江 夢
(安徽大學(xué) 外語學(xué)院,合肥 230601)
論文摘要(Abstract)作為一種特定的語類,關(guān)于它的定義有很多。國家標(biāo)準(zhǔn)GB7713-87指明摘要是對論文內(nèi)容客觀且不加評述的簡要陳述,摘要包括論文內(nèi)容的主要信息,自身結(jié)構(gòu)完整且具有獨立性,可以構(gòu)成一篇完整的短文;美國國家標(biāo)準(zhǔn)學(xué)會(The American National Standards Institute)將摘要定義為文章內(nèi)容的縮略、凝練表達(dá);教育資源信息中心(ERIC)指出,摘要是文章的簡約表述,不添加額外的闡釋或評價。這些定義雖有細(xì)節(jié)上的差異,但都認(rèn)同論文摘要是論文整體框架和主要內(nèi)容的提煉與概述。由于論文摘要通常以簡潔的語言概述研究論文的研究對象、研究目的,總結(jié)表達(dá)研究成果和研究意義等,所以論文摘要是讀者或期刊編輯了解論文主要信息的重要窗口。對于體量大、內(nèi)容多的學(xué)位論文來說,摘要更是尤為重要,讀者可以先通過閱讀論文的摘要部分了解研究者的思路、方法與發(fā)現(xiàn),再決定是否繼續(xù)閱讀正文部分。鑒于摘要在論文作者和讀者之間扮演的重要角色,學(xué)位論文摘要的寫作已成為學(xué)習(xí)者和論文寫作教學(xué)者的關(guān)注點,如John M. Swales和Christine B. Feak[1]于2009年出版的《摘要與摘要寫作》(Abstracts and the Writing of Abstracts)一書就詳細(xì)介紹了不同類型的摘要以及如何撰寫特定類型的摘要。
近年來學(xué)界關(guān)于學(xué)術(shù)論文摘要的研究主要集中于體裁分析、語言結(jié)構(gòu)、摘要寫作等方面。論文摘要的體裁分析呈現(xiàn)全面發(fā)展態(tài)勢,如Fadi Maher Saleh Al-Khasawneh[2]運用Hyland的體裁分析模型分析了英語本族語者和非本族語者撰寫的英文摘要的語步結(jié)構(gòu),指出二者的摘要在“引言”與“結(jié)論”語步上有顯著差異; Ijaz Asghar Bhatti、Sahar Mustafa和Musarrat Azher[3]針對語言學(xué)和文學(xué)專業(yè)的論文摘要,從宏觀上比較了二者的語步結(jié)構(gòu),從微觀上比較了其語言特征。俞碧芳[4]從宏觀結(jié)構(gòu)和微觀語言特征方面對四門學(xué)科的博士學(xué)位論文摘要進(jìn)行了跨學(xué)科比較分析?,F(xiàn)存的有關(guān)論文摘要的體裁分析研究基本涵蓋了體裁分析的各種維度,如跨學(xué)科對比、跨文化比較和學(xué)科內(nèi)比較等,這一現(xiàn)象表明此類研究已趨于成熟。論文摘要的語言結(jié)構(gòu)研究呈現(xiàn)多樣化趨勢,如利用多維分析法,Shaoliang Xie[5]對應(yīng)用語言學(xué)碩士學(xué)位論文摘要進(jìn)行了歷時分析;謝群、馬媛媛[6]對中外博士學(xué)位論文的英文摘要進(jìn)行了對比分析;Meng Lyu和Roger W.Gee[7]比較了中美研究生的學(xué)位論文摘要在詞塊使用上的異同;陳慶斌[8]對比研究了國內(nèi)和國際期刊論文摘要中作者立場標(biāo)記的分布特征。由于文化環(huán)境的差異會造就人們不同的思維方式,故在不同文化環(huán)境中,論文摘要的語言特征異同是許多語言結(jié)構(gòu)類研究者的關(guān)切點。自論文摘要成為研究主題以來,摘要寫作就一直是學(xué)者們的關(guān)注點之一,除了論文摘要寫作的針對性研究,如John M. Swales和Christine B. Feak,其余論文摘要相關(guān)的分析研究無論研究對象是什么,其研究目的大多是為了給摘要寫作和寫作教學(xué)提供參考。除主流研究視角之外,基于系統(tǒng)功能語法、語用學(xué)等學(xué)科理論的研究也層出不窮,如周惠、劉永兵[9]。
迄今為止,關(guān)于論文摘要語篇內(nèi)部連貫方式的研究尚不多,現(xiàn)有的研究如楊鵬[10]對三組碩士生的學(xué)位論文摘要進(jìn)行了對比分析,為后續(xù)學(xué)位論文摘要主位推進(jìn)模式的研究提供了參考;韓利姣[11]研究了四類學(xué)科博士生在學(xué)位論文摘要部分的主位推進(jìn)模式選擇傾向;黃彬彬[12]對四年間中國外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)碩士生的論文摘要進(jìn)行了比較研究;Rika Vennia Rahmawati和Eri Kurniawan[13]分析了印度尼西亞英語學(xué)習(xí)者學(xué)位論文摘要中的主位推進(jìn)模式。這些研究對學(xué)位論文摘要主位推進(jìn)模式的進(jìn)一步研究具有參考價值與指導(dǎo)意義。
綜上分析可見,目前學(xué)界關(guān)于學(xué)位論文摘要的研究已經(jīng)取得了不少研究成果,但仍存在以下幾點不足:(1)研究角度較為保守,主要關(guān)注體裁分析與語言結(jié)構(gòu)分析等方面,鮮有關(guān)于語篇內(nèi)部連貫方式等方面的研究;(2)對比維度缺乏創(chuàng)新,主要集中于跨學(xué)科對比、跨文化對比和專業(yè)內(nèi)歷時對比,關(guān)注學(xué)位論文摘要階段性特征的研究較少。鑒于此,本研究運用主位推進(jìn)理論探究中國二語學(xué)習(xí)者在本、碩、博三個階段論文摘要寫作的主位推進(jìn)模式,并將其與國外英語學(xué)位論文摘要的主位推進(jìn)模式進(jìn)行對比分析,為二語論文寫作者和學(xué)位論文寫作教學(xué)提供參考。
“主位”“述位”概念最早起源于布拉格學(xué)派(又稱功能語言學(xué)派),該學(xué)派的代表學(xué)者、捷克語言學(xué)家馬泰休斯(Vilém Mathesius)于1939年發(fā)表《論功能句子觀(Functional Sentence Perspective)》一文,文中他提出了主述位結(jié)構(gòu)理論。馬泰休斯主張從功能角度而不是形式語法對小句進(jìn)行研究,他將句子結(jié)構(gòu)劃分為三種主要成分:主位(Theme)、述位(Rheme)以及過渡(Transition)。“其中,‘主位’指的是話語的出發(fā)點與談?wù)搶ο? 是談話者已知的信息;‘述位’是說話者從主位出發(fā)而講的話語, 是話語的核心部分;‘過渡’居于主位和述位之間, 雖處于述位外圍, 但仍屬于述位?!盵14]馬泰休斯關(guān)于主述位結(jié)構(gòu)的分析理論為后續(xù)從事該理論研究的學(xué)者們奠定了理論基礎(chǔ)。布拉格學(xué)派另一位學(xué)者丹尼斯(Franti?ek Dane?)基本繼承了馬泰休斯的主述位劃分理論,但他不同意馬泰休斯提出的主位、過渡和述位的三分概念,他主張依據(jù)表述對象和表述內(nèi)容劃分為主位和述位兩個部分;系統(tǒng)功能語言學(xué)派的學(xué)者韓禮德(M. A. K. Halliday)也傾向于主位—述位的劃分方法,本研究采用的亦是主位—述位(述位包含過渡成分)的劃分方法。
韓禮德深受布拉格學(xué)派的影響,20世紀(jì)60年代,他就主述位理論在語言學(xué)雜志上發(fā)表了一系列論文,闡述了自己對于主述位理論的觀點。韓禮德提出主位成分是信息的出發(fā)點,是句子的關(guān)注點;其余由主位發(fā)展出的信息稱為述位,同主位一起構(gòu)成主述位結(jié)構(gòu);且主位可劃分為單項主位、復(fù)項主位和句項主位。[15]此外,韓禮德還將布拉格學(xué)派提出的標(biāo)記理論與主位分析相結(jié)合,根據(jù)作為主位的成分可預(yù)見性的強弱,將其分為無標(biāo)記主位和有標(biāo)記主位。
丹尼斯在馬泰休斯主述位理論的基礎(chǔ)上進(jìn)一步發(fā)展,提出了主位推進(jìn)系統(tǒng)。丹尼斯指出:“主位推進(jìn)是話語主位的選擇與排列順序,是話語主位間的相互關(guān)聯(lián)和層次,也是話語主位與上一級語篇單位超主位、與整個語篇、與情景的關(guān)系”[16]。丹尼斯基于大量捷克語文章的研究提出了三種主位推進(jìn)模式,即簡單線性主位推進(jìn)、主位延續(xù)型推進(jìn)、主位派生型推進(jìn)。后來丹尼斯將其主位推進(jìn)模式進(jìn)一步劃分為五種類型,在原有三種主位推進(jìn)模式的基礎(chǔ)上另外細(xì)分出:述位分裂型推進(jìn)和跳躍主位型推進(jìn)。
丹尼斯是學(xué)界早期研究主位推進(jìn)理論的學(xué)者,自20世紀(jì)80年代主位理論被引進(jìn)國內(nèi)以來,中國語言學(xué)界關(guān)于主位推進(jìn)模式的研究開始逐漸發(fā)展起來。徐盛桓將“主位、述位彼此聯(lián)系、照應(yīng)、銜接和過渡的情況概括為四種:平行性的發(fā)展、延續(xù)性的發(fā)展、集中性的發(fā)展、交叉性的發(fā)展[17]?!秉S衍通過對英語話語結(jié)構(gòu)的探討研究,提出了七種推進(jìn)模式:
(1)各句共用第一句的主位(T1),各自引出不同的述位;
(2)上一句的述位是下一句的主位;
(3)各句主位不同,但共用第一句的述位(R1);
(4)上一句的主位成為下一句的述位;
(5)奇數(shù)句共用相同主位,偶數(shù)句共用相同主位;
(6)第一句的述位(R1)是后續(xù)各句的主位;
(7)各句主/述位無明顯聯(lián)系。[18]
朱永生總結(jié)出英語中的主位推進(jìn)模式有四種:主位同一型、述位同一型、延續(xù)型和交叉型。[19]各個學(xué)者提出的主述位推進(jìn)模式在分類和數(shù)量上各有不同,但都有交叉重合之處。
綜合以上不同學(xué)者的主位推進(jìn)模式理論以及本研究所選語料的特征,本文總結(jié)出以下五種主位推進(jìn)模式來作為本研究語篇主位推進(jìn)模式的分類框架:主位延續(xù)型(即派生主位推進(jìn)模式或平行性的發(fā)展);線性延續(xù)型;述位同一型(或稱集中性的發(fā)展);述位分裂型以及交叉推進(jìn)型?;诖宋宸N主位推進(jìn)模式的分類,文章設(shè)計并開展以下研究。
本研究共采集了四組語料,其中三組來自中國英語學(xué)習(xí)者在本、碩、博三個階段撰寫的學(xué)位論文,一組來自國外高校碩博士生撰寫的英語學(xué)位論文。為使研究結(jié)果與研究發(fā)現(xiàn)的專業(yè)針對性更強,文章所選學(xué)位論文語料均由語言學(xué)方向?qū)W生所寫。
本科生語料截取自國內(nèi)某重點語言類高校英語學(xué)院10篇優(yōu)秀本科畢業(yè)論文的摘要部分;碩士生語料從CMFD(中國優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫)2015至2020年間英語專業(yè)語言學(xué)方向的畢業(yè)論文中隨機(jī)抽取10篇,截取其摘要內(nèi)容作為語料;博士生語料是由CDFD(中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫)中隨機(jī)選取10篇2015至2020年間語言學(xué)方向?qū)W位論文并截取其摘要部分而組成;參考語料選自PQDT(博碩士論文庫)近五年間10篇語言學(xué)專業(yè)英語學(xué)位論文的摘要部分,這些論文摘要均選自英語國家語言學(xué)方向高校學(xué)位論文,無論其作者是否是英語本族語者,其論文寫作水平都達(dá)到了英語國家語言學(xué)方向高校畢業(yè)生論文寫作的標(biāo)準(zhǔn)水平,因為“如果不是旨在進(jìn)行母語寫作和二語寫作的對比,而是作為比較標(biāo)準(zhǔn)的話”[20],就不必刻意區(qū)分作者是否是英語本族語者。
本研究分析步驟共分為三步:首先,對40篇摘要語料進(jìn)行分析,從小句層面對語料中的主位和述位結(jié)構(gòu)分別進(jìn)行標(biāo)注,將主位結(jié)構(gòu)的類型區(qū)分為單項主位、復(fù)項主位和句項主位;其次,依據(jù)本文總結(jié)出的五種主位推進(jìn)模式對小句間的主位推進(jìn)模式進(jìn)行分類和標(biāo)注,統(tǒng)計其頻數(shù)和比例;最后,對數(shù)據(jù)結(jié)果進(jìn)行對比分析,探究各組論文摘要語料的主位推進(jìn)特征與各組間一致和差異的產(chǎn)生原因。
基于主位推進(jìn)理論和學(xué)位論文摘要語料,具體的研究問題是:(1)與國外語言學(xué)學(xué)位論文摘要的主位推進(jìn)模式相比,中國二語學(xué)習(xí)者學(xué)位論文摘要的主位推進(jìn)模式是否有不同?如果有不同,可能的原因是什么?(2)學(xué)習(xí)者在本、碩、博三個階段論文摘要寫作方面運用主位推進(jìn)模式是否呈現(xiàn)階段性特征?
四組語料的分析結(jié)果顯示,在學(xué)位論文摘要語篇中單項主位的使用占據(jù)絕對優(yōu)勢,其次為復(fù)項主位,使用頻率最低的為句項主位,見表1。
表1 所選語料中主位成分結(jié)構(gòu)表
根據(jù)韓禮德的定義,單項主位只體現(xiàn)概念功能這一種語篇功能,形式上單項主位可以由代詞、動詞詞組、名詞詞組、介詞短語等成分構(gòu)成。如例(1)和例(2)中的名詞詞組 “The study”“The timecourse of listener’s integration of prominence information”均為單項主位,是句子的主題成分,也與傳統(tǒng)語法中的句子主語重合,也就是說,此類單項主位屬于無標(biāo)記主位;論文摘要語料中大部分單項主位都與例句中的主位結(jié)構(gòu)功能類似,為無標(biāo)記主位,這也與肖先明[21]的研究結(jié)果吻合。這種無標(biāo)記單項主位的大量使用可能與學(xué)位論文摘要這種特定語類的交際目的相關(guān)。論文摘要關(guān)注論文內(nèi)容的凝練陳述,方便讀者快速了解論文信息;無標(biāo)記單項主位符合語義解讀的線性順序,減少了讀者加工解讀信息的程序,故得到大量采用。
(1)The study(T) collected questionnaire data and follow-up interview data from English writing teachers in senior high schools in southwestern China. (博士生語料)
(2)The timecourse of listener’s integration of prominence information(T) is tested using a visual world eyetracking paradigm. (參考語料)
(3)However, few studies(T) have explored the relationship between the identification of FSs and reading comprehension ability. (本科生語料)
(4)Moreover, a construction(T) has a meaning that is not the total sum of its component parts, and is not strictly predictable from its component parts. (碩士生語料)
復(fù)項主位由三大成分構(gòu)成,即語篇主位、人際主位和經(jīng)驗主位,其中語篇主位和人際主位是可選項,經(jīng)驗主位是必選項;三大成分同時出現(xiàn)時一般遵循語篇主位——人際主位——經(jīng)驗主位的順序。摘要語料中的復(fù)項主位主要有兩種功能:一種是表達(dá)語義轉(zhuǎn)折,如例(3),這種復(fù)項主位一般出現(xiàn)在描述研究背景、綜述前人研究時,結(jié)構(gòu)成分(語篇主位)“However”后接經(jīng)驗主位“few studies”意在突出前人研究的不足與空白,指明自身研究的價值;另一種是增補信息的功能,如例(4),此種復(fù)項主位一般用于對概念、理論、方法或結(jié)論的進(jìn)一步闡釋、明晰。
韓禮德將句項主位定義為由小句充當(dāng)?shù)闹魑弧S捎趯W(xué)位論文摘要的特征為語言簡潔、順暢易懂,所以作者會盡量避免使用結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句項主位,因此句項主位總體占比較少。
主述位結(jié)構(gòu)貫穿語篇的始終,語篇中句際間的語義聯(lián)系主要依靠各種主位推進(jìn)模式,分析語篇中主位推進(jìn)模式的運用有助于探究論文摘要語篇是如何實現(xiàn)結(jié)構(gòu)、語義上的銜接與連貫的。
4.2.1 學(xué)習(xí)者論文摘要主位推進(jìn)模式總體特征
表2可見中國學(xué)習(xí)者在學(xué)位論文摘要寫作中主要運用主位延續(xù)型推進(jìn)模式,其次為線性延續(xù)型推進(jìn)模式,述位同一型和述位分裂型推進(jìn)模式占比較少,交叉推進(jìn)型模式占比最少;而國外學(xué)習(xí)者則主要運用線性延續(xù)型推進(jìn)模式,其次為主位延續(xù)型和述位同一型推進(jìn)模式,交叉推進(jìn)型和述位分裂型模式均占比較少。
表2 主位推進(jìn)模式主要分布比較
(5)This research(T1) provides a new perspective for Political Request Speech Acts studies(R1). The corpus-based research(T2) provides a new approach to this field, enriches and improves relevant theories, and promotes the further study of pragmatics(R2). In addition, it(T3) is of great significance to promote cooperation, establish interconnection, facilitate development and gain win-win results beneficially and friendly between the two countries(R3). (碩士生語料)
(6)The findings(T1) revealed different co-occurrence patterns in Arabic characterized by negative associations than in English(R1). Negative associations(T2) were motivated by (religious, political, linguistic) ideological stances often implied in the connotations and attitudinal meanings of real language use(R2). Ideological influence(T3) was also reproduced in Arabic dictionaries where some loanwords or their meanings are absent or excluded though used in formal settings(R3). (參考語料)
例(5)為中國學(xué)習(xí)者語料中主位延續(xù)型推進(jìn)模式的例證,T2、T3與T1間屬同義關(guān)系,話語都以“The research”為出發(fā)點,T2增加了定語成分“corpus-based”修飾“The research”, T3為避免重復(fù)選擇使用代詞,雖然這三項主位在形式上不一致,但它們語義是等值的,可以看做是各句共用第一句的主位。中國學(xué)習(xí)者語料中主位延續(xù)型推進(jìn)模式的使用多以“The study”“The research”或該類詞的下義詞、擴(kuò)展詞等作主位,這可能是由于中國學(xué)習(xí)者在論文寫作時經(jīng)常被要求突出點明論文研究意義、研究發(fā)現(xiàn)所導(dǎo)致的。例(6)是線性延續(xù)型推進(jìn)模式的例證,其主位推進(jìn)過程為:
T1——R1
T2(=R1)——R2
T3(=R2)——R3
線性延續(xù)指的是后一句用前一句的述位作主位,但“不一定要照搬原來的所有的詞,詞語是會有變化的;這種變化,不但為客觀事物變化的多樣性所決定,而且也為話語的表達(dá)需要有新信號的刺激以引起受話者的注意所決定[17]?!崩?6)中T2是R1“revealed different co-occurrence patterns in Arabic characterized by negative associations than in English”成分中的一部分,并未照搬所有的詞,但也能達(dá)到語義發(fā)展的效果;T3同樣也只是R2結(jié)構(gòu)成分的一部分。國外學(xué)者學(xué)位論文摘要中常使用線性延續(xù)型推進(jìn)模式,因為“延續(xù)型主位推進(jìn)方式可以使前后小句銜接緊密, 層層相扣, 描述生動, 讀者在閱讀中能緊緊跟隨作者的思路前進(jìn)[22]?!?,這也與語言學(xué)論文重在闡釋論文研究內(nèi)容,順應(yīng)語義發(fā)展邏輯的語類特征相關(guān)。
相比國外學(xué)習(xí)者,中國學(xué)習(xí)者論文摘要寫作中的述位同一型推進(jìn)模式使用占比少了10%。述位同一型推進(jìn)指的是前一句和后一句論述的述位內(nèi)容相同,或有(暗含性)重復(fù)的部分。國內(nèi)學(xué)習(xí)者在論述此類內(nèi)容時傾向于通過語法手段如用介詞短語或被動句將上句論述的內(nèi)容(述位)放至下句的句首位置(主位),采用線性連續(xù)型推進(jìn)模式銜接句間語義。中國學(xué)習(xí)者述位分裂型推進(jìn)模式在論文摘要中占比高于國外學(xué)習(xí)者(8%)的部分原因是中國語言學(xué)學(xué)生學(xué)位論文摘要中傾向于總起一句介紹論文有幾大部分組成,后續(xù)幾句分別以段落名稱為話語出發(fā)點論述段落內(nèi)容。交叉推進(jìn)模式下句子間主位、述位所敘述的事物關(guān)系通常比較復(fù)雜,不符合論文摘要語篇的語言、結(jié)構(gòu)特征,故在兩組學(xué)習(xí)者摘要寫作中運用的頻率都很低。
4.2.2 學(xué)習(xí)者本、碩、博的階段性特征
中國語言學(xué)學(xué)生在本、碩、博三個階段主位推進(jìn)模式的使用頻數(shù)體現(xiàn)出每個階段選擇主位推進(jìn)模式的傾向性。由表3數(shù)據(jù)可知:第一,三個階段主位推進(jìn)模式的使用頻率由高到低為主位延續(xù)型、線性延續(xù)型、述位同一型、述位分裂型、交叉推進(jìn)型;第二,本科階段到博士階段主位推進(jìn)模式的選擇由高度集中逐漸平均分散;第三,相較于其他兩個階段,碩士階段尤其傾向于使用主位延續(xù)型模式。
表3 中國學(xué)生本碩博不同階段摘要語篇中
這些階段性特征顯示中國語言學(xué)學(xué)生在論文寫作過程中普遍傾向于運用主位延續(xù)型推進(jìn)模式,除去論文寫作中的指導(dǎo)性要求外,還可能是由于漢語思維的影響,因為漢語是主題突出型語言,主張圍繞一個話題展開論述,而話題或主題又通常出現(xiàn)在句首位置,所以以同一主題為話語起始點展開新信息的句式結(jié)構(gòu)在漢語寫作中較為常見,這在一定程度上影響了漢語為母語的中國學(xué)生英語學(xué)位論文摘要寫作時主位推進(jìn)模式的選擇。其次,本科生階段學(xué)習(xí)者語篇推進(jìn)模式的選擇高度集中于主位延續(xù)型和線性延續(xù)型,這可能是由于缺乏語篇寫作語義銜接的知識,隨著語篇連貫銜接知識的逐漸習(xí)得,學(xué)習(xí)者在論文寫作中逐漸傾向于選擇不同主位推進(jìn)模式以豐富篇章的語義連貫方式。最后,可推測碩士階段因為剛經(jīng)歷學(xué)術(shù)寫作能力的培養(yǎng),強調(diào)自身研究的價值和意義,故著重使用主位延續(xù)型模式。
基于以上研究結(jié)果與發(fā)現(xiàn),建議二語論文寫作者一方面通過習(xí)得語篇銜接與連貫知識提升篇章語言表達(dá)形式的多樣性,另一方面在滿足指導(dǎo)性要求的基礎(chǔ)上盡量擺脫漢語思維方式的影響;此外,在論文寫作教學(xué)中,教師不僅要關(guān)注語法、詞匯、句式等的教學(xué),還要重視訓(xùn)練學(xué)生分析英語語篇中主述位結(jié)構(gòu)和主位推進(jìn)模式的能力,這樣更有助于學(xué)生了解英語語篇的句際連貫方式,提升學(xué)術(shù)論文的寫作水平。
文章基于自建小型語料庫,以主位推進(jìn)理論為分析框架,旨在探究中國語言學(xué)學(xué)生在本、碩、博三個階段論文摘要寫作的主位推進(jìn)模式,并將其與英語國家語言學(xué)碩博士生學(xué)位論文摘要的主位推進(jìn)模式進(jìn)行對比分析。研究發(fā)現(xiàn),由于論文摘要的語類特征,無標(biāo)記單項主位得到大量采用;其次,比起國外學(xué)習(xí)者常用的線性延續(xù)型推進(jìn),我國學(xué)習(xí)者傾向于使用主位延續(xù)型推進(jìn)模式,這可能是由于國內(nèi)論文摘要寫作要求和漢語思維遷移的影響;再次,學(xué)習(xí)者隨著篇章語義連貫手段的習(xí)得與掌握,其論文摘要語篇中主位推進(jìn)模式的運用逐漸豐富、多樣化,篇章的可讀性也隨之提升。本研究的發(fā)現(xiàn)可為二語論文寫作者和學(xué)位論文寫作教學(xué)提供參考,但本文的研究對象僅局限為語言學(xué)方向?qū)W位論文摘要,語料庫的規(guī)模也不夠大,未來的研究可以基于大型語料庫針對其他語類進(jìn)行研究。