“可我越寫越少,我的提琴已患了重病。”
重病在身者不是柏樺的提琴,他那把曾經(jīng)在上世紀(jì)八九十年代悠揚(yáng)過若干年的抒情詩的提琴,而是提琴演奏者柏樺本人的寫作。《回首往昔》這么一首幾乎“無一字無來歷”的所謂對話性短詩,假如從一個“未來的讀者”的視角,也許會做出如此解讀——寫作上的“語病”和“癔癥”癥候。
病癥一:多余、繁贅的征引形式。一首僅三十行的短詩,詩題之下便是對納博科夫兩首詩計六行的摘引,再加上副標(biāo)題“與納博科夫相逢”,以及詩尾長句式注釋,合起來便已是明白的夫子自道,無非只為告知讀者:“我”的靈感源自對漢譯納博科夫的閱讀,本詩的寫作意在打通“我”與大師“納博科夫”之間語言和精神的關(guān)系。作者的“通告”層層疊加,到底是為了突出、強(qiáng)化“夫子自道”的意義和價值呢,還是一般寫作者常見的“重復(fù)”語病癥候?還有,詩中夾引夾敘的形式,給普通讀者帶來的更是“掉書袋”的感受。難道柏樺已經(jīng)落到不這樣一步一引他人詩句或經(jīng)驗,就寫不出自己的詩行了嗎?假如我是一個“未來的”、毫無與柏樺同時代經(jīng)驗的讀者(假設(shè)該讀者生活在一百年后),為了理解此詩中的一些晦澀不明的細(xì)節(jié),比如詩中以引號標(biāo)示過的七行半引語,第一節(jié)括號內(nèi)的“雅爾塔”和“眼灰蝶”,第三行被隱喻化的“地圖”,第四節(jié)經(jīng)過轉(zhuǎn)述的羅斯之夜……不得不轉(zhuǎn)而再去讀納博科夫那些與它們有關(guān)的詩歌漢語譯本,以求讀得“通順”。柏樺拿納老師給自己做注腳,有多少讀者沉浸于詩行時,會顧及那些頻繁的腳注?柏樺的這種書寫行為,是一種迷醉于“互文性”的癮君子的語病。柏樺寫作上患此語病久矣,此處不贅言。
病癥二:時代形象代言人的復(fù)辟夢。全詩藏著一個敘述線索,從追憶童年的“夾竹桃”味道開始到“如今我六十歲了”,其中深隱著一種批判性,這是值得品咂之處。但最后,他希望在“未來的讀者”中尋找到那么一個“騎手”,“但愿你能認(rèn)出我、看清我而不是想象我”,這里卻存有一個矛盾:未來的讀者如何不通過“想象”認(rèn)出“我”?這個通道是否就是,“我”已經(jīng)通過“我”的書寫建構(gòu)了一個歷史的形象代言人,一個意識形態(tài)化的詩人,一個詩歌英雄,或者曾幾何時被柏樺一代Pass的那一位詩人。按柏樺《左邊》所描述的,他們那一代本身就是“天生的80年代懷舊者”,甚至也是1960、1970年代的默記者。柏樺的這個“代言人”抱負(fù)和理想,恐怕是一種“身份識別障礙”的征兆:一方面這個“‘古老的’象征主義者”,試圖通過童年追憶并以地圖、軍用水壺為意象,建構(gòu)他們青年至中年的革命者形象,緬懷自己的青春并試圖以此將自己建構(gòu)為“未來的讀者”的榜樣;另一方面,這種建構(gòu)性書寫卻透露出了骨子里的“英雄”的童年夢,可以用“既……又……”句型來描述柏樺詩中流露出的這一“癔癥”癥候。
試問我青春期的偶像抒情詩人柏樺:為了“未來的讀者”,您是否愿意自我治療一下?
冰馬,1960年代生人,創(chuàng)意寫作碩士,上海師范大學(xué)在讀博士。
3844500589249