journey drear,

    I will not bear giving even

    A glance at the pretty scenes.

    Even a thousand thoughts and feelings in my mind I get,

    To whom can I with a sweet tender heart convey them?

    在翻譯“都門帳飲無緒”時,應該知道詞人此時的心情低沉,所飲之酒自然也就寡然無味。譯者將“都門帳飲無緒”譯為“At the farewell table I feel wine so sour”(我的酒為何這般酸楚),清晰地展現(xiàn)出詞人內(nèi)心的痛苦。

    六、結(jié)語

    文章展示了宋詞中的江南文化一角,以許淵沖先生的意美、聲美和形美為指導方針展現(xiàn)出的宋詞中美麗的中華文化,定會讓無數(shù)的譯語讀者陶醉其中,并前往中國,親自去江南體驗一番。讓我們,于宋詞中,與譯語讀者相逢、相知,結(jié)千年的深情。

    [參考文獻]

    [1]許淵沖.漢英對照宋詞三百首[M].長沙:湖南出本社,1996(5):33.

    [2]顧正陽.古詩詞曲英譯論稿[M].上海:百家出版社,2003:236.

    [3]顧正陽.古詩詞曲英譯理論探索[M].上海:上海交通大學出版社,2004:217.

    [4]王鴻雁.游刃有余行云流水——翻譯之“換譯”技巧應用芻議[J].牡丹江師范學院學報:社會科學版,2021(04):62-70.

    [5]婁琦,韓竹林,位春華.翻譯中文化“他者”的解構(gòu)[J].牡丹江師范學院學報(社會科學版),2020(03):75-83.

    [責任編輯]甄 欣

    Translation Strategy of Culture of South of the Yangtze River in Song Ci Poems in English

    SHANG Xiaojin,GU Yiyan

    (School of Foreign Languages,Shanghai University,Shanghai,200444,China)

    Abstract:The south of the Yangtze is very beautiful and flourishing,heaven in the world.It boasts of many intoxicating myths,legends and stories.The author basically applies Mr.Xu Yuanchong's Three Beauties Theory to demonstrate the translation strategy of Jiangnan culture in Song Ci from five different aspects:flowers and trees,water,mountains,songstresses and dancers,wine.

    Keywords:Song Ci;culture;translation

    猜你喜歡
    宋詞翻譯文化
    宋詞里的中秋月
    華人時刊(2023年17期)2023-10-24 08:01:48
    以文化人 自然生成
    年味里的“虎文化”
    金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
    半小時漫畫宋詞
    半小時漫畫宋詞
    品讀宋詞
    學生天地(2020年4期)2020-08-25 09:07:46
    誰遠誰近?
    商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
    小議翻譯活動中的等值理論
    考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
    文化之間的搖擺
    雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
    午夜影院在线不卡| 免费黄色在线免费观看| 日韩三级伦理在线观看| 91aial.com中文字幕在线观看| 亚洲av日韩在线播放| 十八禁网站网址无遮挡| 男女无遮挡免费网站观看| 久久久精品区二区三区| 男人爽女人下面视频在线观看| 久久青草综合色| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 亚洲内射少妇av| 最黄视频免费看| 寂寞人妻少妇视频99o| 18禁国产床啪视频网站| 日韩电影二区| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 亚洲五月色婷婷综合| 国产成人aa在线观看| 色婷婷久久久亚洲欧美| 91精品伊人久久大香线蕉| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 制服人妻中文乱码| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 色哟哟·www| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 国产精品人妻久久久影院| 亚洲精品,欧美精品| 成人亚洲欧美一区二区av| 久久久久久久久久人人人人人人| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 免费大片黄手机在线观看| 免费av不卡在线播放| 国产av精品麻豆| 亚洲精品aⅴ在线观看| 1024视频免费在线观看| 99香蕉大伊视频| 亚洲欧洲国产日韩| 亚洲精品色激情综合| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 亚洲综合色网址| av一本久久久久| 97在线视频观看| 久久人人爽人人爽人人片va| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 伦理电影免费视频| 免费大片18禁| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 日日爽夜夜爽网站| 国产精品久久久久久av不卡| 日韩欧美精品免费久久| a 毛片基地| 啦啦啦啦在线视频资源| 熟妇人妻不卡中文字幕| av在线app专区| 亚洲三级黄色毛片| 免费在线观看完整版高清| 美女中出高潮动态图| 美女中出高潮动态图| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 91精品三级在线观看| av有码第一页| 亚洲欧美精品自产自拍| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 18在线观看网站| 久久精品国产自在天天线| 亚洲综合色惰| 97在线视频观看| 男女高潮啪啪啪动态图| 日日爽夜夜爽网站| 美国免费a级毛片| 狂野欧美激情性bbbbbb| 999精品在线视频| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 大香蕉久久网| 老司机影院毛片| 成人亚洲欧美一区二区av| 亚洲一码二码三码区别大吗| 男的添女的下面高潮视频| 免费人妻精品一区二区三区视频| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国产成人av激情在线播放| 男男h啪啪无遮挡| 又黄又粗又硬又大视频| av网站免费在线观看视频| 永久免费av网站大全| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 亚洲欧洲国产日韩| 亚洲国产精品一区三区| 大片免费播放器 马上看| 2021少妇久久久久久久久久久| 国产一级毛片在线| 丝袜喷水一区| 免费看不卡的av| 亚洲成人av在线免费| 亚洲欧美精品自产自拍| 91国产中文字幕| 十分钟在线观看高清视频www| 国产亚洲最大av| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 性色av一级| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 国产免费又黄又爽又色| 日韩成人伦理影院| av.在线天堂| 99香蕉大伊视频| 夫妻午夜视频| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 国产一区有黄有色的免费视频| 久久久久久久亚洲中文字幕| 免费av不卡在线播放| 日本vs欧美在线观看视频| 毛片一级片免费看久久久久| 99热全是精品| 另类亚洲欧美激情| 亚洲精品aⅴ在线观看| 视频区图区小说| 久久 成人 亚洲| 亚洲美女搞黄在线观看| 少妇高潮的动态图| 日日撸夜夜添| 一本大道久久a久久精品| videos熟女内射| 成人亚洲欧美一区二区av| 精品久久久久久电影网| 久久精品国产综合久久久 | 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 久久免费观看电影| 精品午夜福利在线看| 国产精品久久久久成人av| 国产色爽女视频免费观看| 永久网站在线| 少妇的丰满在线观看| av国产久精品久网站免费入址| 香蕉精品网在线| 午夜视频国产福利| 国产黄色免费在线视频| 中文字幕最新亚洲高清| 亚洲人与动物交配视频| 另类亚洲欧美激情| 母亲3免费完整高清在线观看 | 精品福利永久在线观看| 国产深夜福利视频在线观看| 秋霞伦理黄片| 亚洲成色77777| 一区二区三区精品91| 日韩三级伦理在线观看| 日韩成人av中文字幕在线观看| av女优亚洲男人天堂| 免费黄频网站在线观看国产| 91精品三级在线观看| 国产免费一级a男人的天堂| av免费观看日本| 国产精品三级大全| 久久午夜福利片| 国产精品久久久久久精品古装| 在线观看人妻少妇| 亚洲,欧美,日韩| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 99热国产这里只有精品6| 久久ye,这里只有精品| 日韩 亚洲 欧美在线| 一个人免费看片子| 十八禁网站网址无遮挡| 这个男人来自地球电影免费观看 | 国产精品久久久久久久久免| 男人添女人高潮全过程视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 只有这里有精品99| 久久久国产一区二区| 中文字幕av电影在线播放| 超碰97精品在线观看| 两个人免费观看高清视频| 插逼视频在线观看| 黄片无遮挡物在线观看| 有码 亚洲区| 9191精品国产免费久久| 99热这里只有是精品在线观看| 乱码一卡2卡4卡精品| 精品少妇黑人巨大在线播放| 精品福利永久在线观看| 女人精品久久久久毛片| 国精品久久久久久国模美| 三级国产精品片| 日韩视频在线欧美| 女性生殖器流出的白浆| 国产黄频视频在线观看| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| xxxhd国产人妻xxx| 9热在线视频观看99| 韩国精品一区二区三区 | 欧美少妇被猛烈插入视频| 国产精品熟女久久久久浪| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 一级片免费观看大全| 五月伊人婷婷丁香| 伦理电影免费视频| 国产片特级美女逼逼视频| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 超碰97精品在线观看| 欧美变态另类bdsm刘玥| 亚洲欧美精品自产自拍| 人人妻人人澡人人看| 青春草亚洲视频在线观看| 国产片特级美女逼逼视频| 亚洲欧美色中文字幕在线| 国产成人精品在线电影| 日本av免费视频播放| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 又黄又粗又硬又大视频| 久久久久久人妻| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 日韩视频在线欧美| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 国产成人免费观看mmmm| 午夜久久久在线观看| 最近2019中文字幕mv第一页| 免费人成在线观看视频色| 国产成人精品无人区| 国产精品欧美亚洲77777| 国产老妇伦熟女老妇高清| 成人综合一区亚洲| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 99热国产这里只有精品6| xxxhd国产人妻xxx| 成人二区视频| 男的添女的下面高潮视频| 国产精品久久久久久av不卡| 草草在线视频免费看| 观看av在线不卡| 久热久热在线精品观看| 欧美成人午夜精品| 欧美精品亚洲一区二区| 9191精品国产免费久久| 看免费av毛片| 久久午夜综合久久蜜桃| 激情视频va一区二区三区| 看十八女毛片水多多多| 色哟哟·www| 欧美 日韩 精品 国产| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 亚洲内射少妇av| 秋霞在线观看毛片| 亚洲国产日韩一区二区| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 校园人妻丝袜中文字幕| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国产麻豆69| 国产 精品1| 女人久久www免费人成看片| 久久久国产精品麻豆| 欧美成人午夜免费资源| 日本vs欧美在线观看视频| 亚洲av电影在线进入| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 亚洲精品第二区| 久久人人爽人人片av| 亚洲av综合色区一区| 亚洲五月色婷婷综合| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 水蜜桃什么品种好| 免费黄色在线免费观看| 飞空精品影院首页| videos熟女内射| 日韩电影二区| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 亚洲,欧美精品.| 成年女人在线观看亚洲视频| 99久久人妻综合| 老女人水多毛片| 激情视频va一区二区三区| av卡一久久| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | 成人免费观看视频高清| 日本-黄色视频高清免费观看| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 久久精品国产亚洲av天美| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国产黄色视频一区二区在线观看| 秋霞在线观看毛片| 18禁观看日本| 91成人精品电影| 免费黄频网站在线观看国产| 在线观看人妻少妇| 秋霞在线观看毛片| 成人亚洲欧美一区二区av| 国产极品天堂在线| 久久久久久伊人网av| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 热re99久久国产66热| 最近手机中文字幕大全| 另类精品久久| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 国产精品久久久久久精品电影小说| av国产久精品久网站免费入址| 一本大道久久a久久精品| av女优亚洲男人天堂| 99热全是精品| 伊人久久国产一区二区| 精品国产一区二区三区四区第35| 免费大片黄手机在线观看| 男女下面插进去视频免费观看 | 人妻少妇偷人精品九色| 成年女人在线观看亚洲视频| 美女大奶头黄色视频| www.熟女人妻精品国产 | 寂寞人妻少妇视频99o| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| av线在线观看网站| 最新中文字幕久久久久| 国产成人欧美| 成人手机av| 久久久久网色| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 一区二区三区乱码不卡18| www.av在线官网国产| 久久人人爽人人爽人人片va| 亚洲欧美色中文字幕在线| 日韩制服骚丝袜av| 久久精品国产亚洲av天美| 日本午夜av视频| 欧美成人午夜精品| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 成年人午夜在线观看视频| 99国产综合亚洲精品| 免费观看无遮挡的男女| 十八禁网站网址无遮挡| 久久综合国产亚洲精品| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产又色又爽无遮挡免| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 一个人免费看片子| 七月丁香在线播放| 极品少妇高潮喷水抽搐| 美女国产视频在线观看| 丁香六月天网| 亚洲av.av天堂| 久久人人97超碰香蕉20202| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | 美女大奶头黄色视频| 国产精品熟女久久久久浪| 99视频精品全部免费 在线| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 国产伦理片在线播放av一区| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 精品人妻在线不人妻| 日韩av免费高清视频| 久久人人97超碰香蕉20202| 久久久久久久久久成人| 看免费成人av毛片| 亚洲av在线观看美女高潮| 全区人妻精品视频| 制服人妻中文乱码| 18禁动态无遮挡网站| 精品福利永久在线观看| 91精品国产国语对白视频| 日韩一区二区视频免费看| 婷婷色综合大香蕉| 人妻少妇偷人精品九色| 黄色一级大片看看| 日韩av免费高清视频| 欧美成人精品欧美一级黄| 寂寞人妻少妇视频99o| 男女国产视频网站| 热99国产精品久久久久久7| 另类精品久久| 久久久国产精品麻豆| 少妇的丰满在线观看| 亚洲精品日本国产第一区| 成年女人在线观看亚洲视频| 18在线观看网站| 看免费av毛片| 国产色爽女视频免费观看| 亚洲精品aⅴ在线观看| 成人漫画全彩无遮挡| 中文字幕免费在线视频6| 国产av精品麻豆| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| a级毛色黄片| 久久久久久久久久人人人人人人| 精品国产一区二区久久| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产一区二区三区av在线| 另类精品久久| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲图色成人| 最近最新中文字幕免费大全7| 男女午夜视频在线观看 | 免费黄网站久久成人精品| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 香蕉精品网在线| 免费观看a级毛片全部| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 亚洲美女搞黄在线观看| 亚洲av男天堂| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 高清av免费在线| 在线观看免费视频网站a站| 欧美少妇被猛烈插入视频| 蜜桃在线观看..| 亚洲国产精品一区三区| 看免费成人av毛片| 久久午夜福利片| 插逼视频在线观看| 在现免费观看毛片| 在线看a的网站| 美女内射精品一级片tv| 免费观看在线日韩| a 毛片基地| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 免费看av在线观看网站| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 乱码一卡2卡4卡精品| 爱豆传媒免费全集在线观看| 免费人成在线观看视频色| 国产精品免费大片| 蜜桃在线观看..| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 国产成人欧美| 免费观看av网站的网址| 国产有黄有色有爽视频| 国产欧美亚洲国产| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 国产精品久久久久久av不卡| 乱人伦中国视频| 人成视频在线观看免费观看| 免费观看性生交大片5| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 成人黄色视频免费在线看| 免费日韩欧美在线观看| 欧美激情 高清一区二区三区| 日本vs欧美在线观看视频| 久久人人爽人人片av| 欧美日韩综合久久久久久| 成人影院久久| 欧美精品高潮呻吟av久久| 亚洲熟女精品中文字幕| 欧美日韩av久久| 色网站视频免费| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 欧美精品高潮呻吟av久久| 国产熟女午夜一区二区三区| 午夜激情av网站| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 免费大片18禁| 涩涩av久久男人的天堂| 亚洲精品自拍成人| 国产精品久久久久久久久免| 亚洲少妇的诱惑av| 爱豆传媒免费全集在线观看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 日日爽夜夜爽网站| 欧美xxⅹ黑人| 日韩一区二区三区影片| 26uuu在线亚洲综合色| 男女午夜视频在线观看 | 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 97在线视频观看| 欧美人与善性xxx| 亚洲高清免费不卡视频| 大话2 男鬼变身卡| 啦啦啦啦在线视频资源| 国产成人91sexporn| 久久婷婷青草| av在线播放精品| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 欧美精品亚洲一区二区| 中文字幕人妻熟女乱码| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 日韩成人av中文字幕在线观看| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| av不卡在线播放| 男女边摸边吃奶| 欧美成人精品欧美一级黄| 最近最新中文字幕免费大全7| av视频免费观看在线观看| 日韩成人av中文字幕在线观看| 最近中文字幕2019免费版| 九色亚洲精品在线播放| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | 看非洲黑人一级黄片| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 久久ye,这里只有精品| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 国产精品熟女久久久久浪| 国产精品偷伦视频观看了| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 亚洲av福利一区| 日韩成人伦理影院| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 亚洲精品中文字幕在线视频| 七月丁香在线播放| a级片在线免费高清观看视频| 美女福利国产在线| av网站免费在线观看视频| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 久久人人爽人人爽人人片va| 欧美日本中文国产一区发布| 老司机影院成人| 亚洲熟女精品中文字幕| 日本欧美视频一区| 综合色丁香网| 久久人妻熟女aⅴ| 三级国产精品片| 两性夫妻黄色片 | 国产一区二区在线观看日韩| 青春草视频在线免费观看| 日韩成人av中文字幕在线观看| av.在线天堂| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 一区二区av电影网| 日韩一区二区视频免费看| 中文字幕av电影在线播放| 国产免费福利视频在线观看| 国产成人欧美| 一级片'在线观看视频| 十八禁网站网址无遮挡| 国产老妇伦熟女老妇高清| 日本色播在线视频| 男人添女人高潮全过程视频| 看免费av毛片| 国产成人精品无人区| 18禁动态无遮挡网站| 少妇的逼好多水| 亚洲中文av在线| 9热在线视频观看99| 国产一区二区在线观看日韩| h视频一区二区三区| 卡戴珊不雅视频在线播放| 永久免费av网站大全| 晚上一个人看的免费电影| 777米奇影视久久| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 国产精品一国产av| 国产免费又黄又爽又色| 亚洲,一卡二卡三卡| 亚洲精品aⅴ在线观看| 国产爽快片一区二区三区| 日韩av免费高清视频| 女性生殖器流出的白浆| 久久精品夜色国产| 精品一区二区免费观看| 色5月婷婷丁香| 春色校园在线视频观看| 波多野结衣一区麻豆| 日韩电影二区| 99久久综合免费| 中文天堂在线官网| 久久精品国产a三级三级三级| 男女国产视频网站| 国产熟女欧美一区二区| 国产69精品久久久久777片| 各种免费的搞黄视频| 亚洲精品美女久久av网站| 9热在线视频观看99| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 美女中出高潮动态图| 日日摸夜夜添夜夜爱| 亚洲av欧美aⅴ国产| 久久久久久人妻| 黑人猛操日本美女一级片| 国产av精品麻豆| 在线观看www视频免费| 成人国语在线视频| 91精品三级在线观看| 国产片特级美女逼逼视频| 欧美bdsm另类| 国产精品人妻久久久久久| 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲天堂av无毛| 日韩电影二区| videossex国产| 国产一区二区三区av在线| 毛片一级片免费看久久久久| 天天操日日干夜夜撸| 成年av动漫网址| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 全区人妻精品视频| 欧美成人精品欧美一级黄| 欧美少妇被猛烈插入视频| 九九在线视频观看精品| 国产精品久久久久久久久免| 欧美国产精品一级二级三级| 国产熟女欧美一区二区| 蜜桃国产av成人99| 夫妻午夜视频| 99国产综合亚洲精品| 国产精品久久久久久久久免| 丰满乱子伦码专区| 看免费成人av毛片| 一本大道久久a久久精品| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 中文字幕亚洲精品专区| 最近最新中文字幕免费大全7| 乱码一卡2卡4卡精品| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| a级片在线免费高清观看视频| 久久精品久久精品一区二区三区| 国产高清不卡午夜福利| 免费日韩欧美在线观看| 汤姆久久久久久久影院中文字幕|