張鵬展 閆克
內(nèi)容摘要:成語在漢語詞匯中屬于熟語類別,大多是四字成語,也有三字或四字以上。歷史典故、神話傳說、文史著作等都可成為演化為成語,因此成語往往有著豐富的故事背景以及深遠的隱喻。由于其獨特的歷史文化價值,毫無疑問成為民族語言的精髓。在對外漢語授課時,成語成為了外國學生學習了解中國文化非常好的素材,但是其背后有著外國學生未曾接觸的豐富文化內(nèi)涵,又成為他們學習中面臨的困境。本文通過分析漢語成語教學的研究成果,總結(jié)成語習得偏誤的類型和教學策略,目的在于發(fā)現(xiàn)目前研究的優(yōu)點和不足,為后續(xù)成語教學提供建議。
關(guān)鍵詞:對外漢語教學 成語習得 偏誤研究
中國文化源遠流長,有非常豐富的書面語言和口語,有著獨特的文化性。成語是中國傳統(tǒng)文化的寶藏,承載了我國傳統(tǒng)文化的特點,也是漢語詞匯的不可忽視的一部分。在一般意義上,成語結(jié)構(gòu)緊湊,內(nèi)容豐富,有著獨特的風格,這樣的特點吸引了越來越多的外國學生學習成語。20世紀90年代以來,從既有文獻資料來看,隨著中國對外漢語教育事業(yè)的持續(xù)發(fā)展,對外漢語成語教學的問題逐漸顯露出來,成為了如今教學研究的重點。為了解決外國學生在成語學習時所遇到的問題,多位學者從留學生成語學習產(chǎn)生的偏誤類型,以及對外成語教學的策略等多方面開展了研究,取得了顯著的研究成果。
一.漢語成語習得偏誤研究
近20年來,學界對留學生學習中文產(chǎn)生的偏誤進行了深入的研究,已經(jīng)取得了顯著的成果,但是其中對學習成語產(chǎn)生偏誤的研究還很少。教師教學時為了降低教學難度,幾乎不把成語作為教學的重點。另一方面,成語雖然形式簡潔,但是經(jīng)過長期使用和提煉而成,內(nèi)涵豐富,一直以來是留學生學習的難點。在研究初期,只有張永芳、王若江等人對外國學生學習成語的偏誤進行過研究和總結(jié)。
張永芳在一篇名為《外國留學生使用漢語成語的偏誤分析》文章指出,留學生錯誤使用成語的根本原因是沒有掌握成語的特點。另外,從收集到留學生語言資料出發(fā),作者將外國學生發(fā)生的成語偏誤定義為三種類型:一、未能掌握成語的語法功能,使用時發(fā)生語法錯誤。二、未能理解成語的本義,或者理解不恰當而發(fā)生的錯誤。三、盲目拆分產(chǎn)生的錯誤。此外文章還從語義和語法兩個方面詳細分析了留學生偏誤發(fā)生的原因,給了教師成語教學顯著的啟發(fā)。
孔令躍探討了漢語教材中成語的用法和頻率分布,研究外國學生成語習得的偏誤,研究結(jié)果表明,基于留學生中介語語料庫,教材中習語的數(shù)量和頻率分布規(guī)律與中介語和母語語料庫基本一致,但它們的成語重疊率不高,外國學生在教材中使用成語的比例很高。在此基礎(chǔ)上,文章進一步探討了漢語教材中成語的選擇、教學和成語的收集。
黃蕾在研究留學生成語出現(xiàn)的偏誤中,重點提出了文化因素對學習成語的影響。留學生日常多借助詞典等工具書直接進行學習,但是書中往往不能將成語深厚的文化背景給展示出來,此時兩國之間的文化差異就導致了外國學生使用成語發(fā)生偏誤。
楊愛嬌認為留學生的成語學習產(chǎn)生的偏誤分為四種,分別是語義誤用、語法誤用、詞性誤用和語序誤用。其中語義誤用又可以細分為:理性意義的誤用、感情色彩的誤用、語體形式的誤用。又將發(fā)生偏誤原因總結(jié)為四個方面:成語本身的復雜文化因素,學生對成語可用的回避策略,成語教學在教材方面的不足,教學法還不完善。這篇文章強調(diào)學生在學習成語時應(yīng)多加練習,為此后教師的成語教學提供了新的思路。
郭?!读魧W生成語習得之顯性偏誤類型》一文中將留學生偏誤的原因歸類為遺漏、錯序、雜糅、誤代,任何類型的偏誤都有易于識別的顯著特點,因此,此類偏誤無法避免。顯性偏誤的概念最早由科德提出,他認為在成語學習過程中,可以通過實踐來提高,外國學生要著重基礎(chǔ)的練習,從成語的音、形、義開始明確結(jié)構(gòu),明確字面意思和引申意義,從而提高學習成語的能力和水平。他的研究著力點是學習者在一段時間成語學習時發(fā)生錯誤的傾向,研究成語習得偏誤的文獻資料大多是整理一線工作者的教學經(jīng)驗,因此研究視角也受到從業(yè)范圍的限制。郭睿雖然借鑒了80年代從西方引進的偏誤分析和中介語理論作為研究指導,但缺乏對成語本體的研究。應(yīng)建立基于漢語成語本體研究的偏誤分析結(jié)構(gòu)。當然,目前對成語習得偏誤的總結(jié)仍然對改進教學方法、提高教學質(zhì)量起到積極作用。
二.對外漢語教學中學習者成語偏誤的類型
(一)語法偏誤
由于成語本身的語法和功能意義不同,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)比較復雜,使用時與其他句子成分的組合會受到限制。例如:“這則新聞對漠不關(guān)心人民疾苦的人起到了強烈的警示?!崩渲小澳魂P(guān)心”修飾人民做了定語使用是錯誤的使用,組合搭配不當,正確的使用應(yīng)為“對人民漠不關(guān)心”。黃蕾在文章中指出成語分為體詞性成語和謂詞性成語,這兩類成語在不同的語境中會充當不同的句子成分,如果對成語的本義以及引申義掌握不好會引起使用時的語法錯誤。尤蟬在研究外國學生的成語偏誤時基于“HSK動態(tài)作文語料庫”獲得了較為真實的數(shù)據(jù),她把語法偏誤分為六類,分別是主語偏誤、定語偏誤、謂語偏誤、賓語偏誤、補語偏誤、和狀語偏誤,該成果對研究學習者的語法偏誤類型起到了立竿見影的效果。
(二)語義偏誤
語義偏誤發(fā)生頻率高,在偏誤的類型中占了較大比重,它是因為學習者不能正確理解成語意義而造成的。漢語成語中一部分經(jīng)過了引申,意義變得更加的抽象,這一類型的成語在使用時不能簡單的通過字面和語素的意思來判斷,學生容易出現(xiàn)錯誤,例如:“小明和小王是很好的朋友,他們青梅竹馬?!痹谶@一例句中,成語“青梅竹馬”表達的從小一起長大,之后戀愛甚至結(jié)婚的男女雙方。留學生想表達的是他們是很要好的朋友,因為對成語語義的理解偏差,因此產(chǎn)生了語義的偏誤。楊智渤通過收集真實的語料進行統(tǒng)計分析,將語義偏誤歸結(jié)為意義不明、語義的矛盾、成語感情色彩區(qū)別不清楚等六類,清晰的展示出外國學生的語義偏誤,說服力強。此外,張敬還研究出以偏概全、語義偏離、語義重復、褒貶色彩意義錯誤等五種具體的語義偏誤類型,要求留學生在使用成語的過程中要同時掌握成語的引申意義和附加意義,難度較高。
由此可見,成語偏誤的類型通過學者的不斷研究分析被細化,解決了一些語義偏誤中的具體問題,也更有利于理解幫助我們?nèi)ヌ骄苛魧W生成語偏誤的課題。
(三)語用偏誤
語用偏誤最早由英國學者jennyThomas提出,主要是指學習者錯誤理解成語的感情色彩,使用時不能正確的搭配上下文語境所造成的錯誤。董爽認為,成語有較強的書面語色彩,但日??谡Z交流中出現(xiàn)的成語莊重色彩較淡。例如:“這個地方環(huán)境不太好,很多建筑都在拆除,讓人耳目一新?!薄岸恳恍隆睅в邪x,留學生想要表的語境應(yīng)該是貶義的色彩,因此將”耳目一新“用在這里就不合適了。尤婢和孫智琳認為語用偏誤有三種類型,這項研究的成果表明,成語的感情色彩、語體的色彩、輕重程度在交際應(yīng)用中具有非常重要的作用。留學生在日常會話中盲目使用成語的話,語言的使用方法會有偏差,會妨礙交流。張敬強調(diào)了語境的重要性,認為留學生在言語交際中,即便表達上并沒有明顯失誤,但是如果不符合語境,就是一個偏誤的句子,不能達到正確的交際效果,可以認為是語用偏誤。
在漢語作為外語教學實踐中,學習者還會出現(xiàn)更多不同的錯誤,如果對錯誤類型進行比較研究,這就需要很多在國外的漢語教師通過更多真實語料片段和調(diào)查研究來分析,去探究留學生在學習中使用中哪種類型的錯誤率更高、更難去解決等??傊?,目前學者們關(guān)于這個問題的研究取得了顯著的成果,研究目的基本趨于一致但是同中有異,下一步研究要繼續(xù)深入分析去明確成語偏誤的具體類型。
三.對外漢語成語教學策略
成語是人們長期練習使用的、結(jié)構(gòu)穩(wěn)定、形式簡潔、意義完整的定型詞,對于對外漢語教學來說,學生在進行學習時要把四個字的詞語、俗語和成語區(qū)分清楚,并且要理解成語的特點,以免發(fā)生混淆。廣義的“成語”包括成語和一些俗語。比如說,“道不同不相為謀”、“吃一塹長一智”等等。狹義的成語是可以用典故來解釋的成語,排除了固定的詞組,例如“厚積薄發(fā)”“葉公好龍”等,這些都可以找到相對的典故進行授課。
(一)對外漢語成語教學方法
在學術(shù)界,多為學者致力于解決外國學生成語學習興趣語與困難的矛盾,從最早研究成語習得偏誤的張永芳,到王若江致力于從詞典釋義中探成語習得偏誤,再到夏麗萍推崇運用多種教學法進行教學實踐。這些學者都期待著教師能夠依托外國漢語教材在課堂教學上取得突破,也期待外國學生的自主學習能力得到發(fā)展。但是面對浩若煙海的成語,如何開展對外成語教學?
王麗提出對外漢語教育特別是初級階段的成語教學可以用體態(tài)語結(jié)合視頻等現(xiàn)代多媒體技術(shù)直接開展教學,這為教師成語教學的改進提供了一定的參考。劉艷萍在《中、高級對外漢語成語教學的調(diào)查與反思》中從教和學兩個角度,提出課前導入因該安排課前故事,將語義考察、語用練習和考試形式靈活化納入到學生學習的始終。
在討論了成語結(jié)構(gòu)語義的教與學后,黃蕾提出了具體的教學方法,在避免語義錯誤方面,他增加了成語結(jié)構(gòu)知識的教學,同時結(jié)合同義詞和反義詞的語義來解釋成語的內(nèi)涵。關(guān)于如何避免語法錯誤,黃蕾提出從語法功能教學中采取“錯誤預(yù)處理”的策略,結(jié)合學生的母語進行比較教學,找出異同,并鼓勵學生將成語應(yīng)用到日常交際中,增加使用頻率達到正確使用的目的,作者針對特定類型偏誤進行研究,為具體教學策略提供方向,雖然有較好的教學效果,但目前此類研究比較少。
楊愛嬌分析了對外漢語教學中成語的語義誤用、詞性誤用、句法誤用、語序誤用等問題后,針對性提出,教學者抓住根本,才能有的放矢,她提出幾種新的教學方法,包括講故事法,直映輸入法,創(chuàng)設(shè)語境法,學生相互糾錯法。
(二)對教學策略的展望
王美玲提出在教授成語時應(yīng)引出成語的來源,拓展成語背后的文化內(nèi)涵以增加學習者的興趣。但這種方法對教師自身能力要求高,教學壓力大,必須充分考慮實施的可能性。所以,只有把成語合理分類,不同成語的類型對應(yīng)不同的教學方法,做到教學的經(jīng)濟型和實用性,教師才真正容易教學。
計丹巖提出將多個語義相同的成語歸為一組,進行語素分析的教學策略,提高學生學習效率,使之更具實用性。楊智渤提出根據(jù)學生自身的漢語水平有針對性的進行教學。杜家幸提出留學生的教材中應(yīng)該明確成語的界定,加強實證研究,針對學生不同層次的進行合理的編排。莫旖提出了留學生在學習是要加強對成語結(jié)構(gòu)的認識,教師再教學時要不斷給學生鞏固記憶,強調(diào)使用時不要對成語結(jié)構(gòu)進行改動,隨意增刪詞語。
總之,針對成語習得問題提出的教學策略既要具有可實施性,又要有針對性,我們要繼續(xù)深入研究,以發(fā)揮教學策略的有效性和系統(tǒng)性,實現(xiàn)成語教學的目標。
(三)當前研究的不足與建議
隨著各類關(guān)于成語教學文獻的出現(xiàn),教學法日趨多樣化,留學生的成語習得水平也不斷提高。但是目前的成語教學在教材、課堂教學等方面還有待完善。張敬在論文中指出《等級大綱》應(yīng)有的指導作用在教材中并沒有得到體現(xiàn),一部分教材對于成語的收錄缺乏規(guī)劃性,收錄的成語有較大差異,各版本也存在一些超綱的成語。潘先軍對成語教學中的問題進行了詳細的論述,他將教學分別從教學定位、教學策略、和教學層次性三個方面展開研究,同時強調(diào)成語教學不同于一般詞匯教學的獨特性和教學策略上的層次性。
針對以上研究的不足,本文建議,首先明確成語的界定,探討成語在留學生教材和教學大綱中的合理數(shù)量與編排情況,讓外國學生對成語概念有個清晰的認識。其次加強成語教學的實證研究,提出針對不同國別、不同水平的教學方法和策略。最后教師的教學計劃也要和學生學習的系統(tǒng)性結(jié)合在一起,這樣才能達到循序漸進,溫故知新的學習效果。
近年來關(guān)于對外成語教學的研究取得了長足的進步,但是對外漢語教育如何走得更遠,是包括成語教育研究在內(nèi)的漢語本體研究和對外漢語學界必須明確回答的重大戰(zhàn)略問題。通過對近年來的研究成果分析梳理,漢語文化的干擾、成語本身的意義和語法功能的復雜性等因素成為留學生發(fā)生偏誤的主要原因,這些錯誤發(fā)生的原因互相影響,存在留學生成語學習過程的始終。我們要不斷研究探索,找到適合成語教學的教學策略,提高教師的教學質(zhì)量和留學生學習效率,不斷擴大成語作為中國文化的重要部分對世界的影響。
參考文獻
[1]曹玉茹.韓國留學生漢語成語習得偏誤分析[D].吉林大學,2012.
[2]杜家幸.對外漢語成語教學研究述評[J].文學教育(上),2019(04):108-109.
[3]董爽.對外漢語教學中成語習得的偏誤分析[D].吉林大學,2013.
[4]胡靜.對外漢語教學中成語教學實踐探究[J].開封教育學院學報,2015,35(04):128-129.
[5]黃蕾.外國留學生在習得漢語成語中的偏誤[J].鹽城工學院學報(社會科學版),2013,26(03):70-74.
[6]洪波.對外漢語成語教學探論[J].中山大學學報論叢,2003.
[7]劉艷平.中、高級對外漢語成語教學的調(diào)查與反思[J].漢語學習,2013(05):88-96.
[8]計丹巖.對外漢語詞匯教學中的成語教學偏誤分析及對策研究[J].黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學院學報.2014.
[9]孔令躍,李騰.習得視角下的漢語教材成語選用初探——基于語料的分析[J].國際漢語教育(中英文),2019,4(03):79-86.
[10]張敬.對外漢語成語教學和習得研究[D].中國海洋大學,2015.
(作者單位:河南理工大學文法學院)