胡喜云
1939年,國(guó)立編譯館遷至重慶白沙鎮(zhèn)。1941年6月,受朱家驊之邀,時(shí)任齊魯大學(xué)國(guó)學(xué)研究所主任顧頡剛由成都飛抵重慶,任文史雜志社副社長(zhǎng)。6、7月間,他多次至白沙參觀國(guó)立編譯館,或參與討論相關(guān)編纂事宜。10月,顧頡剛正式至文史雜志社辦公。1942年1月,文史雜志社遷至江北縣柏溪。同年4月15日,妻子殷履安自成都至重慶,顧頡剛遂安家于柏溪文史雜志社內(nèi)。
1942年8月,編譯館從白沙遷至北碚。1943年5月30日,殷履安因患惡性瘧疾去世,顧頡剛悲痛欲絕。11月6日,顧頡剛由柏溪遷至北碚,此后幾乎每日皆至編譯館,或與編譯館人員往來(lái),關(guān)系極為緊密,以致1944年6月編譯館內(nèi)盛傳他將被聘為人文組主任。
顧頡剛與編譯館關(guān)系密切,主要原因是與編譯館人員相熟。顧頡剛與編譯館第一任館長(zhǎng)辛樹(shù)幟相識(shí)于1927年,曾在中山大學(xué)同仇敵愾、并肩作戰(zhàn),堪稱患難之交。1927年秋至1929年初,顧頡剛在中山大學(xué)語(yǔ)言歷史研究所發(fā)起民俗學(xué)運(yùn)動(dòng),受到伍叔儻、何思敬等人的猜忌和排擠,卻得到了生物系主任辛樹(shù)幟的大力支持。辛樹(shù)幟是“一位只講事實(shí)而不顧情面的學(xué)者”,留德期間與陳寅恪、傅斯年、俞大維等人相交,尤其經(jīng)常與傅斯年議論通宵。因傅斯年極力稱贊顧頡剛,辛樹(shù)幟雖未認(rèn)識(shí)顧頡剛,卻早已心儀。1927年,經(jīng)傅斯年介紹,辛樹(shù)幟任中山大學(xué)教授兼生物系主任。1928—1931年,辛樹(shù)幟多次帶領(lǐng)生物系師生到廣西的瑤山考察。他們白天采集動(dòng)植物,晚上在昏暗的燈光下采集歌謠、標(biāo)注方音和訪問(wèn)風(fēng)俗?;匦:?,他們寫(xiě)出《瑤山兩月視察記》,整理完成《正瑤舞歌》和《甲子歌》,并將搜集到的數(shù)十件風(fēng)俗物品送給顧頡剛主持的語(yǔ)史所風(fēng)俗品陳列室。辛樹(shù)幟還利用1928年暑假回湖南老家的機(jī)會(huì),與石聲漢一同搜集當(dāng)?shù)爻?,并由石聲漢逐篇作提要。
因支持顧頡剛,辛樹(shù)幟連帶著也受到排擠。12月16日,辛樹(shù)幟至顧頡剛處,極為氣憤,聲稱“我們二人真是眾矢之的”。伍叔儻不肯簽字為生物學(xué)系印哺乳動(dòng)物類叢書(shū),辛樹(shù)幟聽(tīng)說(shuō)汪敬熙即將任出版部主任,便前去拜訪,沒(méi)想到汪敬熙卻說(shuō):“中山大學(xué)規(guī)程,已給顧頡剛破壞,現(xiàn)在你又來(lái)破壞嗎?”辛樹(shù)幟遂與汪敬熙大鬧。1929年1月1日,辛樹(shù)幟又至顧頡剛處,說(shuō)聽(tīng)聞何思敬在課堂上說(shuō),“顧頡剛所出的書(shū),皆是材料而無(wú)方法。辛樹(shù)幟放棄生物系之職責(zé),專幫歷史研究所”。
顧頡剛極為感念與辛樹(shù)幟的友誼,1973年7月回顧自己1928、1929年的日記時(shí),專門(mén)加以補(bǔ)充,稱辛樹(shù)幟為“五十年來(lái)不變之好友,此乃在中山大學(xué)時(shí)僅存之碩果也?!薄坝枧c樹(shù)幟性格相同,事業(yè)心強(qiáng)相同,扶持后進(jìn)心相通,故得謗亦相同。”“何思敬評(píng)我之言,我敬接受,我在治學(xué)方法上實(shí)未經(jīng)嚴(yán)格鍛煉,只是不厭煩地找材料。至其評(píng)論樹(shù)幟,則因他同情我之工作,但未放棄其本身責(zé)任也?!?/p>
1932年4月,南京國(guó)民政府在教育部編審處的基礎(chǔ)上籌建國(guó)立編譯館。辛樹(shù)幟時(shí)任編審處處長(zhǎng),遂被任命為編譯館館長(zhǎng)。1936年7月,辛樹(shù)幟辭去編譯館館長(zhǎng)之職,籌建西北農(nóng)林??茖W(xué)校(后改稱西北農(nóng)學(xué)院),1939年受到陳立夫排擠被迫離開(kāi)西北農(nóng)學(xué)院。辛樹(shù)幟離開(kāi)編譯館后,編譯館自然組主任陳可忠接任館長(zhǎng)。陳可忠于1926年獲芝加哥大學(xué)化學(xué)博士學(xué)位后,被聘為中山大學(xué)化學(xué)系教授,與1927年10月至中山大學(xué)的顧頡剛共事一年多。陳可忠任編譯館館長(zhǎng)后,因工作關(guān)系,與顧頡剛交情漸深。
此外,顧頡剛與侯蕓圻、趙士卿、傅筑夫、王毓瑚、盧冀野、梁實(shí)秋、鄭鶴聲、王向辰、臺(tái)靜農(nóng)、潘硌基、翟毅夫、夏敬農(nóng)、黃守中等編譯館人員皆是故交,尤其是與侯蕓圻、傅筑夫、王毓瑚等人于十多年前在北京時(shí)即過(guò)從甚密。1941年10月,顧頡剛推薦史念海入編譯館,編制沿革地圖。
顧頡剛還在編譯館好友的撮合下成就了他的第三段婚姻。顧頡剛的第二任妻子殷履安因惡性瘧疾去世后,身邊好友熱心張羅為他做媒,其中多人為他介紹張靜秋,尤其是編譯館侯蕓圻、吳練青出力最多。《顧頡剛?cè)沼洝份d:(1943年)11月26日,“蕓圻來(lái),述施仁語(yǔ),謂吳練青欲為予作媒,予問(wèn)何人,則張靜秋也。為張女士作媒者太多矣”。12月30日,“施仁告自珍,張女士已到碚三四次,來(lái)即與吳練青同榻。練青不能持家,張女士每來(lái)即為洗縫被褥。因此施仁亦贊成我娶張”。(1944年)1月6日,“靜秋來(lái)后,編譯館中人皆知之,取作談資……予意,如靜秋見(jiàn)許者,索性早訂婚,以息人言”。2月1日,“以練青之熱情厚意,昨夜與雁秋、鏡秋說(shuō)妥,今晨使我與靜秋當(dāng)面說(shuō)破,醞釀四個(gè)月之婚事遂得確定”。3月28日,“到編譯館,訪練青、蕓圻,并晤東方、心悅,同談?dòng)喕槭隆薄?944年4月4日,顧、張訂婚。7月1日,顧、張結(jié)婚。
顧頡剛與編譯館往來(lái)頻繁,最主要的原因在于他們從事的工作能相互成全。1940年4月,在蔣介石的倡導(dǎo)促進(jìn)下,史地教育委員會(huì)在重慶成立,由教育部聘請(qǐng)吳稚暉、張其昀、蔣廷黻、顧頡剛、錢(qián)穆、陳寅恪等十九人為聘任委員,國(guó)立編譯館館長(zhǎng)、教科用書(shū)編輯委員會(huì)主任委員等七人為當(dāng)然委員。1943年3月,史地教育委員會(huì)并入國(guó)立編譯館。
1940年5月14日,史地教育委員會(huì)召開(kāi)第一次全體會(huì)議,顧頡剛因交通行程問(wèn)題未能按時(shí)出席,提交了《編輯中國(guó)通史方案》和《擬請(qǐng)標(biāo)點(diǎn)十三經(jīng)注疏案》?!稊M請(qǐng)標(biāo)點(diǎn)十三經(jīng)注疏案》經(jīng)史地教育委員會(huì)批示通過(guò),限定“以一星期工作一卷計(jì),全書(shū)工畢,約需五年”。1940年7月11日,顧頡剛作《整理十三經(jīng)注疏工作計(jì)劃書(shū)》,稱“教育部史地教育委員會(huì)設(shè)置十三經(jīng)注疏整理處,以頡剛為主任,酌選登記教授及戰(zhàn)區(qū)教員共同從事于整理《十三經(jīng)注疏》之工作,工作地點(diǎn)借自私立齊魯大學(xué)國(guó)學(xué)研究所”。
顧頡剛所謂的“十三經(jīng)注疏”,指的是清人注解十三經(jīng)的著作。二十世紀(jì)初,章太炎、梁?jiǎn)⒊h重訂十三經(jīng)義疏。1933年陶湘再次提議,匯集楊鐘羲、張爾田、傅增湘、陳垣等二十多人商定,由尹炎武執(zhí)筆撰成《匯刻十三經(jīng)義疏總目錄及緣起》。顧頡剛重提整理十三經(jīng)注疏事,并滿懷壯志地籌劃在齊魯大學(xué)國(guó)學(xué)研究所內(nèi)組織人員完成??上В螨R魯大學(xué)國(guó)學(xué)研究所內(nèi)部分裂,整理十三經(jīng)注疏事沒(méi)多久即轉(zhuǎn)由國(guó)立編譯館承擔(dān),顧頡剛由主持人轉(zhuǎn)為協(xié)助,但熱情不減。
1941年顧頡剛遷至重慶后,《十三經(jīng)新疏》整理工作加緊進(jìn)行?!额欘R剛?cè)沼洝酚涊d:1941年6月27日,“在館開(kāi)會(huì),討論十三經(jīng)新疏事”。6月28日,“到編譯館,續(xù)開(kāi)會(huì)商新疏事”。7月1日,“與樹(shù)幟到編譯館,草《十三經(jīng)新疏編刊緣起》,約一千字,訖,修改畢”。10月5日,“草為編十三經(jīng)新疏,致專家函,千余言,即謄清”。1942年12月,編譯館將《擬印行十三經(jīng)新疏緣起(附目錄)》和《為編十三經(jīng)新疏致專家函》寄予各方面專家,引起很大反響。1944年任教于北碚勉仁書(shū)院的熊十力為學(xué)生講解六經(jīng)時(shí),對(duì)編譯館《十三經(jīng)新疏》中選取李道平《周易集解纂疏》提出異議,并指出“《十三經(jīng)新疏》,欲于漢宋,擇善而從,殊難其選。不如任學(xué)者旁收博覽,自求心得。毋取效帝制之世,由在位者妄立標(biāo)準(zhǔn)也”。周名煇也對(duì)《十三經(jīng)新疏》所選書(shū)目提出不同意見(jiàn)。
截至1946年1月,編譯館組織整理完成《論語(yǔ)正義》《孟子正義》《爾雅義疏》等五種新疏和《論語(yǔ)》《孟子》《爾雅》等三種舊疏。1946年5月,編譯館復(fù)員回南京途中,載有編譯館貨物的怡康輪失事,所載編譯館貨物全部被燒毀,其中即包括《十三經(jīng)新疏》的許多稿件。1960年,顧頡剛得知中華書(shū)局計(jì)劃整理十三經(jīng)新本,遂將《擬印行十三經(jīng)新疏緣起》《整理十三經(jīng)注疏工作計(jì)劃書(shū)》和他曾負(fù)責(zé)審查的李炳墋點(diǎn)校的焦循《孟子正義》寄給中華書(shū)局副總編輯傅彬然。因客觀形勢(shì)所限,“清人十三經(jīng)注疏”整理計(jì)劃于1962年10月5日被叫停,直到1982年才得以重啟。
顧頡剛與編譯館合作的另一項(xiàng)重要工作是編纂《唐以前文類編》。1941年6月30日,顧頡剛在編譯館開(kāi)會(huì),“討論周秦漢晉文選編及文史要籍叢刊事”。10月16日,“與可忠言之,可忠允為予用一人相助”。顧頡剛介紹周桂金入職編譯館,幫助他抄寫(xiě)唐以前文獻(xiàn)。12月10日,“可忠此來(lái),允將湘客列入編譯館,與桂金同等待遇,同抄周秦文材料。予之肩負(fù)乃為一輕”。1943年1月16日,顧頡剛為編譯館作《編輯〈唐以前文類編〉旨趣書(shū)》,稱“假定唐以前文籍共壹千萬(wàn)字,約五年半可以完畢。其書(shū)分量,約如《二十五史補(bǔ)編》”。1月17日,他又作《編輯〈唐以前文類編〉三十一年度工作報(bào)告》交給編譯館。2月18日,顧頡剛收到編譯館來(lái)信,編譯館要將《唐以前文類編》收回館中自作,要求協(xié)助顧頡剛工作的三名編譯館人員周桂金、施仁和顧自珍于2月內(nèi)到北碚。顧頡剛認(rèn)為,“這是陳立夫、張北海打擊我的表示”。他表示,“其實(shí)我現(xiàn)在正想縮短陣線,集中精力于一二事上,他們替我減少麻煩,大可感謝”。話雖如此,他仍放心不下該工作,4月4日,“到蕓圻處,與之同到可忠處,討論編輯古代文類編事”。
1941年,南京國(guó)民政府委托編譯館整理國(guó)學(xué)要籍,編譯館遂求助于顧頡剛。顧頡剛?cè)沼浻涊d,1941年7月3日,“到編譯館館長(zhǎng)陳可忠處,與樹(shù)幟談三十年來(lái)學(xué)術(shù)。為見(jiàn)總裁事,到沙孟海處”。7月12日,“與樹(shù)幟、可忠商國(guó)學(xué)要籍事,將三百種書(shū)分為十四類”,“今日連瀉三次,晚間發(fā)熱。適對(duì)面人家死一老太,夜中入殮,家人哭聲及和尚誦經(jīng)聲聒耳,適致一夜無(wú)眠。而明日總裁召見(jiàn),真令人急殺”。7月13日,與辛樹(shù)幟等人“到黃山謁見(jiàn)蔣總裁。與總裁談?wù)碇袊?guó)古籍事”,“今日帶病進(jìn)見(jiàn),樹(shù)幟謂予頗能侃侃而談。歸后就榻,如玉山之頹矣”,“今日蔣與予談經(jīng)學(xué),而只知山東神童江希張,使我心冷”。
顧頡剛與國(guó)立編譯館的互動(dòng),一方面,顧頡剛積極參與文化建設(shè),體現(xiàn)了知識(shí)分子憂國(guó)憂民的情懷;另一方面,編譯館附屬于教育部,因南京國(guó)民政府機(jī)構(gòu)設(shè)置不夠完備,機(jī)構(gòu)間職責(zé)界定不夠明確,編譯館還承擔(dān)了許多重大文化項(xiàng)目。
可惜,顧頡剛與編譯館的合作,大多無(wú)疾而終,最主要的原因是國(guó)民政府疲于應(yīng)戰(zhàn),無(wú)暇集中力量從事古籍整理。其次,編譯館的主要職責(zé)是編譯學(xué)校教科書(shū),編譯人員最多時(shí)僅一百二十余人,最少時(shí)不到二十人,并且經(jīng)費(fèi)微薄,十分之四用于審查教科書(shū),十分之三用于編訂名詞,其余部分才用于纂輯辭典、編譯圖書(shū)和整理文獻(xiàn)等,實(shí)在無(wú)力整理大部頭古籍。
再次,編譯館深受教育部黨派斗爭(zhēng)的影響,存在激烈的人事糾紛。1941年12月20日,編譯館館長(zhǎng)陳可忠收到教育部部長(zhǎng)陳立夫來(lái)信,其中稱自明年元旦起編譯館館長(zhǎng)由陳立夫兼代,陳可忠降為副館長(zhǎng),“又是一場(chǎng)風(fēng)波”。1943年9月1日,顧頡剛到編譯館訪陳可忠等人,“可忠自去年至今年,體重減輕三十磅,受陳立夫之壓迫之結(jié)果也。編譯館總務(wù)長(zhǎng)徐某明白對(duì)可忠云,‘既要你主持這機(jī)關(guān),又要掣你的肘,我也知道這是不對(duì)的,但我如不和你摩擦,那就失掉了我的使命!文化機(jī)關(guān)至于如此,誰(shuí)之咎耶?”1943年12月21日,顧頡剛到陳可忠家,“可忠近日更瘦,背更彎,每日下午有潮熱,以是下午不辦公,此陳立夫摩擦政策之效也。彼見(jiàn)余,亦謂余瘦。嗚乎,此婚事錯(cuò)綜未定之效也!彼每夜二時(shí)半即醒,余乃更早,欲不病得乎!”1944年6月4日,顧頡剛?cè)沼浻涊d:“近日編譯館中盛傳予將被聘為人文組主任,此事予卻未知,或以鶴聲與總務(wù)鬧翻故耶?編譯館中空氣太松懈,予不能任此?!?/p>
最后,與顧頡剛的境遇也有一定關(guān)系。1941年至1946年,顧頡剛顛沛流離,生活不得安定。他胸懷“我輩不出,如蒼生何”的責(zé)任感和使命感,除了主編《文史雜志》,還受朱家驊委托主持邊疆語(yǔ)文編譯會(huì),并受顧孟余之邀任中山大學(xué)教授兼出版部主任。此外,他還任中國(guó)史地圖表社社長(zhǎng)??上В敖K于一事無(wú)成”。他曾憤恨地說(shuō):“予任事二十五年矣,從無(wú)如此數(shù)年中在渝之不順手者?!薄皝?lái)渝后奔波數(shù)處,無(wú)暇專注一業(yè),日日如走馬燈然;成績(jī)之差為十年來(lái)所未有。”1943年8月23日、29日,與他相識(shí)十多年的朋友、禹貢學(xué)會(huì)會(huì)員趙貞信寫(xiě)來(lái)兩封信,稱“吾師之事則大率十做九不成”,“吾師好大喜功之性情,今與昔同,故每立一業(yè),創(chuàng)一事,必有一張?jiān)S多人之名單,必有一個(gè)大而難成之計(jì)劃。識(shí)者每譏此名單為烏合之眾,此計(jì)劃為空頭支票,言固近于刻薄,然事則實(shí)未嘗不如此。吾師一而再,再而三,演之又演,他人已成司空見(jiàn)慣矣”。看到趙貞信的評(píng)價(jià),顧頡剛感到委屈和不服,“剛十余年中,任事雖眾,始終未得勢(shì),無(wú)多金,在極困難之場(chǎng)面下苦撐。加以時(shí)局之動(dòng)亂,個(gè)人事業(yè)易受摧殘,更不能有所展布。但謂為被制止則可,謂為已失敗則不可”。
平心而論,顧頡剛確已盡全力在極困難之場(chǎng)面下苦撐。趙貞信眼中的“好大喜功”,有顧頡剛愛(ài)立宏大計(jì)劃的性格使然,倒也反映了他愛(ài)深責(zé)切的焦急心態(tài)。遺憾的是,時(shí)局動(dòng)蕩之下,知識(shí)分子活命尚且不易,欲完成“有一個(gè)大而難成之計(jì)劃”的古籍整理工作更是遙不可及的夢(mèng)想。
1946年2月后,顧頡剛奔波于北平、天津、重慶、南京、徐州、上海、蘇州之間,1946年6月后定居上海,任大中國(guó)圖書(shū)局總編輯。國(guó)立編譯館于1946年5月中旬啟程復(fù)員回南京,繼續(xù)編輯審定教科書(shū)、編訂科學(xué)名詞等事宜。此后,顧頡剛因大中國(guó)圖書(shū)局出版國(guó)定本教科書(shū)事偶爾至南京,即至國(guó)立編譯館拜訪友朋。
隨著解放戰(zhàn)爭(zhēng)形勢(shì)變化,南京國(guó)民政府行政院各部會(huì)及附屬機(jī)關(guān)于1949年1月21日開(kāi)始從南京撤出。編譯館作為教育部附屬機(jī)關(guān),大部分館員和資料亦隨之撤退。4月23日南京解放,編譯館留守人員被中國(guó)共產(chǎn)黨接管,1949年底被中央人民政府出版總署接管。1954年8月22日下午,顧頡剛由上海至北京,任中國(guó)科學(xué)院歷史研究所第一所研究員。