“襄陽(yáng)、江陵、麗水、廣州、海南……”你以為你正在環(huán)游中國(guó)各地?不,你其實(shí)是在韓國(guó)。韓國(guó),為什么會(huì)和中國(guó)有許多重復(fù)的地名呢?
在韓國(guó)人的歷史傳說(shuō)中,他們上古的三個(gè)國(guó)家中,除了最早的檀君朝鮮是神的后裔檀君創(chuàng)建的之外,第二個(gè)和第三個(gè)都是由中原人創(chuàng)建的——商紂王的叔父箕子在武王伐紂后逃到朝鮮創(chuàng)建了箕子朝鮮,后來(lái),燕國(guó)將領(lǐng)衛(wèi)滿又在楚漢爭(zhēng)霸時(shí)來(lái)到這里創(chuàng)建了衛(wèi)滿朝鮮。
朝鮮半島在漢朝時(shí)甚至直接成為了中原王朝的一部分,漢武帝在這里設(shè)立了樂浪、真番、臨屯、玄菟四郡。東漢末年天下大亂,無(wú)力東顧,這里又逐漸被崛起于東北地區(qū)的高句麗,以及朝鮮半島南部興起的百濟(jì)、新羅三個(gè)政權(quán)割據(jù)。唐高宗當(dāng)政時(shí),新羅與唐朝結(jié)盟,與唐軍一起戰(zhàn)勝了來(lái)犯的日本。公元668年,新羅吞并了兩個(gè)鄰居,統(tǒng)一了朝鮮半島。
在統(tǒng)一之前,朝鮮半島上的三個(gè)國(guó)家就完全照搬了源于秦漢的郡縣制。新羅統(tǒng)一朝鮮半島后,新羅景德王把境內(nèi)這些奇奇怪怪的名字全部改為了漢式名稱。
無(wú)論是那時(shí)的新羅,還是后來(lái)的王氏高麗和李氏朝鮮,都直接借用過(guò)中原王朝的地名,比如,今天的首爾在高麗時(shí)叫楊州,雖然這個(gè)名字是木字旁的楊,和中國(guó)的揚(yáng)州提手旁的揚(yáng)字不同,但在《高麗史·地理志》里,說(shuō)“楊州,別號(hào)廣陵”,廣陵正是唐朝前揚(yáng)州的古稱,足以見得楊州和揚(yáng)州其實(shí)是一回事。揚(yáng)州是當(dāng)時(shí)重要的商埠,這里的繁榮,給高麗人留下了深刻的印象,所以他們也給自己的城市,起了相似的名字。
但韓國(guó)人真正從中原學(xué)到的,不是一個(gè)個(gè)現(xiàn)成的名字,而是起名的方法。還拿首爾來(lái)舉例,在叫楊州之前它曾叫漢陽(yáng),因?yàn)樗跐h水的北面,引用了《春秋》中“水北為陽(yáng)”的典故。
再如,韓國(guó)江原道南部有個(gè)地方叫酒泉,與中國(guó)西域的酒泉同名。一開始,這個(gè)地方叫酒淵,后來(lái)新羅奉唐朝為正朔,所以也學(xué)起了中原王朝避諱的習(xí)慣,選擇用泉字代替唐高祖李淵的“淵”。類似的例子,還有大邱市原名大丘,為避孔子孔丘的名諱,才改名為大邱。
至于韓國(guó)的襄陽(yáng)和江陵等湖北地名,則完全是另一回事。蒙古大軍進(jìn)攻南宋時(shí),在襄陽(yáng)地區(qū)的激戰(zhàn)十分慘烈,襄陽(yáng)城破后,有當(dāng)?shù)厝诉w到朝鮮半島,他們將流放地叫故鄉(xiāng)的名字,以茲懷念。
自新羅起,朝鮮半島上的國(guó)家一直和中原國(guó)家關(guān)系密切,中華文化的博大精深,讓這里的人們心向往之,士大夫們紛紛以能夠熟練使用中華典故和詩(shī)詞為傲。(摘自《中國(guó)國(guó)家地理》 張雨晨/文)