• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    Un système de signaux maritimes: Saussure’s Example of a Visual Code

    2022-04-13 03:28:20DanielChandler
    Language and Semiotic Studies 2022年1期

    Daniel Chandler

    Aberystwyth University, UK

    Abstract

    Keywords: Saussure, visual semiotics, visual communication, flags, codes, signals,language

    Saussure’s observations regarding visual codes are frequently overlooked, but there are some intriguing references in his lectures and notes toun système de signaux maritimes obtenus au moyen de pavillons1de diverses couleurs—“a system of maritime signals based on coloured flags” (écrits, p. 54;Writings, p. 34). These references are well worth exploring since he chose to refer to this nautical code as a prime example of a semiological system, having something in common with language but also exhibiting some distinctive features of its own.

    Flags have been used for centuries as a form of visual communication in daylight beyond shouting distance. There are three systems (Woods, 1968, pp. 76-77). In the first two, signals are made with an extended arm (or arms) at three different angles:the best-known system is two-flag semaphore while the “wig-wag” system uses the positions and movement of a single flag (Myer, 1868). In both of these handheld flag systems the flags serve primarily to highlight the various positions. However, it is the third type, theshipboard flag hoistsystem, which is the subject of our current concern.Despite their importance in maritime history, flag-hoist codes are noticeable by their absence from most standard histories and encyclopedias of communication. The bestknown example of such a system is the International Code of Signals (ICS), which is still in use today among seafarers, and it seems likely that this was the primary example that Saussure had in mind. Since this code has been largely ignored even by semiologists, it will be necessary to provide a little more information about it here than might normally be expected in this journal.

    Prior to 1857 (when Saussure was born) there was no uniform system employed by vessels of different nationalities for communicating with each other at sea. Multiple competing non-secret codes appeared between 1814 and 1855, the most famous being Captain Frederick Marryat’sCode of Signals for the Merchant Service(1817),based on numbered flags and a corresponding “vocabulary”. On 2nd July 1855 the British Board of Trade appointed a committee to report on a uniform system, and aCommercial Code of Signals for All Nationswas issued in April 1857 (see Figure 1).The flags agreed upon took the form of one burgee (swallow-tailed), thirteen square (or rectangular) flags, and five pennants (tapered flags, one of which was the Code Signal and Answering Pennant). Many of these were of Marryat’s design, though now flags were labelled with letters (from B to W) instead of numbers. Vowels were omitted because of a Victorian concern that “objectionable” four-letter words might otherwise be generated unintentionally or by lewd sailors (Hulme, 1897, pp. 138-139). The Committee wrote that “Too much importance should not . . . be set upon the objection which naturally occurs, that the alphabet is thus incomplete, and that the power of spelling is apparently lost; for it should be understood that the letters are not used asletters, but assigns, characterizing the different flags by the most familiar method and in an order well known” (Cornewall-Jones, 1898, pp. 360-361). The codebook included a “vocabulary” of words, phrases, and sentences, arranged alphabetically by keyword, alongside what I refer to here as the “flag-letter” combinations to be used for each. The code was renamed theInternational Code of Signalsin 1869 or 1870(Mead, 1953, p. 181). This originally British code was translated by the governments of France, Denmark, Holland, Sweden and Norway, Italy, Germany, Austria, and Portugal and was also adopted by the USA, Denmark, Russia, Greece, Spain, and Brazil (Larkins, 1872, p. xii).

    In 1887 a committee was again set up to bring the Code up to date. A revised edition was issued in January 1889 but after extensive international consultation the committee’s final report in April 1897 proposed a radical revision (Cornewall-Jones, 1898, p. 365). Time was allowed for it to be translated into other languages,and it was brought into force, as scheduled, on 1st January 1901, the old one being used concurrently until the end of that year (Perrin, 1922, p. 188). The new Code consisted of twenty-six flags—one for each letter of the alphabet (fear of vowels now seemed quaintly old-fashioned), plus the Code Flag/Answering Pennant (see Figure 1). Combinations of two flags were reserved for “urgent and important” signals;“general” signals involved three flags; four flags covered information such as vessel identification numbers and place names (Hydrographic Office, 1907, p. 3). Much was made of the fact that the number of signals that could now be made using up to 4 flags in the same hoist was now 375,076, compared to 78,660 in the old Code(Cornewall-Jones, 1898, p. 366). Although most of the flag-letter combinations of the earlier Code were retained, the revised system meant that the pairings of flag combinations and messages in the 1901 codebook were entirely different from those in the earlier codebook. For instance, for the signal “cannot understand the message”,the corresponding flag-letter sequence in 1857 was DPN, whereas in 1901 it was YHU(Larkins, 1866, Part II, p.46; Hydrographic Office, 1907, p. 423).

    Figure 1. Code Flags and Pennants in the International Code of Signals (1857 and 1901).In this illustration of the “flag alphabet” what each flag stands for appears on its immediate left. The accompanying dates refer to the publication year(s) of the codebook in which these particular correspondences applied. The key to the actual colours used is on the bottom right.

    Ferdinand’s maritime references might have been prompted by conversations with his younger brother Léopold, who served as a French naval officer from 1882 to 1899 (landlocked Switzerland being unable to afford him such an opportunity).Ferdinand’s first known reference to maritime flag-hoist codes is in his own notes for a lecture in March 1885, where he mentioned “the language of the signals in use in the navy” as an example of a “system of signs”—a reference that he then crossed out (Joseph, 2012, p. 322, citing AdS 374/1). Saussure’s manuscript “On the Dual Essence of Language” is dated 1891 by the French editors and 1895 by Tullio De Mauro, the editor of the Italian edition—though John Joseph (2012, pp. 380ff.)notes that it incorporates ideas from a decade earlier. In it, Saussure declared that “a comparison between the language system and a system of maritime signals based on coloured flags, although rather approximate, may be fruitful in a number of ways”(écrits,p. 54;Writings,p. 34). On 16th November 1908 he suggested to his students that the system of maritime signals was analogous to the language system, according to the notes of both Fran?ois Bouchardy and Albert Riedlinger, and both Bouchardy and émile Constantin note that these systems are of the “same order” (Engler1, p.47;2ème Cours, p. 9). By the time of the Third Course, according to Constantin and George Dégallier on 4th November 1910, maritime signals (noted as an instance of visual signs), were the prime example Saussure gave of one of the “semiological institutions” among which language “must be classed” (Engler1, p. 47;3ème Cours, p.9). On this limited basis, Saussure’s semiological perspective appears to have become increasingly inclusive.

    Saussure was interested in “elements that are common tolangueand to other semiological systems” as well as in “whatever differentiateslanguefrom other semiological systems” (écritsp. 288;Writings,pp. 201-202). He insisted that“l(fā)anguage is merely aspecific caseof the theory of Signs” (écrits,p. 220;Writings, p.154). Like language, the maritime signal code is “a system of signs that express ideas”(Cours, p. 33;Course, p. 16). All “systems of expression” are based on convention(Cours, p. 101;Course, p. 68). The fundamental properties of language—most notably the principle of arbitrariness—are shared with other semiological systems based on social conventions, including maritime signalling codes. Following the American linguist William Whitney (1827-94), Saussure noted that “l(fā)anguage is a convention,and the nature of the sign that is agreed upon does not matter” (Cours,p.26;Course,p. 10; cf. Whitney, 1887, p. 19). In 1907, Saussure likened the indifference of the material in the language system to that in the system of maritime signals, noting,according to Riedlinger, that the system would not change if the colours of the flags faded (1er Cours, p. 23). He wrote that “The phonatory act appears to be a necessary instrument, but in itself remains as inessential as the act of dyeing flags so as to give the impression of green, red, black, etc., in the case of maritime signals” (écrits, p.248;Writings, p. 176). Perhaps he should have paid more attention to his brother since green is not used in such flags, on the principle that “the colours must be quite unlike, so that they do not ‘merge’ at a distance” (Perrin, 1922, p. 166)—a differential principle that is of course foundational for Saussure.

    The ICS was created to enable ships of all nations to communicate with each other using “certain arbitrary Signs having a universal signification” (Larkins, 1872, p. xii).Its signal flags are visual forms which have no intrinsic relation to what they signify(either flag-letters or wordings). It is a code in which “a particular sign has been chosen in preference to another by convention” (Vendryes, 1921, p. 7). In relation to signalling systems in general, Albert J. Myer, the founder of the U.S. Army Signal Corps, noted: “Any other signal symbols would have answered just as well for the letters, if we were as well trained to recognize them” (Myer, 1868, p. 36). Like written letters, the signal flags are arbitrary graphic signs which signify only as part of a system. While distinct configurations are a fundamental requirement in such systems(ibid., p. 16), in accordance with Saussure’s principle of arbitrariness no configuration is any more appropriate than another for what it signifies. The presence or absence of the same shape or colour in any two different flags in the same code does not carry any interpretive significance. Any connotations of shapes or colours are entirely irrelevant, such as where the design incorporates the shape of a cross or happens to be a reversal of the colours of thetricolore. The various configurations serve simply to differentiate between forms, unlike modern road traffic signs (Krampen, 1983),where Saussure would have noted in the pictograms a “rudiment of a natural bond between the signifier and the signified” (Cours, p.100;Course, p. 68). Such a bond can actually hamper the effectiveness of visual signs as what are widely termed (in unSaussurean usage) “general symbols” (Price, 1969, Chapter 9). We read in theCoursthat “Signs that are wholly arbitrary realize better than the others the ideal of the semiological process” (Cours, p. 101;Course, p. 68). It is not difficult to see why Saussure might have instanced maritime signalling codes.

    Communication based on discrete, arbitrary signs (as with both language and flag signalling) depends upon a high degree of systematization, though “l(fā)anguage is not a mechanism created and arranged with a view to the concepts to be expressed” (Cours,p. 122;Course, p. 85), whereas the ICS is of course deliberately designed, its rules being wholly explicit. Even “conversational turn-taking” is highly formalized.

    In making a signal, a ship first hoists her ensign with the code flag under it, and if necessary the distinguishing signal of the vessel or station with which she desires to communicate. On seeing this signal the ship (or station) addressed then hoists the“Answering Pendant [pennant]” (i.e. the Code flag) at the “Dip”, that is, some little distance below its position when hoisted “close up” to the block at the masthead or yardarm through which the signal halliards are rove. The first ship then hoists her own distinguishing signal, consisting of the four letters appropriated to her name, and then proceeds with the signal she wishes to make. When the first hoist is noted down and translated in the ship receiving the signal, this ship hauls the answering pendant “close up”to show that the signal is understood and keeps it there until the signalling ship has hauled that hoist down; the answering pendant is then again lowered to the “Dip” until the next hoist is disposed of, and when the ship signalling has finished, she hauls down her ensign to indicate that the message is at an end. (Perrin, 1922, p. 188)

    Systematization requires prior agreement. It was suggested in theCoursthatla langue“exists only as a sort of contract” for members of a community (Cours, p. 31;Course, p. 14; cf.écrits, p. 103, p. 288;Writings, p. 68, p. 202). The conventions of the ICS were established by explicit agreement among representatives of its users.The construction or selection of messages is governed by the rules of the code and the “vocabulary” which it provides. As with language, making sense of flag signals depends on the users’ knowledge of the conventions; users must learn the code. To interpret a signal, individual flags have to be correlated with a flag-letter, and code letter groups then have to be matched with the corresponding entry (a word, phrase,or sentence) in the codebook (see Figures 2 and 3). Because of the radically arbitrary character of signal flags, those without access to the relevant codebook cannot infer messages by simply observing the signals. The presence of particular combinations of flags in a signal offers no direct semantic clues.

    In flag-hoist codes it is intended that the receiver’s understanding of the signal should directly reflect that of the sender. This echoes a reductionist understanding of communication as identified in the “conduit metaphor” underlying everyday usage (Reddy, 1979). In contrast, despite the famous diagram of thecircuit de la parolein theCours(designed to distinguishparolefromlangue), Saussure doesnotclaim that linguistic communication is like employing a code book with clearly defined rules for encoding and decoding messages. For Saussure, “There is no such thing asaform and a corresponding idea; nor any such thing asameaning and a corresponding sign” (écrits, p. 42;Writings, p. 24). In theCoursit is noted that “[a]trait that distinguishes language from all other semiological institutions’ is that its entities are not immediately ‘given’” (Cours, p. 149;Course, p. 107). Language is far more than a communication system (Ellis, 1993). Maritime signalling codes were not mentioned by Saussure in this context, but as Robert Godel notes, the contrast is that“l(fā)anguage must be coextensive with thought, which entails the negative limitation of the signified” within the language system (Godel, 1957, p. 225).Saussure’s references to a maritime signal code are most fully developed in his “Dual Essence” manuscript. Here he wrote that in language, “the vocal figure in itself signifies nothing” (écrits, p. 73;Writings, p. 48), and that “a form is a vocal figure which is definedin the mind of the speaking subject”(écrits, p.49;Writings, p. 29).He illustrated how a configuration becomes a form in relation to maritime signals.“A flag fluttering on the . . . mast amidst many others can be said to exist in two ways: firstly, as a piece of red or blue fabric [another reflection of Saussure’s limited acquaintance with the code—or limited interest in materiality], and secondly, as a sign or object, taken to be invested with a meaning by those who perceive it”. As the latter,a maritime signal flag “depends wholly on the thought attached to it” (écrits, p. 54;Writings, p. 34;original ellipsis).

    Figure 3. Encoding and decoding signals

    A vocal figure becomes a form from the crucial moment at which it is introduced into the interplay of signs calledlangue[“l(fā)e jeu de signes appelé langue”], in the same way that apiece of materiallying motionless at the bottom of the hold becomes asignalat the moment that it is hoisted (1) along with other signs which are hoisted at the same time and contribute to some meaning; (2) from among a hundred other signs whichcould havebeen hoisted and the memory of which contributes no less to the . . . (écrits, p. 38;Writings, p.21;original ellipsis)

    What the signal flag “represents for the mind”, is based not on “what it is” (a piece of coloured fabric) but on what it isnot: that is its difference both from a) “the other signs displayed at the same time” and from b) those “that might have taken its place,and the place of the accompanying signs” (écrits, p. 54;Writings, p. 34). This general semiological point was later developed in the Third Course in relation to language.Famously,dans la langue il n’y a que des differences(“in language there are only differences”) (Cours, p. 166;Course, p. 120). The significance of linguistic units and maritime signal flags alike depends on both syntagmatic relationsin praesentiaand associative relationsin absentia(Cours, p. 171;Course, p. 123; see also Constantin’s notes, 27th June 1911, in3ème Cours, p. 131). The shapes and colours of the patterns signify only with reference to the system of which they are part and the context of the signs with which they are combined.

    The flag is merely “unmorceau d’étoffe” until it isbrought into useaccording to the prescriptions of the code shared by its users. Thus, according to the Saussure of theécrits,signs are created in an act ofparole. The idea of a “formdivorced from its use”, he writes, would be a “complete absurdity” (écrits, p. 31,Writings, p. 15). For those whose only encounter with Saussure is via the publishedCours, often criticized for failing to account for language in use,this emphasis may come as a surprise. The“Dual Essence” drafts of 1891-1895 had begun to account forparolein a way which he promised to undertake in the Course—a promise sadly frustrated by his untimely death. As Harris puts it, in theécrits,he “comes a step closer to Wittgenstein’s view ofuseas a more fundamental semiological notion than either form or meaning” (Harris,2003, p. 245; cf. Chandler, 2014 re. Peirce).

    In his Third Course Saussure suggested some key differences between maritime signals and language. For instance, maritime signal flags are visual signifiers which are unlike auditory ones in being able to deploy different features at the same time(such as shape and colour). They are not dependent on the distinctive linguistic principle of thelinearity of the acoustic signifier, according to which auditory units are presented in temporal sequences, as a “chain” (Cours, p. 103;Course, p. 70; see also Constantin’s notes, 2nd May 1911, in3ème Cours, p. 77, and Dégallier’s notes,Godel, 1957, p. 129). As Roman Jakobson notes (1963, p. 336), the perception of auditory signs is successive while that of visual signs is simultaneous. This is related to the affordances of the medium: “Signals are of two kinds:transientandpermanent.They are transient when each sign disappears as soon as it has been completed; as in signals by Motions or by Sounds. They are permanent when the signs are long in view; as when flags are kept hoisted to be read; or the symbols are written on paper”(Myer, 1868, p. 15). Flag signals are in this respect closer to a writing system than to speech.

    Another point of contrast with language made in the Third Course is that whereas everyday language is “open to all” (Constantin, 4th November 1910, in3ème Cours,p. 8), the maritime signalling code is a restricted code—established by a particular group for its own purposes. The ICS was often described in this period as a “universal language”. However, Saussure was reported as saying that “The prescriptions of codes such as maritime signals are restricted to a limited group of people who utilise them for only a limited period” (Cours, p. 107;Course, pp. 73-74; see also Dégallier’s notes, inEngler1, p. 164). This point should be taken in conjunction with the observation that “for the realization of language, a community of speakers [masse parlante] is necessary” (Cours, p. 112;Course, p. 77; cf.écrits, p. 334;Writings, p.238). One mariner treated this issue not as an unavoidable difference but as a rallying call for promoting an international code, readily accepting that “the value of any[non-secret] code is, like that of a language, enhanced precisely in proportion to the number who use it” (Maury, 1860, pp. 741-742). This was indeed a vision shared by the secretary of the Board of Trade committee, the editor of the original published codebook: “The Commercial Code can, by translation, be made anUniversal Language of Signals” (Larkins, 1866, p. x).

    However, the Code is restricted in another sense. Whereas language is a generalpurpose system serving diverse functions, signalling systems are designed as pragmatic, technical communication systems, operating within a restricted universe of discourse: a semantic field limited to “stereotyped sentences such as are generally wanted in maritime discourse” (Anon, 1875, p. 239). “A signal-code . . . applies only to a small number of precise and technical ideas, that is unchanging ideas, which have been established by agreement among men of the same calling” (Vendryes,1921, pp. 321-322). Signalling systems focus on information, and primarily represent commands, questions, and responses. “A signal-code cannot be generalized” (ibid., p.322). It is not designed to have the “semantic universality” of language (Greenberg,1968).

    Saussure noted that language involves “never-ending change from one moment to the next” (écrits, p. 88;Writings, p. 60). The system is modified over time byparole(Cours, p. 138;Course, p. 98; cf.écrits, p. 95;Writings, pp. 64-65). To some extent,so is the Code: a contemporary commentator noted that “The International Code of Signals . . . has been continually undergoing revision in a small way . . . ; but in the process of time the blanks in the Signal Book became filled up” (Cornewall-Jones,1898, p. 365). The codebook is thus like a dictionary. Linguistic change is not based on any “act of will” (Constantin, 4th November 1910, in3ème Cours, p. 9), whereas the ICS is, of course, regulated. Saussure noted, according to Constantin, that maritime signal codes can be (and are) changed by governments (Second Course 1908-9,Engler1, p. 47). Whereas there is “no sudden general change” in language (Constantin,19th May 1911, in3ème Cours, p. 95), the change in the ICS in 1901 constituted a radical disjuncture.

    As we have seen, a signal is a sequence of flags which stands for a sequence of letters which in turn stands for a wording (typically phrasal), at which point natural language enables the system to evoke a concept. This raises the issue of “articulation”which later became a key concern for structuralist theorists who were inspired by Saussure’s theories(Martinet, 1949). In 1933, the German psychologist Karl Bühler(1879-1963) chose to illustrate linguistic articulation using the example of maritime flag signalling, asserting that whereas language is a “two-classsystem”, a flag code is a “one-classinstrument” (Bühler, 1933, p. 139), and that “noarticulation whateverof the signal meaning appears in the perceptible signs” (Bühler, 1934, p.83). Bühler based his example on a version of a special subcode of “Distant Signals by Shape”, but his points can be applied to the main Code. He noted that the flags have no meaning in themselves but only in combinations. Although in the Code a few individual flags can be used as signals in their own right, almost all signals do consist of a combination of flags (bearing no relation to linguistic syntax): these “cannot beanalysedinto smaller elementshaving a meaning” (Cantineau, 1952, p. 15). Within this system, individual code letters have no semantic significance.

    Bühler notes that in the special subcode, precoded sentences constitute the only class of significant units. The editors of the 1931 edition noted that translation into seven languages would have been easier if the Code had consisted of “complete sentences only” (Hydrographic Office 1933, vol. 2, p. ix). A sequence of word-based signals is highly inefficient and poses challenges for translation because of “the varying way in which words forming a sentence are arranged in different languages”(ibid., p. xi). Indeed, when it was used for communication between allied ships in the First World War, “It was found that, when coding signals word by word, the occasions upon which signalling failed were more numerous than those when the result was successful” (ibid., vol. 1, ix). As we have seen, messages in the Code are selected from a set of predefined alternatives which the system is used to transmit.However voluminous the codebook, a flag code does not have the linguistic potential of generating an unlimited number of messages. Consequently, unlike language, such“one-class” systems are not well-adapted to novel situations. The Code-makers were well aware of this: “It is impossible to anticipate and include more than a very small part of the sentences and phrases that are required in actual practice” (ibid. vol. 2, p.ix),

    The ICS has been compared to awriting system(e.g. by Joseph, 2012, p.387). In theCoursit is noted that there are two types: phonetic and ideographic.Phonetic writing systems include those which are alphabetic: (loosely) “based on the irreducible elements used in speaking” (Cours, p. 47,Course, pp. 25-26). Bühler argued that individual signal flags are “elementary marks precisely in the way that the phonemes of a language are” (Bühler, 1933, pp. 138-139; cf. 1934, p. 83). Their function is similarly differential (Cantineau, 1952, p. 15). Harold E. Palmer (1877-1949), an English linguist, wrote rather fancifully: “Let the groupings of this code of maritime signals be made pronounceable—surely an easy task for the expert—and the result will be a complete artificial language” (Jacob, 1947, p. 13)—an assertion that Saussure might have challenged since he was sceptical about artificial languages(écrits, pp. 154-155;Writings, pp. 102-103). The ICS has been described as primarily ideographic (e.g. Pettingell, 1875, p. 11; Couturat, 1912, p. 488; Vendryes, 1921,pp. 321-322). In ideographic writing systems, “Each written sign stands for a whole word and, consequently, for the idea expressed by the word” (Cours, p. 47,Course, pp. 25-26). The flag signals represent wordings rather than sounds. This leads to substantial codebooks, so it is hardly surprising that mariners have never been expected to memorize the “general vocabulary” (Anon. 1908). Saussure’s scepticism was warranted above all because, unlike a language, “flaggish” is not only unpronounceable, it is “unthinkable”: it cannot be used for the organization of ideas but only for communicating messages.

    Although subsequent structuralist discourse made much of language as a “code”(Jakobson 1952, p. 224), only two sentences in theCoursrefer to language as a“code” (Cours, p. 31, p. 47;Course, p. 14, p. 25), and there are no such references in theécrits. As we noted earlier, in an unpublished manuscript Saussure retracted his only known reference to maritime signalling codes as a “l(fā)anguage”. They are “codes”in the usual everyday sense, and although they exhibit some features in common with language, they depend on features that are not shared with natural languages.Foremost amongst these is the prior existence of natural languages into and out of which they can be translated (raising the issue of the role of language in sustaining other sign systems)—a dependency to which Saussure chose not to refer, despite the related point thatwriting“exists for the sole purpose of representing” language(Cours, p. 45;Course, p. 23; see also Constantin’s notes, 6th December 1910, in3ème Cours, p. 41). Saussure clearly wished to emphasize that the visual code of maritime signals is a semiological system having both features in common with language and distinctive features of its own—a stance which distances him from the subsequent structuralist quest to subordinate all modalities to that of language. His own priorities as a linguist did lead him to overlook the relevance of material features in such a“non-linguistic” system, and he did not mention all of the differences noted here, but(lest this assemblage of his scattered references might suggest otherwise) he was of course seeking to shed light on the “incalculably morecomplex” system of language(écrits, p. 220;Writings, p. 154) rather than setting out to offer a semiological account of this intriguing but academically neglected system of visual communication.

    Note

    1Pavillons(as distinct fromdrapeaux) arenauticalflags rather than “pennants”.

    Acknowledgements

    The author would like to record his thanks to Edward McDonald, Russell Daylight, Nigel Orrillard, and the anonymous reviewers for their invaluable comments on earlier drafts of this paper. They cannot be held responsible for its shortcomings.

    美女主播在线视频| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 精品一区二区免费观看| xxxhd国产人妻xxx| 久久久精品区二区三区| 亚洲国产精品999| 三级国产精品欧美在线观看| 日本wwww免费看| 欧美国产精品一级二级三级| 亚洲人与动物交配视频| 一级爰片在线观看| 全区人妻精品视频| 日日撸夜夜添| 免费观看的影片在线观看| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 桃花免费在线播放| 人妻人人澡人人爽人人| 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲av日韩在线播放| 女人精品久久久久毛片| 免费观看的影片在线观看| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 久久久久国产网址| 国产精品成人在线| 免费观看性生交大片5| 欧美丝袜亚洲另类| 久久亚洲国产成人精品v| 久久免费观看电影| av天堂久久9| a级毛片黄视频| 少妇精品久久久久久久| 高清黄色对白视频在线免费看| 最近最新中文字幕免费大全7| 美女内射精品一级片tv| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 日韩精品有码人妻一区| 亚洲色图综合在线观看| 欧美成人午夜免费资源| 高清午夜精品一区二区三区| 99热网站在线观看| 国产亚洲最大av| 久久久精品94久久精品| 日韩人妻高清精品专区| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 夜夜骑夜夜射夜夜干| 久久久久精品性色| 婷婷成人精品国产| 少妇精品久久久久久久| 国产成人一区二区在线| 波野结衣二区三区在线| 亚洲精品视频女| 亚洲美女视频黄频| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产精品久久久久久av不卡| 水蜜桃什么品种好| 亚洲精品国产av蜜桃| h视频一区二区三区| 九草在线视频观看| 两个人的视频大全免费| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 久久久久视频综合| 日本av手机在线免费观看| 热99国产精品久久久久久7| 亚洲成人一二三区av| 精品久久久噜噜| 亚洲在久久综合| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 国产精品国产av在线观看| 看十八女毛片水多多多| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 久久久久久伊人网av| av天堂久久9| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 欧美亚洲日本最大视频资源| 两个人免费观看高清视频| 高清黄色对白视频在线免费看| 国产一区二区在线观看av| 国产精品女同一区二区软件| 日韩免费高清中文字幕av| 晚上一个人看的免费电影| 高清视频免费观看一区二区| 全区人妻精品视频| 一区在线观看完整版| 亚洲内射少妇av| 毛片一级片免费看久久久久| 韩国av在线不卡| 91成人精品电影| 性高湖久久久久久久久免费观看| 久久热精品热| av福利片在线| 高清av免费在线| 午夜老司机福利剧场| 一边摸一边做爽爽视频免费| 久久久久久久久久久丰满| 99re6热这里在线精品视频| av网站免费在线观看视频| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 久久久精品94久久精品| 人妻人人澡人人爽人人| 香蕉精品网在线| 另类亚洲欧美激情| 黑丝袜美女国产一区| 国产精品偷伦视频观看了| 欧美精品国产亚洲| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 久久影院123| 美女cb高潮喷水在线观看| 久久精品久久久久久久性| 日韩电影二区| 国产免费现黄频在线看| 亚洲av国产av综合av卡| xxx大片免费视频| 大码成人一级视频| 91久久精品国产一区二区三区| 精品卡一卡二卡四卡免费| 国产精品久久久久久精品古装| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 日韩在线高清观看一区二区三区| 国产男女超爽视频在线观看| 99精国产麻豆久久婷婷| 欧美日韩成人在线一区二区| 亚洲综合色网址| 免费大片18禁| 日韩免费高清中文字幕av| 国产精品久久久久久久久免| 成人综合一区亚洲| av有码第一页| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 亚洲国产精品成人久久小说| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 日韩一区二区视频免费看| 久久精品人人爽人人爽视色| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 国产一区二区三区av在线| av免费在线看不卡| 一边亲一边摸免费视频| 男男h啪啪无遮挡| 少妇 在线观看| 国产日韩欧美亚洲二区| 国产一区二区三区综合在线观看 | 91久久精品电影网| 日本vs欧美在线观看视频| 制服人妻中文乱码| 插阴视频在线观看视频| 一边摸一边做爽爽视频免费| 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲精品美女久久av网站| 制服丝袜香蕉在线| 草草在线视频免费看| 久久午夜综合久久蜜桃| 春色校园在线视频观看| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 91成人精品电影| 国产欧美亚洲国产| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 精品午夜福利在线看| 大片免费播放器 马上看| 亚洲精品456在线播放app| 波野结衣二区三区在线| 男女高潮啪啪啪动态图| 伊人久久国产一区二区| 天天操日日干夜夜撸| a级毛片免费高清观看在线播放| 日韩亚洲欧美综合| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 国产男女内射视频| 卡戴珊不雅视频在线播放| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 黄色欧美视频在线观看| 波野结衣二区三区在线| 男人操女人黄网站| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 美女福利国产在线| a级毛色黄片| 秋霞伦理黄片| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 3wmmmm亚洲av在线观看| 国产精品一区二区在线不卡| 久久久久国产精品人妻一区二区| 不卡视频在线观看欧美| 精品久久久久久久久av| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 寂寞人妻少妇视频99o| 在线观看国产h片| 99热这里只有精品一区| 免费高清在线观看视频在线观看| 久久 成人 亚洲| 国产爽快片一区二区三区| www.av在线官网国产| 男女边摸边吃奶| 国产伦精品一区二区三区视频9| 国产黄片视频在线免费观看| 热re99久久精品国产66热6| 中国美白少妇内射xxxbb| 人成视频在线观看免费观看| 一级毛片 在线播放| 国产精品久久久久久av不卡| 飞空精品影院首页| 国产精品99久久久久久久久| 国产极品天堂在线| 欧美精品国产亚洲| 久久国内精品自在自线图片| 久久久精品区二区三区| 精品一品国产午夜福利视频| 夫妻性生交免费视频一级片| 精品久久久久久久久亚洲| 国产精品三级大全| 亚洲欧美清纯卡通| 亚洲美女搞黄在线观看| 伦精品一区二区三区| 免费人妻精品一区二区三区视频| 搡老乐熟女国产| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 一区二区三区乱码不卡18| 久久久久久久久久久丰满| 男女边摸边吃奶| 嫩草影院入口| 亚洲在久久综合| 日韩三级伦理在线观看| 国产一级毛片在线| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 国产成人免费无遮挡视频| 午夜免费观看性视频| 少妇丰满av| 国产黄色视频一区二区在线观看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 国产在线一区二区三区精| 18在线观看网站| 一级毛片我不卡| 欧美人与善性xxx| 国产男人的电影天堂91| 日日啪夜夜爽| 看非洲黑人一级黄片| 简卡轻食公司| .国产精品久久| 91久久精品国产一区二区三区| 日韩av不卡免费在线播放| 在线观看国产h片| tube8黄色片| 国产熟女午夜一区二区三区 | 日本与韩国留学比较| 大香蕉97超碰在线| 国产免费现黄频在线看| 精品一区在线观看国产| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 又大又黄又爽视频免费| 午夜激情福利司机影院| 交换朋友夫妻互换小说| 国产亚洲精品久久久com| 看免费成人av毛片| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 日韩欧美一区视频在线观看| 精品久久蜜臀av无| 高清在线视频一区二区三区| 午夜福利网站1000一区二区三区| 国产视频首页在线观看| 最近的中文字幕免费完整| 亚洲av成人精品一区久久| av.在线天堂| 国产成人91sexporn| 一本大道久久a久久精品| 日本91视频免费播放| 成人亚洲欧美一区二区av| 日韩伦理黄色片| av卡一久久| 在线亚洲精品国产二区图片欧美 | 亚洲精品久久午夜乱码| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 中文欧美无线码| 免费观看性生交大片5| 18禁动态无遮挡网站| 国产在线免费精品| 精品久久久久久久久亚洲| 久久 成人 亚洲| 高清在线视频一区二区三区| 国产成人精品无人区| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产一级毛片在线| 亚洲中文av在线| 国产国语露脸激情在线看| 亚洲综合精品二区| 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产成人精品久久久久久| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 丝袜美足系列| 日本91视频免费播放| 我的老师免费观看完整版| 啦啦啦在线观看免费高清www| 99久国产av精品国产电影| 国产淫语在线视频| av网站免费在线观看视频| 9色porny在线观看| 国产精品蜜桃在线观看| 国产成人精品在线电影| 亚洲av.av天堂| a级毛片黄视频| 久久久欧美国产精品| 国产国语露脸激情在线看| 精品人妻熟女av久视频| 91久久精品电影网| 下体分泌物呈黄色| 中文天堂在线官网| 久久久久精品性色| 欧美精品一区二区大全| 美女国产高潮福利片在线看| 永久网站在线| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 女性生殖器流出的白浆| 91精品国产国语对白视频| 在线精品无人区一区二区三| 人人澡人人妻人| 免费看不卡的av| 国产男女内射视频| 亚洲丝袜综合中文字幕| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | av国产久精品久网站免费入址| 免费人成在线观看视频色| 日韩av在线免费看完整版不卡| 久久影院123| 亚洲av不卡在线观看| 免费高清在线观看日韩| 黑人猛操日本美女一级片| 国产精品蜜桃在线观看| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产片内射在线| 亚洲av不卡在线观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 国产视频首页在线观看| 免费黄网站久久成人精品| 永久网站在线| 国产日韩一区二区三区精品不卡 | 人妻一区二区av| 亚洲av.av天堂| 水蜜桃什么品种好| 国产在线免费精品| 高清av免费在线| 久久精品国产a三级三级三级| 人成视频在线观看免费观看| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 老女人水多毛片| 亚洲精品视频女| av卡一久久| 两个人免费观看高清视频| 国产一区二区在线观看av| 欧美xxxx性猛交bbbb| 九草在线视频观看| 午夜激情久久久久久久| 亚洲av综合色区一区| 免费观看在线日韩| 亚洲精品国产色婷婷电影| 免费黄网站久久成人精品| 交换朋友夫妻互换小说| 一二三四中文在线观看免费高清| 亚洲三级黄色毛片| 日韩中字成人| 久久久久网色| 黄色一级大片看看| 亚洲内射少妇av| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 美女国产高潮福利片在线看| 伊人久久精品亚洲午夜| 精品午夜福利在线看| 亚洲精品中文字幕在线视频| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 有码 亚洲区| 高清毛片免费看| 久久免费观看电影| 美女内射精品一级片tv| 18+在线观看网站| 99热网站在线观看| 另类精品久久| 寂寞人妻少妇视频99o| 青青草视频在线视频观看| 久久久a久久爽久久v久久| 国产精品偷伦视频观看了| 亚洲欧美清纯卡通| 精品少妇黑人巨大在线播放| 午夜激情久久久久久久| 亚洲人成网站在线播| 亚洲精品自拍成人| 大片免费播放器 马上看| 免费看不卡的av| 能在线免费看毛片的网站| 免费看不卡的av| 桃花免费在线播放| 热re99久久精品国产66热6| 日本黄大片高清| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 午夜视频国产福利| 久久久久久伊人网av| 欧美丝袜亚洲另类| 男女免费视频国产| 午夜福利视频精品| 日韩一区二区视频免费看| 一区二区av电影网| a级毛色黄片| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 母亲3免费完整高清在线观看 | 国产一区二区三区综合在线观看 | 最近中文字幕高清免费大全6| 午夜免费男女啪啪视频观看| 女人精品久久久久毛片| 亚洲精品中文字幕在线视频| 亚洲av欧美aⅴ国产| 丝袜美足系列| 亚洲无线观看免费| 大片电影免费在线观看免费| 国产爽快片一区二区三区| 国产极品天堂在线| 国产精品熟女久久久久浪| 女人久久www免费人成看片| 国产高清国产精品国产三级| 欧美精品高潮呻吟av久久| 26uuu在线亚洲综合色| 99热全是精品| 国产精品久久久久久久电影| 日韩成人av中文字幕在线观看| 精品一品国产午夜福利视频| 色婷婷av一区二区三区视频| 婷婷成人精品国产| 男女啪啪激烈高潮av片| 成人无遮挡网站| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 五月玫瑰六月丁香| 高清毛片免费看| 国产精品无大码| 水蜜桃什么品种好| 欧美xxⅹ黑人| 99九九在线精品视频| 久久精品国产亚洲av涩爱| 欧美另类一区| 日韩视频在线欧美| 亚洲av.av天堂| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 免费黄色在线免费观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 91精品伊人久久大香线蕉| 人妻一区二区av| 激情五月婷婷亚洲| 成人综合一区亚洲| av免费在线看不卡| 内地一区二区视频在线| 91国产中文字幕| 少妇人妻精品综合一区二区| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 亚洲人成77777在线视频| 国产成人av激情在线播放 | freevideosex欧美| 在现免费观看毛片| 人体艺术视频欧美日本| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 黄色欧美视频在线观看| 婷婷色综合大香蕉| 水蜜桃什么品种好| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 嫩草影院入口| 男人添女人高潮全过程视频| 69精品国产乱码久久久| 亚洲高清免费不卡视频| 国产一区二区三区综合在线观看 | 卡戴珊不雅视频在线播放| 人妻一区二区av| 日韩强制内射视频| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 哪个播放器可以免费观看大片| av不卡在线播放| videosex国产| 欧美另类一区| 中文字幕久久专区| 日韩三级伦理在线观看| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 妹子高潮喷水视频| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 人妻少妇偷人精品九色| 男女免费视频国产| 美女cb高潮喷水在线观看| 老司机影院毛片| 91精品伊人久久大香线蕉| 看免费成人av毛片| 国产黄片视频在线免费观看| 麻豆成人av视频| 一级二级三级毛片免费看| 少妇的逼水好多| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 久久久久久久久久久丰满| 日韩精品有码人妻一区| 久久久久久久大尺度免费视频| 亚洲熟女精品中文字幕| 婷婷成人精品国产| 制服诱惑二区| 国产精品久久久久久精品古装| av在线观看视频网站免费| 在线免费观看不下载黄p国产| 男女边摸边吃奶| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 中文天堂在线官网| 成年人午夜在线观看视频| 欧美三级亚洲精品| 免费观看的影片在线观看| 欧美三级亚洲精品| 2021少妇久久久久久久久久久| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 最后的刺客免费高清国语| 久久久久久久久久人人人人人人| 美女内射精品一级片tv| 国产高清不卡午夜福利| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 99精国产麻豆久久婷婷| 亚洲综合精品二区| 全区人妻精品视频| 国产精品熟女久久久久浪| 两个人的视频大全免费| 欧美精品亚洲一区二区| 午夜日本视频在线| 欧美丝袜亚洲另类| 免费观看a级毛片全部| 少妇熟女欧美另类| 久久久久久久久久久久大奶| 丝袜脚勾引网站| 22中文网久久字幕| 最近2019中文字幕mv第一页| 男的添女的下面高潮视频| 国产精品久久久久久精品电影小说| 亚洲av日韩在线播放| 美女国产高潮福利片在线看| 成人毛片a级毛片在线播放| 熟女人妻精品中文字幕| 啦啦啦在线观看免费高清www| 精品一区二区三卡| 午夜久久久在线观看| av视频免费观看在线观看| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 日本欧美国产在线视频| 久久99一区二区三区| a 毛片基地| 婷婷色麻豆天堂久久| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 天堂俺去俺来也www色官网| 一区二区三区精品91| 蜜桃国产av成人99| 最黄视频免费看| 亚洲美女搞黄在线观看| 色婷婷av一区二区三区视频| av在线老鸭窝| 久久人人爽人人爽人人片va| 99久久精品一区二区三区| 中文字幕最新亚洲高清| 高清视频免费观看一区二区| 亚洲色图综合在线观看| 成人亚洲精品一区在线观看| 国产免费一区二区三区四区乱码| 国产精品久久久久久久电影| 国产亚洲精品久久久com| 午夜福利网站1000一区二区三区| a 毛片基地| 免费高清在线观看视频在线观看| 妹子高潮喷水视频| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 亚洲av在线观看美女高潮| 日韩大片免费观看网站| 美女中出高潮动态图| 欧美另类一区| 99re6热这里在线精品视频| 91精品伊人久久大香线蕉| 制服丝袜香蕉在线| 在线 av 中文字幕| 亚洲精品自拍成人| 亚洲精品中文字幕在线视频| 哪个播放器可以免费观看大片| 成年av动漫网址| 亚洲av.av天堂| 中文字幕久久专区| 精品一区在线观看国产| 色5月婷婷丁香| 午夜福利视频精品| 国产有黄有色有爽视频| 久久久久网色| 日韩av不卡免费在线播放| 国产精品一二三区在线看| 美女主播在线视频| 国产日韩欧美亚洲二区| 大片电影免费在线观看免费| 热99久久久久精品小说推荐| 色视频在线一区二区三区| 亚洲经典国产精华液单| 大香蕉97超碰在线| 这个男人来自地球电影免费观看 | 国产免费又黄又爽又色| 激情五月婷婷亚洲| 亚洲国产日韩一区二区| 能在线免费看毛片的网站| 天天操日日干夜夜撸| 国产日韩欧美视频二区| 日本午夜av视频| 在线观看人妻少妇| 欧美另类一区| 亚洲国产日韩一区二区| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 美女大奶头黄色视频| 亚洲av综合色区一区| 七月丁香在线播放| 亚洲丝袜综合中文字幕| 观看美女的网站| 久久女婷五月综合色啪小说| 久久久久网色| 欧美日韩在线观看h| 亚洲国产精品国产精品| 国产精品免费大片| 99re6热这里在线精品视频| 午夜老司机福利剧场| 日韩一本色道免费dvd|