代玲玲
摘要:通過厘清口語習(xí)用語和習(xí)語、熟語、慣用語、話語標(biāo)記等相關(guān)概念的關(guān)系,可知口語習(xí)用語是介于自由短語和熟語之間的一級過渡性的詞匯單位,而不是熟語的下位范疇;通過提出現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語的準(zhǔn)確定義和判定辦法,排除了口語詞、慣用語、成語等易混淆條目,可最終確立現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語條目。
關(guān)鍵詞:口語習(xí)用語;定義;判定方法;熟語;習(xí)語
中圖分類號:H102? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? 文章編號:1001-862X(2022)01-0188-005
中國是高語境文化國家,講究“此時無聲勝有聲”“弦外之音”,而具有豐富語用意義、深受語境規(guī)則制約的現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語,善于表達(dá)中國的文化價值取向、展示生動立體的中國形象,如“別這么說”“不好意思”“從A來看”“A是A了點(diǎn)兒”等。常玉鐘《口語習(xí)用語略析》開啟了口語習(xí)用語的研究之路,首次提出“口語習(xí)用語”的概念,并建議將其確立為一類熟語。[1]然而“熟語”這一上位概念本身卻存在模糊性,部分學(xué)者認(rèn)為熟語等同于習(xí)語,如周祖謨《詞匯和詞匯學(xué)》[2]、閆文培《現(xiàn)代漢英俗俚語對比研究》[3]、陳海洋《中國語言學(xué)大辭典》[4]、徐晶凝《對外漢語口語教學(xué)語法大綱的構(gòu)建》[5]3等。另一部分學(xué)者則持“熟語和習(xí)語不對等”的觀點(diǎn),如特朗博、史蒂文森《牛津英語大詞典(簡編本)》[6]1312,托馬斯·希爾·朗《朗文英漢雙解英語成語辭典》[7]等,認(rèn)為習(xí)語范圍大于熟語;汪榕培、李東《實(shí)用英語詞匯學(xué)》[8],王德春《漢英諺語與文化》[9]等,認(rèn)為習(xí)語范圍小于熟語。由此可見,熟語和習(xí)語的關(guān)系問題,學(xué)界尚未達(dá)成共識,從而影響我們對口語習(xí)用語內(nèi)涵和外延的判斷。通過梳理已有研究成果,厘清口語習(xí)用語和習(xí)語、熟語、慣用語等相關(guān)概念之間的關(guān)系,明確口語習(xí)用語的定義、范圍和地位,可更好地界定和理解口語習(xí)用語。
一、口語習(xí)用語的概念和定位研究
學(xué)界對口語習(xí)用語的概念和定位研究有利于完善“口語習(xí)用語”這一術(shù)語的定義,主要集中在特征描述和地位分析兩個層面。
(一)特征描述愈發(fā)細(xì)致
繼從語義、語法、修辭三方面對口語習(xí)用語進(jìn)行深入分析之后,常玉鐘編寫了《口語習(xí)用語功能詞典》,指出口語習(xí)用語“具有定形式、定語境、定語義特點(diǎn)”,但“與成語、諺語、俗語、慣用語又有所不同”[10]。
邵敬敏將口語習(xí)用語的特征歸納為:在口語交際中存在一類功能多樣、使用廣泛的語句,其整體意義不是單憑構(gòu)成成分和語法上的邏輯義推導(dǎo)出來的表層義,而是深層語用含義。[11]
張風(fēng)格認(rèn)為口語習(xí)用語包含現(xiàn)成式和框架式兩類,具有七個顯著特征:對語境有很強(qiáng)的依賴性;音節(jié)參差不齊;用字普通平實(shí),少有比喻性字眼;句法結(jié)構(gòu)缺少合理性和邏輯性;語義特定、約定俗成,常表達(dá)態(tài)度和評價;多用于日常生活中的非正式場合;功能多樣。[12]51-52我們認(rèn)為,在張文關(guān)于口語習(xí)用語特點(diǎn)的論述中,“結(jié)構(gòu)搭配缺少合理性和邏輯性”和“使用中可以有多種功能”兩大特征,可用于區(qū)別口語習(xí)用語和慣用語。
(二)地位分析逐步明晰
《現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)》中注明,有些詞條列有“習(xí)用語”項,主要說明熟語性的、固定格式的用法(如“想當(dāng)然”“彼此彼此”)。[13]顯然,該書明確了口語中這類特殊表達(dá)方式的熟語性。張風(fēng)格認(rèn)為口語習(xí)用語的結(jié)構(gòu)具有整體性,語義也并非其構(gòu)成成分意義的簡單相加,而多為約定俗成,理應(yīng)屬于熟語的一個屬類,而不是一般性的固定詞組。[12]50
口語習(xí)用語的熟語性逐漸明晰,但我們認(rèn)為張文中“口語習(xí)用語屬于熟語的一個屬類”這一觀點(diǎn)仍值得商榷:首先,張文在討論口語習(xí)用語在固定語系統(tǒng)中的地位時,所選取例子均為結(jié)構(gòu)固定的現(xiàn)成式口語習(xí)用語,如“說得好聽”“都什么時候了”等,回避了結(jié)構(gòu)半固定的框架式口語習(xí)用語,如“什么A不A的”“當(dāng)著A的面”等,它們顯然不符合熟語的結(jié)構(gòu)定型性特征。其次,各類熟語都有共同的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),如成語多為四字格,慣用語多為三字格,諺語多為雙體結(jié)構(gòu),歇后語由謎面、謎底前后兩部分構(gòu)成。雖然意義具有整體性,但是結(jié)構(gòu)上很難找到共性的口語習(xí)用語想要被“熟語”大家庭接納,仍存在一定困難。因此,我們傾向于將口語習(xí)用語視為準(zhǔn)熟語,正處在熟語化的過程中或由于某些原因沒能徹底熟語化。
二、口語習(xí)用語與相關(guān)概念的區(qū)分
口語習(xí)用語的概念和定位認(rèn)識尚未統(tǒng)一,界定口語習(xí)用語須從厘清其和習(xí)語、熟語、慣用語、話語標(biāo)記等概念之間的關(guān)系入手。
(一)口語習(xí)用語和習(xí)語、熟語
習(xí)語是含有特殊意義的固定詞語組合,整體意義不可由其構(gòu)成成分的意義推測而出。[6]1312Nunberg et al.曾指出,習(xí)語的必要特征是規(guī)約性。[14]唐潔元將習(xí)語與非習(xí)語的區(qū)別特征概括為語義的整體性、不透明性、不可替代性、語義的任意性和比喻性。[15]張維友也認(rèn)為習(xí)語是否成語、諺語、慣用語、俗語、格言等,似乎無關(guān)緊要。[16]由此可見,英語中的某種表達(dá)形式是否習(xí)語,關(guān)鍵在乎意義,而不在形式了。
《語言學(xué)名詞》對熟語的定義是:“語言中習(xí)用的結(jié)構(gòu)定型、具有整體性意義的固定短語或句子。主要包括成語、慣用語、歇后語、諺語、俗語、格言和警句等?!盵17]90崔希亮指出:“所謂熟語,就是指加工提煉過了的語言形式,它們是固定的說法……每一個熟語都表達(dá)一個特定的意思,往往不能望文生義,在結(jié)構(gòu)上它們都有自己的特點(diǎn),不能隨意改動?!盵18]可見,語義整體性和結(jié)構(gòu)定型性是熟語的兩大基本特征。
綜上,習(xí)語和熟語的內(nèi)涵與外延并不完全對等。習(xí)語的外延非常廣,不僅包括成語、慣用語等語義具有整體性或深層性,結(jié)構(gòu)具有定型性的熟語,還包括“語義具有整體性但結(jié)構(gòu)不規(guī)則的一些特殊表達(dá)方式”(1)。我們認(rèn)為,習(xí)語包含熟語,習(xí)語除熟語以外的部分——語義整體但結(jié)構(gòu)不規(guī)則的特殊表達(dá)式,就是口語習(xí)用語。三者特征差異見表1所示。
董秀芳用原型范疇理論來分析漢語的“詞與短語的劃界難問題”,認(rèn)為復(fù)合詞是個原型范疇,是一個模糊集,短語與復(fù)合詞這兩個范疇的邊界是模糊的。[19]同理,口語習(xí)用語和熟語相鄰,它和熟語之間不存在嚴(yán)格的界限,越靠近熟語范疇的成員,它的熟語化程度越高,熟語性越強(qiáng);反之,熟語化程度越低??谡Z習(xí)用語內(nèi)部成員之間的地位是不平等的,有著熟語化程度的級差。因此,準(zhǔn)熟語——口語習(xí)用語是介于自由短語和熟語之間的一級過渡性的詞匯單位,而不是熟語的下位范疇。
(二)口語習(xí)用語和慣用語
慣用語是熟語中出現(xiàn)較晚的“語”種。周薦指出,“慣用語”的術(shù)語在漢語中所指如何,迄無定說。[20]《語言學(xué)名詞》對慣用語的定義是:“口語中短小定型、意義完整的習(xí)慣用語。形式以三音節(jié)為主,內(nèi)部結(jié)構(gòu)多為動賓式,意義不是各構(gòu)成成分意義的簡單相加,而是通過比喻等手段形成的一種修辭意義。例如‘炒冷飯’‘開倒車’等。”[17]91我們認(rèn)為,這一定義對“慣用語”結(jié)構(gòu)、語義的界定尚欠清晰。為此,下面列出三點(diǎn)慣用語和口語習(xí)用語的區(qū)別性特征,以利于我們界定口語習(xí)用語。
首先,慣用語具有表層義和深層義的語義雙層性,凸顯縱向關(guān)系且深層義只有一個,如“吃獨(dú)食”“笑面虎”“穿小鞋”。慣用語的字面語義即使不用,也還存在。很多口語習(xí)用語不具備這種語義雙層性,如“賠不是”“愛面子”。即使在不同語境中存在多個語用意義,凸顯的也是一種橫向關(guān)系。如“不好意思”可以在不同的語境內(nèi)分別表達(dá)客套、羞怯和為難三種不同的意義。
其次,慣用語的表層語義和深層語義之間通過比喻手段縱向聯(lián)系。李行健指出慣用語的語義具有雙層性,一是字面的語義,二是深層次的比喻引申意義。[21]如“打預(yù)防針”比喻預(yù)先進(jìn)行提醒、教育,使人有所警惕,以防發(fā)生不利的事情;“一鍋粥”比喻混亂的現(xiàn)象??谡Z習(xí)用語的多個語義之間則體現(xiàn)出更加復(fù)雜的語境規(guī)約效應(yīng),并非必須具有這種比喻引申關(guān)系,如“沒關(guān)系”“憑什么”“什么東西”等。
最后,慣用語的內(nèi)部可作語法分析且合乎語義邏輯,這是其表層語義雖然不用卻依然存在的基礎(chǔ),但是不少口語習(xí)用語內(nèi)部則不能作語法分析且不合乎語義邏輯,如“真有你的”“讓我好找”“愛A不A”。
(三)口語習(xí)用語和話語標(biāo)記
Schiffrin把話語標(biāo)記定義為:“sequentially dependent elements which bracket units of talk”[22]任紹曾認(rèn)為話語標(biāo)記是“話語層面的標(biāo)記手段,是依附于前言后語、劃分說話單位的界標(biāo)”。[23]孫利萍、方清明將話語標(biāo)記功能概括為五點(diǎn):不影響句子的真值意義或命題意義;作用于語用層面,與語境情景密切相關(guān);具有一定情感功能;大多具有篇章語用上的銜接功能,能夠組織會話進(jìn)程,建立會話者與受眾之間的良好關(guān)系;作為話語的過濾器或延遲技巧。[24]
徐晶凝指出,口語中除用來傳達(dá)新的命題信息和傳達(dá)說話人情感態(tài)度的習(xí)用語,還有一些話語范疇語法項目也以習(xí)用語的形式出現(xiàn),它們通常被歸屬在話語標(biāo)記的研究范圍。[5]5可見習(xí)用語和話語標(biāo)記之間存在功能重合。王曉輝認(rèn)為習(xí)語構(gòu)式和話語標(biāo)記處在一個連續(xù)統(tǒng)中。[25]我們則認(rèn)為口語習(xí)用語和話語標(biāo)記是兩個分別從不同角度建立起的范疇,他們之間只存在功能的交叉,不存在連續(xù)和漸變??谡Z習(xí)用語和話語標(biāo)記二者的關(guān)系可以表示如圖1。
A部分為話語標(biāo)記,特征是不參與概念表達(dá),它的省去不影響句子真值;B部分為口語習(xí)用語,特征是語義透明度低,語義整體性強(qiáng)。C部分為二者交叉部分,不參與概念表達(dá),語義透明度低,如“我說”“真是的”“你呀(你)”等。A-C部分是不參與概念表達(dá),語義透明度高的話語標(biāo)記,如“這個”“是這樣”“不對”等。B-C部分為參與概念表達(dá),語義透明度低的口語習(xí)用語,如“別提了”“哪兒的話”“A的話”等。
基于以上關(guān)系的闡述,我們將“口語習(xí)用語”定義為:日??谡Z交際中習(xí)用的一類總體形式不規(guī)則,個體結(jié)構(gòu)相對固定,具有豐富規(guī)約性語用含義的短語。其具有以下特征:自由短語和熟語之間的一級過渡性的詞匯單位,而不是熟語的下位范疇;語體上的通俗性;語義上的語用規(guī)約性,是不可推測的整體復(fù)合概念;結(jié)構(gòu)上的相對固定性,分為現(xiàn)成式和框架式;語用上的多功能性。
三、口語習(xí)用語的判定
根據(jù)口語習(xí)用語的定義和特征,我們選擇《現(xiàn)代漢語詞典(第7版)》(以下簡稱《現(xiàn)漢》)、《口語習(xí)用語功能詞典》《現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)》《漢語口語常用句式例解》《漢語口語詞詞典》等五部辭書及《漢語口語習(xí)慣用語教程》《漢語口語習(xí)慣用語365》《HSK口語習(xí)慣用語》三套輔助用書作為基礎(chǔ)語料來源,對現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語展開窮盡性收集,并在統(tǒng)計過程中采取以下方法對語料中的口語習(xí)用語進(jìn)行判定:
(一)形式不一致但是語義、語用基本一致的視作同一條目
如“不好說”和“說不好”,“老實(shí)說”和“說實(shí)話”,“照我說”“依我說”和“叫我說”,對照詞典發(fā)現(xiàn)每一組前后條目的語義、語用基本一致,我們將每一組統(tǒng)一歸納為一個條目,然后再分別調(diào)查個體之間的使用頻率差異,從而確定最常用的本體和不常用的變體。又如“別提了”和“甭提了”,“不管怎么說”和“甭管怎么說”,每組內(nèi)部僅僅是普通話和方言的差別,所以統(tǒng)一采取通用形式“別提了”“不管怎么說”。
(二)語義不是組合成分字面意義的簡單機(jī)械相加,而是整體復(fù)合概念
概念整合的要旨為“整體大于部分之和”,由整合產(chǎn)生的整體意義就是“浮現(xiàn)意義”。[26]因此,不具有浮現(xiàn)意義的不算作本文所界定的“口語習(xí)用語”。如“哪里哪里”,《現(xiàn)漢》將“哪里”標(biāo)注為代詞,表示“婉轉(zhuǎn)地推辭對自己的褒獎”,語料顯示“哪里”存在“哪里,哪里”“哪里哪里”等變體,因此“哪里哪里”僅是代詞“哪里”的重復(fù)使用,不具有“整體大于部分之和”的復(fù)合概念,可以排除。再如,“變著法兒”,《現(xiàn)漢》將“變法兒”標(biāo)注為動詞,“變著法兒”是“變法兒”這一動作的持續(xù),即“變法兒”和“著”的簡單加和,可以排除。又如“還不錯”“還可以”,分別是“還”和“不錯”“可以”的簡單加和,“還”表示程度上勉強(qiáng)過得去,“不錯”表示“好,不壞”,“可以”表示“好,過得去”(2),因此排除。
《口語習(xí)用語功能詞典》收錄了不少 “V不C/了/得”結(jié)構(gòu)的條目,如“坐不住”“看不慣”“靠不住”“管不著”“顧不上”等。我們認(rèn)為“V不C/了/得”結(jié)構(gòu)中“V”和“C/了/得”兩個構(gòu)成成分的意義融為一體,通過整體隱喻或整體轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知方式產(chǎn)生了“浮現(xiàn)意義”,即新的整體復(fù)合概念,才能算作口語習(xí)用語。這一結(jié)構(gòu)的口語習(xí)用語內(nèi)部結(jié)合相當(dāng)緊密,“V”和“C/了/得”替換后原有的“浮現(xiàn)意義”將會消失。如“管不著”表示“沒有資格、權(quán)力指責(zé)或制止某事”,“氣不過”表示“因遇到不公平的事或受到不公平的待遇而非常氣憤,以至不能容忍”。二者語義不是簡單的“不能管著”“不能氣過”。再比如,“說不上(話)”表示“由于身份、熟悉程度等方面的原因,不能和某人進(jìn)行交談并向他提出請求”(3),不是通常意義的說話交談,而是特指提請求,屬于典型的整體轉(zhuǎn)喻。
(三)同時具有字面語義和深層次比喻引申義的條目不是口語習(xí)用語
慣用語的首要特點(diǎn)是語義具有雙層性。如果沒有字面語義或者字面語義已經(jīng)喪失,就不具備語義的雙層性,即不是慣用語。秉持這一原則,我們將口語習(xí)慣用語(4)中的慣用語排除出去。如“穿一條褲子”“不冷不熱”,二者同時具有淺顯直白的字面義和“比喻關(guān)系非常密切”“比喻對人態(tài)度一般”的深層義,這種既具備語義雙層性,雙層語義間又隱含比喻引申關(guān)系的固定語屬于慣用語;再比如“吃獨(dú)食”,一般語境里人們只會使用它們的比喻義“在合作中獨(dú)占好處”,其字面語義雖然不用,卻依舊存在,因此“吃獨(dú)食”仍然具有語義雙層性和比喻引申關(guān)系,不屬于口語習(xí)用語。
(四)未標(biāo)注詞類和未被成語詞典收錄的條目是口語習(xí)用語
我們選擇《現(xiàn)漢》和《現(xiàn)代漢語成語規(guī)范大詞典》作為規(guī)范性參考辭書,《現(xiàn)漢》在區(qū)分詞和非詞的基礎(chǔ)上給單字條目、多字條目標(biāo)注了詞類,而多字條目中詞組、成語和其他熟語等未做詞類標(biāo)注,因此我們將沒有作詞類標(biāo)注的條目視作短語,這就避免了在“是詞還是短語”的判斷中簡單按照語素數(shù)量進(jìn)行一刀切的問題。在此過程中,我們發(fā)現(xiàn)不少具有三個及以上語素的單位是詞,不是語。如:“靠不住”“不要緊”“馬馬虎虎”“不是滋味”是形容詞,“過不去”“無所謂”“看/瞧不起”是動詞,“冤枉路”“過來人”是名詞,“下意識”“基本上”是副詞,“怎么樣”是代詞,均可排除出口語習(xí)用語的范圍。
《現(xiàn)代漢語成語規(guī)范大詞典》收入成語詞條較豐富,囊括了8800余條現(xiàn)代漢語書面上能見到的成語。通過比對,我們發(fā)現(xiàn)“后會有期”“豈有此理”“無可奉告”“謝天謝地”“不管不顧”“公事公辦”“滿不在乎”“沒頭沒腦”“一來二去”“一言為定”“有言在先”“礙手礙腳”“半路出家”“不在話下”“家常便飯”“沒心沒肺”“另請高明”等已作為成語被收錄進(jìn)《現(xiàn)代漢語成語規(guī)范大詞典》,因此將它們排除出口語習(xí)用語的范圍。
通過上述四種界定手段,我們對基礎(chǔ)語料來源中所收錄的口語習(xí)用語進(jìn)行判定和篩查,排除詞、成語、慣用語和重復(fù)條目,整合近似條目,最終得出現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語總條目,共計556條,其中現(xiàn)成式389條,其組合形式和構(gòu)成成分相對固定,被替換后浮現(xiàn)意義改變,如“愛理不理”“得了吧”“話又說回來”;框架式167條,其組合形式和常項相對固定,變項是多個詞或語的聚合體,被替換后不影響整體結(jié)構(gòu)的浮現(xiàn)意義,如“A不A的”“還A呢”“說A就A”。
四、結(jié) 語
通過完善“口語習(xí)用語”這一術(shù)語的定義,明確“口語習(xí)用語是介于自由短語和熟語之間的一級過渡性的詞匯單位,而不是熟語的下位范疇”,我們比較全面地梳理了現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語。在國際中文教育中,口語習(xí)用語的使用已被視為口語高端化的重要標(biāo)志,能否準(zhǔn)確地理解和得體地使用口語習(xí)用語是檢驗(yàn)學(xué)習(xí)者漢語口語能力的一項重要標(biāo)準(zhǔn)。然而語義透明度低且在不同的語境中能夠表達(dá)不同含義的現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語卻一直是學(xué)習(xí)者的難點(diǎn),因此加強(qiáng)口語習(xí)用語的理論和應(yīng)用研究非常必要和迫切。從漢語學(xué)習(xí)者的實(shí)際應(yīng)用需求出發(fā),篩選出面向國際中文教育和國際傳播工作的現(xiàn)代漢語口語習(xí)用語,將是我們進(jìn)一步努力的方向。
注釋:
(1)漢語中存在很多語義整體但結(jié)構(gòu)不規(guī)則的特殊表達(dá)式,如“美得你”“真是的”“X了去了”“我說呢”“沒什么X的”“還NP 呢”“到底是 X”等,參見王曉輝《漢語習(xí)語構(gòu)式的性質(zhì)、類別、特征及相關(guān)問題研究》,《漢語學(xué)習(xí)》2018年第2期。
(2)“還”“不錯”“可以”的釋義參見《現(xiàn)代漢語詞典(第7版)》(2016)第506、106、739頁。
(3)“管不著”“氣不過”“說不上話”的釋義參見《口語習(xí)用語功能詞典》(1993)第83、150、173頁。
(4)《漢語口語習(xí)慣用語教程》《漢語口語習(xí)慣用語365》《HSK口語習(xí)慣用語》均將口語習(xí)用語和慣用語一起作為“口語習(xí)慣用語” 不加區(qū)分收錄。習(xí)慣用語不是漢語的一個分類,而是為了交流方便,能進(jìn)一步說明意圖而創(chuàng)造、摘選的語句。
參考文獻(xiàn):
[1]常玉鐘. 口語習(xí)用語略析[J]. 語言教學(xué)與研究,1989,(2):150-160.
[2]周祖謨. 詞匯和詞匯學(xué)[J]. 語文學(xué)習(xí),1958,(9):83-85.
[3]閆文培. 現(xiàn)代漢英俗俚語對比研究[M]. 北京:科學(xué)出版社,2010:3
[4]陳海洋. 中國語言學(xué)大辭典[K]. 南昌:江西教育出版社,1991:280.
[5]徐晶凝. 對外漢語口語教學(xué)語法大綱的構(gòu)建[J]. 語言教學(xué)與研究,2016,(4):1-10.
[6]特朗博,史蒂文森. 牛津英語大詞典(簡編本)[K]. 上海:上海外語教育出版社,2004:1312.
[7]托馬斯·希爾·朗,余建中. 朗文英漢雙解英語成語辭典[K]. 上海:上海科學(xué)技術(shù)出版社,1995:1.
[8]汪榕培,李東. 實(shí)用英語詞匯學(xué)[M]. 沈陽:遼寧人民出版社,1983:174.
[9]王德春,楊素英,黃月圓. 漢英諺語與文化 [M]. 上海:上海外語教育出版社,2003:6.
[10]常玉鐘. 口語習(xí)用語功能詞典[K]. 北京:北京語言學(xué)院出版社,1993:1.
[11]邵敬敏. 口語與語用研究的結(jié)晶——評《口語習(xí)用語功能詞典》[J]. 世界漢語教學(xué),1994,(2):71-73.
[12]張風(fēng)格. 口語習(xí)用語研究的兩個問題[J]. 語言文字應(yīng)用,2005,(2):49-55.
[13]呂叔湘. 現(xiàn)代漢語八百詞(增訂本)[K]. 北京:商務(wù)印書館,1999:5.
[14]Nunberg, G., I. A. Sag & T. Wasow. Idioms[J]. Language, 1994,(70) :161-186.
[15]唐潔元. 淺議英語習(xí)語和自由詞組的語義特征及區(qū)別[J]. 上海師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2001,(4):120-124.
[16]張維友. 英漢語詞匯對比研究[M]. 上海:上海外語教育出版社,2010:220.
[17]語言學(xué)名詞審定委員會. 語言學(xué)名詞[M]. 北京:商務(wù)印書館,2011.
[18]崔希亮. 漢語熟語與中國人文世界[M]. 北京:北京語言大學(xué)出版社,2005:1.
[19]董秀芳. 詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展[M]. 成都:四川民族出版社,2002:124.
[20]周薦. 漢語熟語研究的正軌與要務(wù)[J]. 漢語學(xué)報,2018,(1):12-19.
[21]李行健. 慣用語的研究和規(guī)范問題[J]. 語言文字應(yīng)用,2002,(1):55-60.
[22]Schiffrin, Deborah. Discourse markers[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1987:31.
[23]任紹曾. 話語標(biāo)記﹒導(dǎo)讀[C]//Discourse markers. 北京:世界圖書出版公司,2007:1.
[24]孫利萍,方清明. 漢語話語標(biāo)記的類型及功能研究綜觀[J]. 漢語學(xué)習(xí),2011,(6):76-84.
[25]王曉輝. 漢語習(xí)語構(gòu)式的性質(zhì)、類別、特征及相關(guān)問題研究[J]. 漢語學(xué)習(xí),2018(2):33-43.
[26]沈家煊. 概念整合和浮現(xiàn)意義——在復(fù)旦大學(xué)“望道論壇”報告述要[J]. 修辭學(xué)習(xí),2006,(5):1-4.
(責(zé)任編輯 黃勝江)