• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    充分性及可接受性:《習(xí)近平談治國理政》的尾注副文本英譯

    2022-02-10 07:34:54
    關(guān)鍵詞:深度文本文化

    高 秀

    (江蘇科技大學(xué) 外國語學(xué)院,江蘇 鎮(zhèn)江 212100)

    作為政治外宣文本,《習(xí)近平談治國理政》(以下簡稱“《習(xí)談》”)介紹了中國新一代領(lǐng)導(dǎo)人習(xí)近平對中國治國理政及內(nèi)政外交等的重要論述,“是幫助外界理解中國發(fā)展理念和發(fā)展道路的一把‘鑰匙’,為各國讀者開啟了一扇觀察和感知中國的窗口”[1]?!读?xí)談》的英譯版本既要讓西方讀者正確了解中國,又要通過具有中國特色的概念傳達(dá)、文本表述等構(gòu)建中國話語體系,從而提升中國的國際影響力。目前,學(xué)界從不同視角對《習(xí)談》的英譯進(jìn)行了相關(guān)研究,成果豐碩。其中,副文本在《習(xí)談》英譯中的作用已引起相關(guān)學(xué)者的關(guān)注。如,陳風(fēng)華、劉春華借鑒圖文翻譯框架,考察了文本插圖中圖像翻譯文本的修辭及對外宣文本傳播的啟示[2];陳雙雙則通過副文本分析了其對我國國家領(lǐng)導(dǎo)人形象的構(gòu)建,并通過對副文本分類考察譯者的翻譯策略和方法[3-4],認(rèn)為“副文本可以影響甚至控制文本的接受與傳播”[5]。然而,在《習(xí)談》原文及譯文中占相當(dāng)比例的尾注副文本及其對文本的接受與傳播所起的作用尚未引起足夠重視。

    為方便普通大眾的閱讀和理解,《習(xí)談》采用了具有“深度描述”(thick description)作用的尾注形式對相關(guān)歷史和文化背景、政治概念和表述等進(jìn)行了補(bǔ)充性說明,三卷共702條。而在其英譯本中,譯者充分利用了副文本的“深度翻譯”(thick translation)功能,同樣在每篇篇末使用尾注,三卷共675條。對此,筆者重點(diǎn)研究了《習(xí)談》原文及其英譯本中的尾注副文本,發(fā)現(xiàn)譯者并未對原文的條目和內(nèi)容進(jìn)行直譯,而是通過增添、調(diào)整、刪減等方式對原文尾注進(jìn)行了創(chuàng)造性翻譯,彰顯了副文本與譯者、原文、譯本及傳播語境間的張力。這是兼顧翻譯充分性(adequacy)和可接受性(acceptability)的結(jié)果,體現(xiàn)了副文本對譯文的接受與傳播影響。

    一、 副文本的深度翻譯性及其翻譯的充分性和可接受性

    副文本是法國學(xué)者杰拉德·熱奈特(Gérard Genette)在20世紀(jì)70年代提出的概念,凱瑟琳·巴切勒(Kathryn Batchelor)進(jìn)一步對其進(jìn)行了界定,“副文本包含任何為文本提供評論、將文本呈現(xiàn)給讀者以及影響文本接受的元素。副文本元素既可以以物質(zhì)形式呈現(xiàn),也可以以非物質(zhì)形式呈現(xiàn)。呈現(xiàn)方式既可以附加在文本上(內(nèi)副文本),也可以與文本分開(外副文本)”[6]。副文本在文本中處于非主體位置,然而其對文本整體意義的生成作用不可忽視,尤其是在譯入語和源語國家的語言、文化、思想等差異顯著的譯本中,其作用不應(yīng)該被邊緣化,“翻譯作品如果不包含副文本,翻譯就不能稱之為完整的翻譯,副文本翻譯和譯文共同構(gòu)建了一個(gè)完整的翻譯文本”[7]。

    美國學(xué)者阿皮亞(Appiah)借鑒人類學(xué)“深度描述”的概念首次提出了“深度翻譯”概念,“即用厚語境的方法,在翻譯文本中添加腳注、注釋、評注等,以表現(xiàn)出源語言中深厚的語言和文化語境,進(jìn)而使被文字遮蔽的意義與譯者的意圖相融合”[8-9]。通過“副文本”與“深度翻譯”兩個(gè)概念可以看出,副文本可以被看作“深度翻譯”的表現(xiàn)形式和載體,“深度翻譯”也可被看作譯文中副文本的一大特征。

    根據(jù)“深度翻譯”概念可知,其基本操作手段是“添加”,而注釋是深度翻譯的實(shí)現(xiàn)途徑之一。當(dāng)然,并非所有的深度翻譯都只能使用“添加”這一翻譯策略,還可以通過對原文已有副文本的翻譯來實(shí)現(xiàn)。經(jīng)過翻譯之后,源語文本中的副文本起著“深度翻譯”的作用。這種深度翻譯并不像翻譯過程中的“添加”那樣具有強(qiáng)烈的可選擇性,而是在翻譯前就對譯者存在某種程度上的限制作用。因此,此類譯文的深度翻譯主要是通過使用不同策略對原文已有副文本進(jìn)行翻譯來實(shí)現(xiàn)。然而這并不意味著對已有副文本的原文進(jìn)行深度翻譯就只能局限于對該副文本的翻譯,翻譯過程中的“添加”仍然是譯文深度翻譯的有效方式。因此,對已有副文本的文本進(jìn)行“深度翻譯”時(shí),譯者的翻譯策略就需靈活多樣。

    描述翻譯學(xué)者圖里(Toury)認(rèn)為,翻譯并非是規(guī)約性的,而是受譯語文化中語言、文學(xué)、社會(huì)等因素的影響,這些因素構(gòu)成對翻譯具有約束力的“常規(guī)”(norms)。翻譯常規(guī)決定著譯者的翻譯決策。圖里認(rèn)為,“較少犧牲譯出語文化‘常規(guī)’的,對譯出語文化來說,是一種‘足夠的翻譯’(an adequate translation);保留較多譯入語文化‘準(zhǔn)則’的,對譯入語文化來說,是一種‘可接受的翻譯’(an acceptable translation)”[10]200。譯文一般都遵循源語規(guī)范,忠實(shí)原文內(nèi)容和形式是翻譯充分性的體現(xiàn),而譯者根據(jù)譯文語言和文化規(guī)范對文本進(jìn)行調(diào)整則是考慮翻譯的可接受性。對原文中已有副文本的譯介處理體現(xiàn)在要不要在譯文中保留以及如何保留已有副文本,這是譯者兼顧翻譯充分性和可接受性的體現(xiàn)。

    二、 《習(xí)談》尾注及其英譯特點(diǎn)

    《習(xí)近平談治國理政》三卷本收錄了習(xí)近平總書記在2012年11月15日至2020年1月13日期間的講話、報(bào)告、答問、批示、演講、賀信等專題。為方便大眾閱讀和理解,編者在每篇篇末添加了尾注,通過副文本的形式進(jìn)行了“深度描述”,為不了解我國治國理政思想或概念的中外讀者提供了相關(guān)政治背景知識(shí)。所列尾注既對國內(nèi)外歷史進(jìn)行了追溯,也體現(xiàn)了時(shí)代發(fā)展的印記,是對先輩領(lǐng)導(dǎo)人思想政治抱負(fù)的繼承,也是對未來有理有據(jù)的展望。尾注的添加還為我國領(lǐng)導(dǎo)人引經(jīng)據(jù)典、遣詞造句等語言修辭風(fēng)格的使用提供了文化知識(shí)支撐,展現(xiàn)出我國領(lǐng)導(dǎo)人深厚的文化涵養(yǎng)和歷史底蘊(yùn)。我國擁有五千年?duì)N爛文明,其間不乏哲理性思想,這些思想對現(xiàn)今社會(huì)發(fā)展富有啟示意義。因此,領(lǐng)導(dǎo)人在講話中適當(dāng)引用,不僅可以達(dá)到言簡意賅的效果,且可以豐富文本的語言風(fēng)格。

    《習(xí)談》英譯是西方讀者了解我國新一屆中央領(lǐng)導(dǎo)集體治國執(zhí)政理念、中國國情以及內(nèi)政外交政策的重要窗口。譯本“采取了‘編’‘譯’融合的辦法以適應(yīng)外宣需要”[11]。通過對尾注的原文與譯文進(jìn)行對比可以發(fā)現(xiàn),譯者“編譯”的翻譯策略也體現(xiàn)在對副文本的操控上,并通過添加“-Tr.”進(jìn)行區(qū)分,符合翻譯學(xué)者曹明倫提出的“標(biāo)記清楚,體例統(tǒng)一”[12]88的注釋原則。

    因?yàn)樵囊延形沧?,《?xí)談》英譯必須對尾注副文本進(jìn)行深度翻譯。翻譯是跨語言、跨文化的行為,譯者需要兼顧兩套語言規(guī)范和文化形式,既要貼近源語及其文化,也需顧及譯入語語言規(guī)范及其讀者需求。因此,通過對副文本添加尾注的形式對《習(xí)談》進(jìn)行深度翻譯,既要考慮翻譯的充分性,也要盡量實(shí)現(xiàn)翻譯的可接受性。廖七一指出,“任何一篇具體的譯文永遠(yuǎn)也不可能兼顧兩極,達(dá)到兩個(gè)抽象極端的理想準(zhǔn)則”[13]。換言之,翻譯的充分性和可接受性不是絕對和諧的,譯者需將兩者視為對立連續(xù)統(tǒng)一體。

    三、 多種翻譯策略體現(xiàn)翻譯的充分性與可接受性

    《習(xí)談》原文在每一章章末附有尾注,而譯者同樣注重該形式在譯文中的保留,在每章章末附加尾注,對歷史元素、文化背景以及特定政治概念等進(jìn)行闡釋性說明。在行文布局及內(nèi)容補(bǔ)充上遵循原文規(guī)范,是《習(xí)談》英譯翻譯充分性的體現(xiàn)。而在翻譯尾注的具體過程中,譯者則需要根據(jù)文本語境、譯入語文化及語言特點(diǎn)、譯文讀者接受能力等進(jìn)行翻譯策略的調(diào)整,這是兼顧翻譯可接受性的表現(xiàn)。具體體現(xiàn)在以下三種翻譯方法的運(yùn)用:增添原文中沒有的尾注條目,添加或調(diào)整原文尾注內(nèi)容,刪減原文尾注條目。

    (一) 增添譯文中的尾注條目

    中國特色社會(huì)主義道路是在符合中國國情基礎(chǔ)上提出的,在實(shí)踐過程中必然會(huì)衍生出符合中國政治需要的思想概念。因此,只有從中國文化規(guī)范出發(fā)的闡釋才具有權(quán)威性,才能體現(xiàn)翻譯的充分性。在《習(xí)談》翻譯過程中,譯者顯然意識(shí)到對此類表達(dá)進(jìn)行深度闡釋的必要性,并通過體例統(tǒng)一的標(biāo)記范式“-Tr.”對其進(jìn)行了增譯,三卷共計(jì)28條,如例1至例3。

    例1:統(tǒng)一戰(zhàn)線有自己的優(yōu)勢,應(yīng)該也完全能夠?yàn)槁鋵?shí)“四個(gè)全面” 的戰(zhàn)略布局做出貢獻(xiàn)。[14]25

    譯文:The United Front has its own strength and should contribute to implementing the Four-pronged Strategy.[15]24

    原文通過尾注對“四個(gè)全面”進(jìn)行了深度描述性闡釋,然而譯者除對其進(jìn)行對應(yīng)翻譯外,還通過增添尾注的方式對“統(tǒng)一戰(zhàn)線(The United Front)”這一概念進(jìn)行了詳細(xì)解釋,“This refers to the political union formed by various social political forces, including social classes and strata, political parties and group, and even ethnic group and nations, based on their common interests, to achieve a common goal under certain historical conditions.—Tr.”[15]28。這段英文增譯的含義是:“統(tǒng)一戰(zhàn)線”這一概念最早由恩格斯提出,由列寧發(fā)展,在傳入中國后被賦予了中國特色。這一概念根據(jù)不同歷史時(shí)期要求對中國的革命、建設(shè)以及改革等發(fā)揮了重要作用。該戰(zhàn)線主要堅(jiān)持中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),是中國政治民主及團(tuán)結(jié)的表現(xiàn)。

    例1選自《習(xí)談》中的《2015年2月11日在同黨外人士共迎新春時(shí)的講話要點(diǎn)》一文。文章指出與黨外人士的談話不適合照搬黨內(nèi)的交流方式。文中出現(xiàn)的“統(tǒng)一戰(zhàn)線”一詞即是對黨外人士政治身份的尊重,又是從共同利益出發(fā)對其進(jìn)行團(tuán)結(jié)的表現(xiàn),以實(shí)現(xiàn)共同推動(dòng)“四個(gè)全面”目標(biāo)的落實(shí)?!敖y(tǒng)一戰(zhàn)線”是被歷史證明過、符合中國不同時(shí)期社會(huì)需要的合法政治團(tuán)體。譯者通過增添尾注對其概念定義、組成成分、組織目標(biāo)等進(jìn)行了說明,是從中國社會(huì)語境出發(fā),著眼于源語文化規(guī)范,對中國政治話語概念的翻譯選擇,是翻譯充分性的體現(xiàn)。通過添加尾注達(dá)到對原文深度翻譯的效果,既有效傳達(dá)概念的意義,又避免了讀者在跨語言、文化和意識(shí)形態(tài)的翻譯活動(dòng)中因相關(guān)知識(shí)缺失而導(dǎo)致的誤讀或曲解。

    例2:要堅(jiān)持“老虎”、“蒼蠅”一起打,既堅(jiān)決查處領(lǐng)導(dǎo)干部違紀(jì)違法案件,又切實(shí)解決發(fā)生在群眾身邊的不正之風(fēng)和腐敗問題。[16]159

    譯文:We should continue to catch “tiger” as well as “flies” when dealing with cases of leading officials in violation of Party discipline and state laws as well as misconduct and corruption problems that directly affect the people’s interests.[17]429

    反腐倡廉中“老虎”“蒼蠅”這兩個(gè)隱喻在2013年十八屆中央紀(jì)委二次全會(huì)上首次出現(xiàn)?!袄匣ⅰ敝嘎殑?wù)級(jí)別較高、位高權(quán)重的違法亂紀(jì)分子,“蒼蠅”指職務(wù)級(jí)別較低的腐敗違紀(jì)分子。這兩個(gè)具有喻體作用的意象詞至今已使用七年,且經(jīng)常出現(xiàn)在反腐倡廉的政治話語語境中,中國讀者易于聯(lián)想其引申含義。因此,原文并未對這兩個(gè)詞做進(jìn)一步說明。雖然在譯入語文化中也有“老虎”“蒼蠅”的意象,但并未有與公務(wù)員體系中大大小小的違法亂紀(jì)腐敗分子相聯(lián)系的用法;而且在西方文化意象中,“老虎”通常象征勇敢、強(qiáng)大和戰(zhàn)無不勝,如英國18世紀(jì)詩人威廉·布萊克(William Blake)詩集《天真與經(jīng)驗(yàn)之歌》(SongsofInnocenceandExperience)中收錄的《老虎》(TheTyger)就是一首熱情贊揚(yáng)老虎的詩歌,通過老虎這一意象表達(dá)了對革命力量的頌揚(yáng)?!吧n蠅”在西方作品中有不同的象征意義,如薩特的戲劇《蒼蠅》(TheFlies)(1943)中的“蒼蠅”象征納粹,而在凱瑟琳·曼斯菲爾德(Katherine Mansfield)的短篇小說《蒼蠅》(TheFly)(1922)中,“蒼蠅”則象征在強(qiáng)大莫測命運(yùn)控制下的弱小無力、任人擺布的人生。

    在其自有的文化規(guī)范下,譯文讀者很難獲得直譯“tiger”以及“flies”所指代的深層涵義。因此,譯者通過增添尾注“Referringtoseniorandjuniorofficialsguiltyofcorruption”[17]431,明確、清晰地向讀者說明這兩個(gè)意象所指本體,讓讀者在整體語篇和語境中深刻體會(huì)中國政府懲治腐敗勢力的決心,不管對象職務(wù)高低都同樣對待,堅(jiān)決處理。

    在卷二的PromotetheFour-ProngedStrategy章節(jié)中,譯者再次通過增譯的方式向譯文讀者重復(fù)介紹了這兩個(gè)意象的引申含義。這不僅有助于讀者對新文本(卷二)的理解,而且有利于加深這一用法在他者文化中的印象,提高中國特色表達(dá)的國際影響力。事實(shí)上,用“tiger”和“flies”隱喻公務(wù)員體系內(nèi)的違法亂紀(jì)現(xiàn)象和貪污腐敗分子已為國際社會(huì)接受并采納,如CHUAH L等在其論文TheFightagainstCorruption:TamingTigersandSwattingFlies[18]中就借用了 “Tigers”和“Flies”這兩個(gè)具有中國特色的詞匯來傳達(dá)相同的指代意象。

    “描寫譯學(xué)認(rèn)為,譯文的基本功能是給譯語讀者提供信息,既要符合譯語的規(guī)范,也要符合譯語讀者的社會(huì)心理和社會(huì)文化背景。對譯語社會(huì)的語言和文化產(chǎn)生影響。”[10]198《習(xí)談》是中國新一代領(lǐng)導(dǎo)人在汲取古今中外歷史經(jīng)驗(yàn)、結(jié)合中國特色基本國情基礎(chǔ)上探索適合中國未來發(fā)展、共建人類命運(yùn)共同體的一種新思想、新觀點(diǎn)和新論述,具有鮮明的時(shí)代性、文化性等。在國內(nèi)耳熟能詳?shù)男赂拍?、新說法經(jīng)過跨語言、跨文化的翻譯后不一定能為譯入語讀者所理解,因此具有深度翻譯作用的副文本可以補(bǔ)充原文無法傳遞的內(nèi)涵,幫助讀者深入理解。源于中國語言文化特色的“老虎”和“蒼蠅”意象通過《習(xí)談》英譯中的深度翻譯而進(jìn)入譯語文化。這一翻譯策略即是對譯入語文化使用動(dòng)物意象規(guī)范的適應(yīng),亦是兩種意象用法對譯入語文化規(guī)范進(jìn)行影響的體現(xiàn),充分體現(xiàn)了翻譯充分性與可接受性的連續(xù)統(tǒng)一,在一定程度上也體現(xiàn)了副文本對譯文的接受與傳播影響。

    例3:世界上熱點(diǎn)問題不少,按下葫蘆起了瓢。[16]251

    譯文:Seeking political solutions is the right path to address the seemingly endless sequence of international flashpoints. “Just when you press the gourd into the water, there floats the gourd ladle”[17]275

    “按下葫蘆起了瓢”暗喻國際熱點(diǎn)問題此起彼伏,是對前面“問題不少”的承接及深化。作為中國民間俗語,中國大眾對其耳熟能詳,不難得其義。即便西方讀者了解“葫蘆(gourd)”這種植物及其特性,但由于其文化中缺乏對“瓢”這種意象的認(rèn)識(shí),因而也就無法想象“瓢”在水中的狀態(tài),更無法理解這兩種意象與“問題浮現(xiàn)”的聯(lián)系。因此,譯者通過增添尾注向譯文讀者進(jìn)行了說明,“A traditional Chinese saying that means ‘tackling one problem only to find another emerging’ —Tr.”[17]276。這種俗語引用加內(nèi)涵注釋的翻譯策略,一方面?zhèn)鬟_(dá)了源語的語言規(guī)范和文化內(nèi)涵,清晰傳達(dá)了文本意義;另一方面也幫助國外讀者了解到中國文化對普通事物的豐富聯(lián)想力,促進(jìn)譯入語讀者形成對多樣性文化規(guī)范的尊重,“關(guān)注其他民族現(xiàn)在真正有多么不同的特點(diǎn)或曾有過多么不同的特點(diǎn)”[19]。

    (二) 添加或調(diào)整原文尾注內(nèi)容

    由于譯文在很大程度上受制于原文,當(dāng)原文中已存在深度描述性的副文本內(nèi)容,深度翻譯的具體操作途徑就不僅局限于“從無到有”的“添加”過程,譯者還可以根據(jù)語境發(fā)揮主觀能動(dòng)性,確定具體的可實(shí)施的操作方法?!读?xí)談》英譯中有181條尾注,這是譯者發(fā)揮主觀能動(dòng)性對翻譯策略進(jìn)行選擇的表現(xiàn),其中包括為幫助譯文讀者理解和接受而進(jìn)行的“深度信息調(diào)整”,即對原文中的深度描述內(nèi)容進(jìn)行信息調(diào)整,這既是翻譯充分性的體現(xiàn),又是翻譯可接受性的要求,如例4至例5。

    考慮到切割電機(jī)在切割時(shí)的平均電流達(dá)到1.0 A,那么電機(jī)驅(qū)動(dòng)芯片應(yīng)選擇連續(xù)輸出電流較大的芯片。通過對比,本文選用摩托羅拉公司的電機(jī)驅(qū)動(dòng)芯片MC33887DH。MC33887DH是一款帶有負(fù)載電流反饋的H橋芯片,通過內(nèi)部的控制邏輯、電荷泵、門驅(qū)動(dòng)電路以及低導(dǎo)通電阻的輸出電路可以方便地實(shí)現(xiàn)直流電機(jī)的控制[11]。

    例4:每一名黨員干部都要堅(jiān)守“三嚴(yán)三實(shí)”。[14]45

    譯文:All Party members and officials should keep in mind the Three Guidelines for Ethical Behavior and Three Basic Rules of Conduct.[15]46

    原文選自2016年7月1日習(xí)總書記在慶祝中國共產(chǎn)黨成立95年周年大會(huì)上所做的題為“不忘初心,繼續(xù)前進(jìn)”的講話?!叭龂?yán)三實(shí)”是對黨員及干部修身為政、作風(fēng)廉潔的要求,具體內(nèi)容包括“嚴(yán)以修身、嚴(yán)以用權(quán)、嚴(yán)以律己,謀事要實(shí)、創(chuàng)業(yè)要實(shí)、做人要實(shí)”[14]46。對此,編者亦以尾注形式在原文中進(jìn)行注解。譯者忠實(shí)于原文形式規(guī)范,同樣通過尾注進(jìn)行了闡釋性翻譯,以便讓譯文讀者獲得相應(yīng)文本信息以實(shí)現(xiàn)翻譯充分性。同時(shí),譯者對原尾注內(nèi)容進(jìn)行了額外添加,即“These were set by Xi Jingping”[15]48,利用深度翻譯向譯文讀者介紹此概念的倡導(dǎo)人。

    在此語境之下,譯文讀者的理解就會(huì)從文本內(nèi)容本身擴(kuò)展到對中國新一代領(lǐng)導(dǎo)人的了解和認(rèn)知上?!读?xí)談》的出版說明指出,十九大把習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想確立為指導(dǎo)思想,將其寫入黨章并隨后寫入憲法,“實(shí)現(xiàn)了黨和國家指導(dǎo)思想的與時(shí)俱進(jìn)”。這些新論述、新思想、新要求的提出同樣是“與時(shí)俱進(jìn)”的表現(xiàn)。譯者對已有的尾注內(nèi)容進(jìn)行增譯,是為了向譯文讀者說明中國領(lǐng)導(dǎo)人從嚴(yán)治黨的決心,在實(shí)際行動(dòng)上代代相承并各具特色。這也是對本章“不忘初心、繼續(xù)前進(jìn)”(StayTruetoOurOriginalAspirationandContinueMarchingForward)的明確呼應(yīng)。

    為更有說服力地體現(xiàn)不同時(shí)代、不同領(lǐng)導(dǎo)人的思想,譯者還在同篇尾注中通過增譯來實(shí)現(xiàn)深度翻譯。通過增添歷屆國家領(lǐng)導(dǎo)人江澤民及胡錦濤的政治主張,即對“三個(gè)代表”“科學(xué)發(fā)展觀”的具體內(nèi)容和主要倡導(dǎo)人進(jìn)行闡釋,讓譯文讀者能夠更直觀地對比歷代中國領(lǐng)導(dǎo)人的創(chuàng)新和努力。

    例5:毛澤東同志在延安文藝座談會(huì)上指出:“為什么人的問題,是一個(gè)根本的問題,原則的問題?!盵14]314

    譯文:Mao Zedong: “Talks at the Yan’s Forum on Literature and Art”,SelectedWorksofMaoZedong, Vol. III, Eng. Ed., Foreign Languages Press, Beijing, 1965, P.78.”[15]350

    原文通過尾注說明了引文的出處,“毛澤東《在延安文藝座談會(huì)上的講話》(《毛澤東選集》第3卷,人民出版社1991年版,第857頁”,由此可以看出該深度描述具有很強(qiáng)的“學(xué)術(shù)性”。譯文也通過尾注實(shí)現(xiàn)了形式對等,然而譯文內(nèi)容卻并非是對原文的直譯。通過對比可以看出,譯文中的年代、頁碼和出版社都有變化。譯文出處的年代與原文不同是因?yàn)槊珴蓶|作為新中國成立后第一代領(lǐng)導(dǎo)人,其在1965年關(guān)于人民文藝工作的講話內(nèi)容被收錄在《毛澤東選集》中并被翻譯成英文,出版社也并非原文出處的“人民出版社”,而是“外文出版社”。因此,《習(xí)談》雖然是對新時(shí)代領(lǐng)導(dǎo)人講話內(nèi)容的收錄,但譯者對已有英譯的引用選擇沿用已有譯文,這樣既節(jié)省了再次翻譯的麻煩,也體現(xiàn)了每一代領(lǐng)導(dǎo)人思想和關(guān)注點(diǎn)之間的傳承?!睹x》的英譯已成為譯入語語言規(guī)范的一部分,已經(jīng)成為被譯文讀者所接受的一部著作。通過尾注將譯文讀者指向其已知或易得的文本,是譯者為翻譯可接受性所做的選擇,也是對譯文的接受與傳播效果的鞏固。

    注釋的目的是為了方便讀者獲取足夠的信息并助其正確理解文本,因而翻譯不能偏離這一目的。未經(jīng)核驗(yàn)的“照搬”性直譯,只會(huì)將譯文讀者引向另一個(gè)陌生的原文,進(jìn)而與注釋的翻譯目的南轅北轍。因此,對原文尾注內(nèi)容進(jìn)行調(diào)整,充分利用譯入語語言規(guī)范中的已有對象,不僅體現(xiàn)了對原文的忠實(shí),也使文本內(nèi)的副文本尾注充當(dāng)了橋梁作用,將讀者引向文本外的副文本“SelectedWorksofMaoZedong”,為專業(yè)讀者提供了互文性的參考信息及研究方向,更利于新舊譯文的傳播。

    (三) 刪減原文尾注條目

    “譯文的注釋原則取決于譯者對譯文讀者認(rèn)知語境和認(rèn)知能力的正確判斷?!盵12]88《習(xí)談》表現(xiàn)出中國領(lǐng)導(dǎo)人博古通今的人文素養(yǎng)。譯者對原文中出現(xiàn)的西方歷史文化或人物引用的處理需要充分考慮讀者接受力,以及原文讀者和譯文讀者的不同需求,如例6。

    例6:《荷馬史詩》贊美了人民勇敢、正義、無私、勤勞等品質(zhì)。《神曲》、《十日談》、《巨人傳》等作品的主要內(nèi)容是反對中世紀(jì)的禁欲主義、蒙昧主義,反映人民對精神解放的熱切期待。[14]317

    譯文:TheepicsofHomersing praise of such virtues as bravery, justice, unselfishness and diligence.TheDivineComedy,Decameron, andTheLifeofGargantuaandPantagruelprotest against medieval asceticism and obscurantism, and voice a yearning for emancipation of the mind.[15]346

    《荷馬史詩》《神曲》《十日談》《巨人傳》屬于歐洲文學(xué)的代表及經(jīng)典作品,在西方有很大影響力,屬于西方文化規(guī)范范疇,其在傳入中國后也以中譯本形式流傳。但由于原作深?yuàn)W晦澀,在中國的普及性很難與本土經(jīng)典相提并論;且這四部作品由三個(gè)國家的四個(gè)不同作者所著,體裁各不相同,相關(guān)文化背景不一定為中國讀者所熟知。因此,原文編者通過尾注對每一部作品都做了“深度描述”:“《荷馬史詩》,指《伊利亞特》和《奧德賽》兩部古希臘史詩,相傳由荷馬所作。”“《神曲》,意大利詩人但丁所作的敘事長詩。”“《十日談》,意大利作家薄伽丘所作的短篇小說集?!薄啊毒奕藗鳌?,法國作家拉伯雷所作的長篇小說?!盵14]322具有“深度描述”性質(zhì)的尾注與文本中相關(guān)作品主題的概括為原文讀者提供了豐富的西方文學(xué)知識(shí),真正做到了“滿足人民日益增長的精神文化需求”[14]315。

    對此類源自西方的文化內(nèi)容,譯者要對譯文讀者認(rèn)知語境和認(rèn)知能力進(jìn)行正確判斷。正如《論語》在中國幾乎人人耳熟能詳,以上所引四部作品在西方文學(xué)及文化中屬于經(jīng)典作品,尤其是《荷馬史詩》《神曲》與彌爾頓(John Milton)的《失樂園》(ParadiseLost)并稱為“西方三大史詩”,觀其名便可知其所指文本、作者、體裁等。因此,譯者雖保留了尾注形式以體現(xiàn)深度翻譯特點(diǎn),但也只是給出了與各作品相應(yīng)的作者,“Written by Dante Alighieri (c. 1265-1321)” “Written by Giovanni Boccaccio (1313-1375)” “Written by Francois Rabelais (c. 1483-1553)”[15]351,以防因作品同名引起的目標(biāo)指向錯(cuò)誤。與之對應(yīng),譯者在譯文中對原文中約60條具有“深度描述”性質(zhì)的尾注條目及內(nèi)容進(jìn)行了刪減。通過刪掉對于譯文讀者來說略顯贅余的體裁的詳細(xì)介紹,既彰顯了中國領(lǐng)導(dǎo)人學(xué)貫中西的學(xué)識(shí),也表現(xiàn)了對譯入語文化規(guī)范的理解和尊重。

    四、 結(jié)語

    《習(xí)談》英譯者注重副文本在外宣翻譯中發(fā)揮的作用,并通過尾注的形式對其進(jìn)行深度翻譯。譯者在翻譯過程中對原文已有尾注進(jìn)行增添、調(diào)整和刪減,彰顯出副文本與譯者、原文、譯本以及傳播語境之間的互動(dòng)和張力,是兼顧翻譯充分性和可接受性的結(jié)果。

    整體而言,譯者通過尾注對文本進(jìn)行深度翻譯是忠實(shí)于原文語言規(guī)范和形式規(guī)范的體現(xiàn),是對翻譯充分性的考慮。在具體翻譯過程中,首先,增添原文中沒有的尾注條目和內(nèi)容,達(dá)到“增厚加重源語及其文化的氛圍,深入其文化內(nèi)涵,盡可能讓源文化的信息、色彩和程度增量”[19]的效果。其次,對原文內(nèi)容進(jìn)行調(diào)整。一方面,譯者向譯入語讀者充分展現(xiàn)了具有中國特色的文化內(nèi)涵和表達(dá)方式,兼顧了譯入語語言規(guī)范,在避免重復(fù)翻譯的同時(shí)盡力體現(xiàn)中國政治思想的傳承性;另一方面,譯者充分發(fā)揮了文本內(nèi)尾注副文本的橋梁作用,將讀者引向文本外的副文本,即歷史上已有英譯文本,為專業(yè)讀者提供更多語境信息。再次,刪減原文尾注條目及內(nèi)容,體現(xiàn)出對譯入語文化規(guī)范的關(guān)照及對譯文讀者接受能力的重視。

    中國特色社會(huì)主義道路是具有中國特色、符合中國國情、在摸索發(fā)展中得出的政治行動(dòng)指南,其相關(guān)概念、理念與論述是中國話語權(quán)的構(gòu)建體現(xiàn),其外譯也是中國話語體系國際傳播的路徑。作為政治外宣的重要載體,《習(xí)談》英譯本的內(nèi)容,包括副文本及其范式選擇并非率性為之,譯者對注釋等副文本的使用能夠直接影響譯文的接受和傳播,是為實(shí)現(xiàn)翻譯目的而精心考量的結(jié)果。

    猜你喜歡
    深度文本文化
    以文化人 自然生成
    年味里的“虎文化”
    金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
    深度理解一元一次方程
    在808DA上文本顯示的改善
    深度觀察
    深度觀察
    基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
    電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
    誰遠(yuǎn)誰近?
    深度觀察
    文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
    国产伦在线观看视频一区| 国产伦一二天堂av在线观看| 国产精品99久久久久久久久| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| kizo精华| 嘟嘟电影网在线观看| 青春草国产在线视频 | 乱系列少妇在线播放| 女人被狂操c到高潮| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 黄色日韩在线| 久久久久久久久大av| 99国产精品一区二区蜜桃av| 成年免费大片在线观看| 尾随美女入室| 精品人妻视频免费看| 国产视频首页在线观看| 久久99热6这里只有精品| 日韩一区二区视频免费看| 日本-黄色视频高清免费观看| 久久精品国产自在天天线| 99九九线精品视频在线观看视频| 国产精品一区www在线观看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 尾随美女入室| 国产老妇女一区| 亚洲,欧美,日韩| 欧美精品国产亚洲| 欧美日韩在线观看h| av天堂在线播放| 99国产极品粉嫩在线观看| 精品熟女少妇av免费看| 亚洲第一区二区三区不卡| 成年版毛片免费区| 日韩成人伦理影院| 18+在线观看网站| 久久亚洲国产成人精品v| av在线亚洲专区| 99久久九九国产精品国产免费| 看十八女毛片水多多多| 成人亚洲欧美一区二区av| 日本-黄色视频高清免费观看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 国产极品天堂在线| 久久99精品国语久久久| 少妇人妻一区二区三区视频| av福利片在线观看| 男的添女的下面高潮视频| 亚洲真实伦在线观看| 3wmmmm亚洲av在线观看| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 午夜视频国产福利| 九九爱精品视频在线观看| 色视频www国产| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 欧美日韩综合久久久久久| 久久亚洲精品不卡| 一级毛片我不卡| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 只有这里有精品99| 精品人妻偷拍中文字幕| 在线观看美女被高潮喷水网站| 91麻豆精品激情在线观看国产| 国产精品,欧美在线| 国产真实伦视频高清在线观看| 亚洲精品日韩在线中文字幕 | 热99在线观看视频| eeuss影院久久| 中文亚洲av片在线观看爽| 国产黄片美女视频| 欧美日韩综合久久久久久| 在线观看免费视频日本深夜| 一个人看的www免费观看视频| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 麻豆久久精品国产亚洲av| 又粗又爽又猛毛片免费看| 国产一区二区在线av高清观看| 国产老妇伦熟女老妇高清| 天堂网av新在线| 免费观看在线日韩| 久久久久久伊人网av| 高清毛片免费观看视频网站| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 麻豆乱淫一区二区| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 综合色丁香网| 青春草国产在线视频 | 久久精品影院6| 中国国产av一级| 亚洲av成人av| 丰满的人妻完整版| 五月玫瑰六月丁香| or卡值多少钱| 日日干狠狠操夜夜爽| 搡老妇女老女人老熟妇| 91在线精品国自产拍蜜月| 亚洲无线在线观看| 天天躁日日操中文字幕| 亚洲欧美清纯卡通| 亚洲第一电影网av| 国产色爽女视频免费观看| 亚洲,欧美,日韩| 欧美+日韩+精品| 国产免费男女视频| 美女脱内裤让男人舔精品视频 | 日韩精品青青久久久久久| 一区二区三区高清视频在线| 欧美又色又爽又黄视频| 久久久午夜欧美精品| 国产av在哪里看| 男女啪啪激烈高潮av片| 久久精品人妻少妇| av国产免费在线观看| 色吧在线观看| 国产精品精品国产色婷婷| 美女内射精品一级片tv| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 久久99热6这里只有精品| 国产av一区在线观看免费| 国产午夜精品论理片| 99久久九九国产精品国产免费| 午夜福利高清视频| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 少妇丰满av| 国产精品久久久久久精品电影| 成人国产麻豆网| 99久久精品热视频| 亚洲国产欧美在线一区| 久久人人爽人人爽人人片va| 长腿黑丝高跟| 精品免费久久久久久久清纯| 日本欧美国产在线视频| 在线播放无遮挡| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 一个人观看的视频www高清免费观看| 亚洲第一电影网av| av天堂在线播放| 欧美激情在线99| 日韩欧美国产在线观看| 亚洲av中文av极速乱| 欧美日韩乱码在线| 亚洲av成人精品一区久久| 日本免费一区二区三区高清不卡| 我要看日韩黄色一级片| 亚洲第一电影网av| 日韩av不卡免费在线播放| 一级毛片久久久久久久久女| 九九爱精品视频在线观看| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 日本色播在线视频| 偷拍熟女少妇极品色| 男女边吃奶边做爰视频| 成年女人永久免费观看视频| 六月丁香七月| 国产精品伦人一区二区| 高清毛片免费看| 看黄色毛片网站| 亚洲电影在线观看av| 国产精品av视频在线免费观看| 久久人人爽人人爽人人片va| 亚洲va在线va天堂va国产| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 小说图片视频综合网站| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 欧美成人精品欧美一级黄| 日本成人三级电影网站| 黄色视频,在线免费观看| 晚上一个人看的免费电影| 欧美区成人在线视频| 97在线视频观看| 久久草成人影院| 亚洲中文字幕日韩| 嫩草影院新地址| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 日韩欧美 国产精品| 一夜夜www| 国产在视频线在精品| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 亚洲最大成人av| 特大巨黑吊av在线直播| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 中国美女看黄片| 国产午夜精品一二区理论片| 国产精品综合久久久久久久免费| 免费电影在线观看免费观看| 淫秽高清视频在线观看| 深夜精品福利| 亚洲国产欧美在线一区| 久久久久网色| 国产午夜精品论理片| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 1024手机看黄色片| 少妇的逼水好多| 亚洲精品日韩av片在线观看| 亚洲精品国产av成人精品| 99热这里只有是精品50| 久久国产乱子免费精品| 国产人妻一区二区三区在| 国产探花极品一区二区| 有码 亚洲区| 午夜精品国产一区二区电影 | 两个人视频免费观看高清| 国产大屁股一区二区在线视频| 日韩一本色道免费dvd| 日日干狠狠操夜夜爽| 午夜精品一区二区三区免费看| 国产三级在线视频| 国产精华一区二区三区| 久久久久久久久久久免费av| 九色成人免费人妻av| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 悠悠久久av| 成人午夜高清在线视频| 午夜免费男女啪啪视频观看| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 国产人妻一区二区三区在| 99久久九九国产精品国产免费| 国产成人福利小说| 国产91av在线免费观看| 午夜福利在线在线| 一本一本综合久久| 岛国毛片在线播放| 免费看美女性在线毛片视频| 久久人妻av系列| 日韩欧美精品v在线| 男人的好看免费观看在线视频| 亚洲性久久影院| 国产精品,欧美在线| 欧美3d第一页| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 国产精品久久视频播放| 久久久久国产网址| 亚洲精品粉嫩美女一区| 国产高清三级在线| www.色视频.com| 日韩一区二区三区影片| 国产爱豆传媒在线观看| 国内精品宾馆在线| 伦理电影大哥的女人| 有码 亚洲区| 亚洲第一电影网av| 26uuu在线亚洲综合色| 国产精品一区www在线观看| 网址你懂的国产日韩在线| 久久久久久国产a免费观看| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 国产亚洲5aaaaa淫片| 亚洲va在线va天堂va国产| 国产免费男女视频| 舔av片在线| 最近最新中文字幕大全电影3| 国产 一区精品| 嫩草影院入口| 亚洲不卡免费看| 国产高清不卡午夜福利| 国产精品,欧美在线| 日韩欧美精品免费久久| 久久精品久久久久久久性| av在线老鸭窝| av天堂中文字幕网| www日本黄色视频网| 日本一二三区视频观看| 午夜久久久久精精品| 欧美日韩综合久久久久久| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 一区二区三区免费毛片| 国产精品永久免费网站| h日本视频在线播放| 丰满的人妻完整版| 欧美成人一区二区免费高清观看| 日韩欧美国产在线观看| 你懂的网址亚洲精品在线观看 | АⅤ资源中文在线天堂| 少妇人妻精品综合一区二区 | 国产一区二区在线观看日韩| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 美女脱内裤让男人舔精品视频 | 国产精品不卡视频一区二区| 哪里可以看免费的av片| 久久人妻av系列| avwww免费| 麻豆乱淫一区二区| 此物有八面人人有两片| 亚洲成人久久爱视频| av.在线天堂| 欧美激情在线99| 91狼人影院| 国国产精品蜜臀av免费| 国产伦精品一区二区三区四那| 美女黄网站色视频| 国产综合懂色| 国产不卡一卡二| 久久精品国产亚洲网站| 日韩人妻高清精品专区| 久99久视频精品免费| 九九在线视频观看精品| 六月丁香七月| 欧美最新免费一区二区三区| 国产黄片视频在线免费观看| 中国美白少妇内射xxxbb| 麻豆国产97在线/欧美| 天堂影院成人在线观看| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 性欧美人与动物交配| 午夜福利高清视频| 午夜爱爱视频在线播放| 两个人的视频大全免费| 亚洲国产色片| 久久久久久九九精品二区国产| 日韩高清综合在线| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 亚洲av熟女| 中文资源天堂在线| 久久久精品欧美日韩精品| 精品国内亚洲2022精品成人| 国产成年人精品一区二区| 久久久久久久久久久丰满| 国产不卡一卡二| 男人狂女人下面高潮的视频| 此物有八面人人有两片| 久久精品国产亚洲网站| 久久99精品国语久久久| 51国产日韩欧美| 亚洲一区二区三区色噜噜| 中国美女看黄片| 亚洲色图av天堂| 天美传媒精品一区二区| 日韩国内少妇激情av| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 亚洲人成网站在线观看播放| 九色成人免费人妻av| 午夜精品一区二区三区免费看| 国产精品免费一区二区三区在线| 一本精品99久久精品77| 久久久久久久久大av| 亚洲国产精品国产精品| av免费在线看不卡| 乱码一卡2卡4卡精品| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 99精品在免费线老司机午夜| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 欧美精品国产亚洲| 午夜精品一区二区三区免费看| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 国产久久久一区二区三区| 色噜噜av男人的天堂激情| 日本爱情动作片www.在线观看| 成人美女网站在线观看视频| 久久中文看片网| 直男gayav资源| 久久这里只有精品中国| 别揉我奶头 嗯啊视频| 久久精品国产自在天天线| 欧美成人精品欧美一级黄| 国产 一区精品| 久久久国产成人精品二区| 国产极品天堂在线| 免费看av在线观看网站| 91aial.com中文字幕在线观看| 美女高潮的动态| 中文欧美无线码| 久久久久性生活片| 国产真实伦视频高清在线观看| 啦啦啦啦在线视频资源| 日韩中字成人| 亚洲国产精品国产精品| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 亚洲在线自拍视频| 国产蜜桃级精品一区二区三区| av女优亚洲男人天堂| 欧美区成人在线视频| 亚洲va在线va天堂va国产| 中文亚洲av片在线观看爽| 一本久久中文字幕| 亚洲成人久久性| 老司机影院成人| 亚洲欧美精品自产自拍| 精品一区二区三区视频在线| 成人毛片60女人毛片免费| 国产淫片久久久久久久久| 永久网站在线| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 国产高潮美女av| 99在线视频只有这里精品首页| 日韩欧美 国产精品| 亚洲成人久久爱视频| 国产三级中文精品| 国产亚洲欧美98| 成人三级黄色视频| 日本三级黄在线观看| 色综合亚洲欧美另类图片| 乱码一卡2卡4卡精品| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 成人无遮挡网站| 插逼视频在线观看| 亚洲国产色片| 蜜臀久久99精品久久宅男| 久久久久性生活片| 五月伊人婷婷丁香| 国产乱人偷精品视频| 久久久久久久久大av| 十八禁国产超污无遮挡网站| 欧美精品国产亚洲| 日韩在线高清观看一区二区三区| 亚洲av一区综合| 岛国毛片在线播放| 一本久久精品| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 三级毛片av免费| 久久欧美精品欧美久久欧美| 性欧美人与动物交配| 国产一区二区在线观看日韩| 99久久成人亚洲精品观看| 99热网站在线观看| 免费人成在线观看视频色| 国产成人福利小说| 国产伦在线观看视频一区| 91在线精品国自产拍蜜月| h日本视频在线播放| 午夜免费激情av| 1000部很黄的大片| 秋霞在线观看毛片| 色噜噜av男人的天堂激情| 在线播放国产精品三级| 国产av不卡久久| 看片在线看免费视频| 国产精品爽爽va在线观看网站| 91精品一卡2卡3卡4卡| 一夜夜www| 亚洲av二区三区四区| 午夜老司机福利剧场| 欧美三级亚洲精品| 一级黄片播放器| av免费观看日本| 直男gayav资源| 国产精品人妻久久久影院| 免费人成在线观看视频色| 激情 狠狠 欧美| 国内精品一区二区在线观看| 欧美成人一区二区免费高清观看| 一个人看的www免费观看视频| 最近中文字幕高清免费大全6| 美女被艹到高潮喷水动态| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 99在线视频只有这里精品首页| 女同久久另类99精品国产91| 69av精品久久久久久| 中国美白少妇内射xxxbb| 长腿黑丝高跟| 亚洲av成人精品一区久久| 国产亚洲5aaaaa淫片| 免费人成视频x8x8入口观看| 日本熟妇午夜| 成人漫画全彩无遮挡| 欧美最黄视频在线播放免费| 色综合亚洲欧美另类图片| 美女 人体艺术 gogo| 天堂中文最新版在线下载 | 亚洲无线观看免费| 卡戴珊不雅视频在线播放| 欧美区成人在线视频| 成人av在线播放网站| 村上凉子中文字幕在线| 99热这里只有精品一区| 国产精品人妻久久久影院| 欧美变态另类bdsm刘玥| 日日摸夜夜添夜夜爱| 高清毛片免费观看视频网站| 欧美日韩综合久久久久久| 国内精品宾馆在线| 国产精品福利在线免费观看| 99久久成人亚洲精品观看| 一边亲一边摸免费视频| 亚洲无线观看免费| 天天躁日日操中文字幕| 一进一出抽搐gif免费好疼| 欧美丝袜亚洲另类| 国内揄拍国产精品人妻在线| 精品久久久久久久久久免费视频| 男女边吃奶边做爰视频| 岛国毛片在线播放| 久久久久网色| 91av网一区二区| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 五月玫瑰六月丁香| 国产精品不卡视频一区二区| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 我的老师免费观看完整版| 日本黄色片子视频| 色吧在线观看| 日韩成人伦理影院| 六月丁香七月| 日韩一本色道免费dvd| 亚洲av不卡在线观看| 99久久中文字幕三级久久日本| 赤兔流量卡办理| 色播亚洲综合网| 永久网站在线| 成人二区视频| 亚洲精品色激情综合| 久久久欧美国产精品| 久久6这里有精品| 日本黄大片高清| 免费看av在线观看网站| 在线免费观看的www视频| 亚洲欧美成人精品一区二区| 97热精品久久久久久| 日韩精品青青久久久久久| 免费黄网站久久成人精品| 一边亲一边摸免费视频| 欧美激情久久久久久爽电影| 亚洲国产色片| www日本黄色视频网| 欧美一级a爱片免费观看看| 99九九线精品视频在线观看视频| 九九在线视频观看精品| 秋霞在线观看毛片| 美女国产视频在线观看| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 性插视频无遮挡在线免费观看| 国产极品精品免费视频能看的| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 国产精品久久久久久精品电影| 赤兔流量卡办理| 欧美成人a在线观看| 日韩av不卡免费在线播放| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 一级毛片电影观看 | 日韩人妻高清精品专区| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 色哟哟·www| 亚洲色图av天堂| 亚洲人与动物交配视频| 日韩制服骚丝袜av| 91精品一卡2卡3卡4卡| 性色avwww在线观看| 最好的美女福利视频网| 十八禁国产超污无遮挡网站| 欧美成人一区二区免费高清观看| 亚洲精品自拍成人| 高清在线视频一区二区三区 | 天天躁日日操中文字幕| 日本免费一区二区三区高清不卡| 亚洲不卡免费看| a级毛片免费高清观看在线播放| 国产精品1区2区在线观看.| 亚洲成人久久爱视频| 国产精品av视频在线免费观看| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 97热精品久久久久久| 免费看a级黄色片| 日本一本二区三区精品| а√天堂www在线а√下载| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 免费看日本二区| 美女黄网站色视频| 不卡视频在线观看欧美| 亚洲欧美日韩高清专用| 男女下面进入的视频免费午夜| 成人午夜精彩视频在线观看| 卡戴珊不雅视频在线播放| ponron亚洲| 直男gayav资源| 成人漫画全彩无遮挡| 久久精品91蜜桃| 久久精品夜色国产| 免费观看a级毛片全部| 亚洲国产精品久久男人天堂| 我要看日韩黄色一级片| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 欧美色欧美亚洲另类二区| 久久久久久伊人网av| 久久久久久久久久成人| 亚洲国产精品成人久久小说 | 黄色欧美视频在线观看| 卡戴珊不雅视频在线播放| 欧美又色又爽又黄视频| 男女那种视频在线观看| 天美传媒精品一区二区| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 亚洲第一电影网av| 综合色丁香网| 国产精品综合久久久久久久免费| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 国产精品女同一区二区软件| 1000部很黄的大片| 国产精品永久免费网站| 超碰av人人做人人爽久久| 两个人的视频大全免费| 国产久久久一区二区三区| 欧美性感艳星| 国产高潮美女av| 国产乱人偷精品视频| 在线观看美女被高潮喷水网站| 一区二区三区高清视频在线| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 日韩成人av中文字幕在线观看| 1000部很黄的大片| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 一级毛片久久久久久久久女| 成人毛片a级毛片在线播放| 高清在线视频一区二区三区 | 给我免费播放毛片高清在线观看| 在线观看一区二区三区| 中文资源天堂在线| 在线免费十八禁| 91麻豆精品激情在线观看国产| 国产精品乱码一区二三区的特点| 午夜激情欧美在线| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲国产精品合色在线| 国产日本99.免费观看| 国产成年人精品一区二区| 国产黄片美女视频|