某日我到朋友家做客,主人夫婦和他們七十多歲的母親,一塊兒陪我聊天。談話不久,我這位朋友突然起身到老夫人面前,低聲問(wèn):
“娘!您是不是能為我們煮壺咖啡?”
老夫人毫不猶豫地點(diǎn)點(diǎn)頭,就轉(zhuǎn)身進(jìn)去了。
我覺(jué)得很不安地說(shuō):“勞伯母為我們煮咖啡,這怎么好意思呢?還是不要了吧!”
“我想你嘴上不講,心里一定覺(jué)得奇怪?!迸笥芽粗?,“你八成責(zé)怪我放太太在旁邊,為什么反而勞駕年老的母親,對(duì)不對(duì)?”
我點(diǎn)點(diǎn)頭。
“我這樣做,在外人看是不夠孝順,豈知這正是我盡孝的一種方法?!?/p>
他笑道:“古人講孝,要無(wú)違、無(wú)勞。這當(dāng)然對(duì),但是而今卻有許多人把無(wú)違和無(wú)勞的意義弄錯(cuò)了。
“譬如‘無(wú)違,是順從的意思,不違背父母之命,有人固然在家里能做到‘父母說(shuō)什么,是什么;要什么,有什么;晨昏定省、甘旨無(wú)缺。
“但是在外面卻不行正道,與人逞兇斗狠、花天酒地、貪污瀆職。一旦出事,不但自己倒霉,還殃及子女,禍延父母,這怎能稱得上‘無(wú)違呢?
“再說(shuō)‘無(wú)勞,有些子女,雙親年歲雖不大,就派專人伺候,使父母出門必有車,下車必有扶,落座必有茶,伸手必有煙,可以說(shuō)真正做到了無(wú)勞。
“但是他們是否想到,不使父母有絲毫勞動(dòng),反而使老人家的筋骨軟弱,抵抗力更差了呢?
“相反,有些夫婦二人都在外工作,又雇不起人,而將家庭和幼子交給父母照顧,使得老人家忙里忙外,非但談不上‘無(wú)勞,反而是‘有勞了。
“但是父母因?yàn)榧彝ズ蜆?lè),既見子女在外面事業(yè)順利,又見孫子女在自己手中成長(zhǎng);既不因年老而自覺(jué)無(wú)用,反因充滿盼望而益發(fā)硬朗,這結(jié)果豈不更好嗎?
“所以,‘無(wú)違不單在消極方面,要不違背父母的意思,在積極方面,更當(dāng)做令父母高興的事?!疅o(wú)勞不單要避免父母做太重的工作,更當(dāng)使他們不勞心、不勞神,乃至不覺(jué)其勞、自信能勞。
“既然如此,‘無(wú)違就成了‘如愿,使父母事事合意,且對(duì)子孫的未來(lái)充滿希望?!疅o(wú)勞則成了‘無(wú)老,使父母毫無(wú)年老無(wú)用之感,而能長(zhǎng)壽不老。這豈不就是孝的最高目的嗎?”
“你的這番話,真是太有道理了?!蔽艺f(shuō),“可是,這與你請(qǐng)伯母煮咖啡有什么關(guān)系,大嫂現(xiàn)在沒(méi)事,你何不勞駕大嫂呢?”
我這位老友神秘地笑了笑,低聲道:“你應(yīng)該問(wèn)我為什么不愛(ài)喝太太煮的咖啡,而只欣賞母親的手藝!
“她老人家把我從小帶大,在她心中,我永遠(yuǎn)是個(gè)孩子,就算而今成家立業(yè),還是離不開她。但我外面的事業(yè),她老人家?guī)筒簧厦?,所幸我還有兩件事情,誰(shuí)也無(wú)能為力,非求她老人家不可,這正是她高興和得意的地方??!
“所以就算我太太會(huì)釘扣子,我還是請(qǐng)母親縫,并說(shuō)她老人家縫得結(jié)實(shí);就算我妻子會(huì)煮咖啡,我還是要請(qǐng)母親出馬,并表示只愛(ài)喝她老人家做的……”
這時(shí),老太太在兒媳婦的協(xié)助下,已經(jīng)端著咖啡出來(lái)。我這位朋友趕緊趨前接過(guò),并贊嘆地說(shuō):“娘煮的咖啡,不必嘗,只要聞一下就知道不同,真是太香了!”
“我這個(gè)寶貝兒子,討了媳婦,還非得喝老娘煮的咖啡,真是從小慣壞了?。 崩咸珜?duì)我笑著說(shuō),笑出滿臉的皺紋和深深的母愛(ài)。
【選自微信公眾號(hào)“劉墉”】
插圖 / 孝順的不同方式 / 佚 名