• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    俄羅斯譯介白居易絕句的歷史與經(jīng)驗(yàn)

    2022-02-03 21:04:45李逸津
    東北亞外語(yǔ)研究 2022年1期

    李逸津

    (天津師范大學(xué) 跨文化與世界文學(xué)研究院,天津 300387)

    白居易絕句是中國(guó)唐代偉大詩(shī)人白居易巨大詩(shī)歌遺產(chǎn)中重要的組成部分,由于它篇幅短小,語(yǔ)言平白淺近,內(nèi)容貼近現(xiàn)實(shí),反映民生疾苦,所以頗受素有現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)傳統(tǒng),蘇聯(lián)時(shí)期又大力提倡“社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義”的俄羅斯、蘇聯(lián)的青睞,成為俄譯漢詩(shī)中一枝獨(dú)秀的繁花。但由于俄羅斯詩(shī)學(xué)中沒(méi)有類(lèi)似中國(guó)“絕句”的概念,所以俄譯“絕句”首先在該體裁譯名上就頗費(fèi)心思。如現(xiàn)代俄羅斯?jié)h學(xué)大師B.M.阿列克謝耶夫①將其譯作“截?cái)嗟脑?shī)行”或“撕下的詩(shī)句”(усечённые строки, оторванные стихи),他的學(xué)生Б.A.瓦西里耶夫②則譯作“撕裂的詩(shī)行”(оборванные строки),現(xiàn)在比較普遍的譯法則是譯作“四行詩(shī)”(четверостишия)。

    一、俄譯白詩(shī)簡(jiǎn)史

    俄羅斯人最早翻譯白居易詩(shī)作的是20世紀(jì)初一位僑居中國(guó)的律師兼漢學(xué)家A.A.多布羅霍托夫③,他譯了白居易的一首詩(shī),題為《異國(guó)女人》(Чужестранка),發(fā)表在《外國(guó)文學(xué)通報(bào)》(Вестник иностранной литературы)1910年第2期第251頁(yè)上(Кобзев,2017:564)。但這個(gè)譯文不是根據(jù)原文,并且有失真,甚至把作者名字譯成了“別丘易”(Пе-Клю-И)。1916年,B.M.阿列克謝耶夫在彼得格勒出版了他的碩士論文《中國(guó)論詩(shī)人的長(zhǎng)詩(shī)——司空?qǐng)D〈詩(shī)品〉》,其中有對(duì)白居易詩(shī)中某些詩(shī)句的散文式翻譯。他在為其弟子Б.А.瓦西里耶夫未能出版的譯作《白居易四行詩(shī)》寫(xiě)的序言中談到當(dāng)時(shí)俄羅斯譯介中國(guó)詩(shī)歌的情況時(shí)指出:“在俄語(yǔ)翻譯文學(xué)中,如果不算對(duì)外國(guó)譯本的全面改譯,白居易還不為人所知。因此,我們應(yīng)該趕緊給出至少在困難時(shí)期可以從中國(guó)少有的譯者那里得到的東西,并以從一千首詩(shī)中隨機(jī)選擇一些詩(shī)的形式提供給讀者。”(Смирнов,2014:504)

    俄譯中文詩(shī)歌,首先遇到的就是中國(guó)詩(shī)歌的格律問(wèn)題。單音節(jié)中國(guó)詞,加之行數(shù)固定,字?jǐn)?shù)固定,以及平仄韻腳的限制,譯出原詩(shī)的音樂(lè)韻味,幾乎是不可能的。為此,包括俄羅斯?jié)h學(xué)家在內(nèi)的歐美漢學(xué)界提出了眾多的解決方案。B.M.阿列克謝耶夫在上述序言中就曾指出:“單調(diào)的中文詩(shī)格(五字或七字)可以使俄譯詩(shī)格多種多樣,中國(guó)人完全不注意,而我們俄羅斯人卻極為敏感”,為了準(zhǔn)確,他“建議遠(yuǎn)離四行句式,而用兩個(gè)俄語(yǔ)句來(lái)譯中文詩(shī)的一句?!保ě厂蕨讧猝擐唰?,2014:505)

    B.M.阿列克謝耶夫的這一意見(jiàn),是在1918-1921年間歐美漢學(xué)發(fā)展中醞釀產(chǎn)生的。當(dāng)時(shí)在英國(guó)漢學(xué)家翟理斯(H.A. Giles,1845-1935)和A.韋利(A. Waley,1889-1966)之間,曾因白居易詩(shī)以及中國(guó)詩(shī)歌的翻譯問(wèn)題發(fā)生過(guò)激烈的爭(zhēng)論。為此,B.M.阿列克謝耶夫另撰有《英國(guó)漢學(xué)家的糾紛》(Алексеев,1982:367-369)加以介紹。B.M.阿列克謝耶夫鼓勵(lì)他最好的學(xué)生(如Б.А.瓦西里耶夫、Ю.К .舒茨基④),“屬于完全俄羅斯詩(shī)歌類(lèi)型追尋者的年輕譯者”,“最大限度地俄羅斯化”(Смирнов,2014:504),即用押韻的俄文詩(shī)句來(lái)翻譯白居易絕句。

    但是,B.M.阿列克謝耶夫設(shè)想的這項(xiàng)工作剛剛起步便遭夭折:Б.А.瓦西里耶夫和Ю.К .舒茨基成了20世紀(jì)30年代蘇聯(lián)肅反擴(kuò)大化悲慘的犧牲者。Б.А.瓦西里耶夫在后來(lái)成為科學(xué)院院士的H.И.康拉德⑤領(lǐng)導(dǎo)下翻譯了24首白居易的絕句(Бо Цзюй-и,1935:127-138)。而由B.M.阿列克謝耶夫主編的《七至九世紀(jì)中國(guó)抒情詩(shī)選集》,收錄了Ю.К.舒茨基譯的白居易4首絕句(Алексеев,1923:24、96、97、131),但沒(méi)有注釋,還存在著把某些詩(shī)作歸于劉禹錫的錯(cuò)誤。

    繼承兩位不幸學(xué)者工作的是В.М. 阿列克謝耶夫的另一位優(yōu)秀學(xué)生Л.З.艾德林⑥。他在衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)期間被疏散到烏茲別克斯坦的費(fèi)爾干納市去撰寫(xiě)副博士學(xué)位論文,其論文題為《白居易(771⑦-846)的四行詩(shī)》,于1942年通過(guò)答辯。大約出于蘇聯(lián)在上世紀(jì)30-40年代彌漫在思想學(xué)術(shù)界的左傾思潮的影響,Л.З.艾德林在其學(xué)位論文中嚴(yán)厲批評(píng)了他在該領(lǐng)域的前輩。他引用了已經(jīng)被殺的 Б.А.瓦西里耶夫和Ю.К.舒茨基的翻譯,對(duì)他們做了很不客氣的批評(píng),諸如:“歪曲”“俄羅斯讀者絕對(duì)難以理解”“可能會(huì)被誤解”“詞語(yǔ)不表達(dá)任何內(nèi)容”“過(guò)于直率”“冗長(zhǎng)”“缺乏透明性”等等(轉(zhuǎn)自Кобзев,2017:568)。

    在衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后的最初幾年,Л.З.艾德林連續(xù)發(fā)表了數(shù)篇有關(guān)白居易的論文,如《唐詩(shī)選:白居易》《白居易詩(shī)歌的平行性》等。他在《白居易詩(shī)作譯文》中寫(xiě)道:“白居易把絕句體裁帶到了驚人的完美境地,其中在五言或七言的四行詩(shī)句中,包含著完整的情節(jié)和完整的哲學(xué)思想”(Эйдлин,1978:27)。不僅發(fā)表專門(mén)研究白居易詩(shī)作的論文,Л.З.艾德林在戰(zhàn)后還出版了兩部俄譯白居易絕句選集,書(shū)名都是《白居易:四行詩(shī)》(Бо Цзюй-и,1949;1951)。以后在1958年、1965年、1978年又出版了《白居易詩(shī)歌》(Бо Цзюй-и,1958)、《白居易抒情詩(shī)》(Бо Цзюй-и,1965)和《白居易詩(shī)作譯文》(Эйдлин,1978)等俄譯白居易詩(shī)歌專輯,成為蘇聯(lián)時(shí)期白居易詩(shī)歌俄譯最普及的譯本。

    二、艾德林譯白詩(shī)的得與失

    Л.З.艾德林的白詩(shī)俄譯遵循了他的老師B.M.阿列克謝耶夫關(guān)于中文四行詩(shī)應(yīng)用俄文八行來(lái)翻譯的告誡。他在1949、1951年出版的前兩部詩(shī)集,雖然書(shū)名叫“四行詩(shī)”,但俄譯文實(shí)際上不是四行,而是由四個(gè)對(duì)句組成的詩(shī)節(jié)。在結(jié)合了他與Б.А.瓦西里耶夫譯文的1959年版《中國(guó)文學(xué)文選》中,四行詩(shī)變成八行:由相同間隔的八行詩(shī)句,四個(gè)對(duì)聯(lián)句或兩組四行詩(shī)組成(Мамаева,1959:332-336)。但這樣拉開(kāi)句子間隔印成詩(shī)集,出版成本幾乎增加了一倍。

    盡管艾德林對(duì)他的前人做了辛辣的批評(píng),他自己的白詩(shī)俄譯也有不少遭人指摘之處。如他譯的白居易《暮江吟》:“一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅。可憐九月初三夜,露似真珠月似弓?!逼渲械谌浔凰g為“我對(duì)九月初第三個(gè)夜晚感到溫暖”(Бо Цзюй-и,1949:29)。眾所周知,把一個(gè)月最初的前十天稱作“初一”“初二”…… 直至“初十”,是中國(guó)人的叫法,西方人沒(méi)有這個(gè)習(xí)慣。九月三號(hào)就是在月初,沒(méi)有必要重復(fù)“初”和“三”,這實(shí)在是太拘泥于字句的對(duì)譯了。所以,艾德林譯作的支持者И.С.斯米爾諾夫⑧也不得不承認(rèn),艾德林的譯文“幾乎是滑稽的”(Смирнов,2014:507)。相比之下,被艾德林批評(píng)過(guò)的Б.А.瓦西里耶夫的譯文則要好一些:“我多么愛(ài)這九月的第三天,//在這寂靜之中的傍晚。”(Бо Цзюй-и,1935:136)但Б.А.瓦西里耶夫譯文也存在一個(gè)問(wèn)題,即有超出文本過(guò)度闡釋之嫌。因?yàn)樵?shī)中并沒(méi)有“寂靜”的信息,以及“我”這個(gè)行為主體。所以А.И.科布杰夫⑨指出:瓦西里耶夫的譯文“引入了原作中所沒(méi)有的內(nèi)容:‘寂靜’,這在河流上總是令人懷疑的(因?yàn)樗偸前l(fā)出噪音);以及人稱代詞‘我’,該人稱代詞不正確地把一般情緒人格化了。”(Кобзев,2017:568)

    我們說(shuō),中國(guó)古典詩(shī)詞行為主體的不確定性,以及情緒、動(dòng)作的非專屬性,確實(shí)是俄文翻譯的一大難題。筆者于2000年在俄羅斯圣彼得堡國(guó)立大學(xué)進(jìn)修期間,曾拜訪過(guò)莫斯科大學(xué)著名漢學(xué)家、具有一半中國(guó)血統(tǒng)的譚傲霜⑩教授,她長(zhǎng)期從事實(shí)驗(yàn)語(yǔ)言學(xué)和漢語(yǔ)音韻學(xué)研究,對(duì)俄譯漢詩(shī)的難處頗有心得。因?yàn)槎碚Z(yǔ)有性、數(shù)、格、時(shí)、體、態(tài)等各方面語(yǔ)法要求,漢詩(shī)主語(yǔ)的不確定,時(shí)態(tài)的不確定,使俄文翻譯頗費(fèi)斟酌。比如杜牧的詩(shī)“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”,誰(shuí)遠(yuǎn)上寒山?沒(méi)有主語(yǔ),動(dòng)詞謂語(yǔ)的性、數(shù)、時(shí)就無(wú)法確定。所以,從瓦西里耶夫到艾德林譯白居易詩(shī)中出現(xiàn)明顯冗余的“我”,也實(shí)在是不可為而為之的無(wú)奈之舉。相比之下,當(dāng)前俄羅斯?jié)h詩(shī)俄譯工作的后起之秀Н.А.奧爾洛娃?的翻譯:“九月的第三個(gè)夜晚是無(wú)與倫比的”(Третья ночь бесподобна в девятой луне)(Орлова,2017:107),以“第三夜”為主語(yǔ),既符合詩(shī)句原意又符合俄文語(yǔ)法,且沒(méi)有主觀添加的溢出成分,實(shí)在明顯高出她的前輩。

    Л.З.艾德林在距今70多年前撰寫(xiě)學(xué)位論文的時(shí)候,用無(wú)韻譯文翻譯了大量的白居易絕句。這種無(wú)韻律譯詩(shī)雖然對(duì)于重在闡釋詩(shī)歌內(nèi)容的學(xué)術(shù)論文可以接受,并且在當(dāng)時(shí)困難的戰(zhàn)爭(zhēng)年代,這樣做也可以原諒,但還是受到其導(dǎo)師B.M.阿列克謝耶夫的嚴(yán)厲批評(píng)。阿列克謝耶夫指出,在沒(méi)有任何其他藝術(shù)手段補(bǔ)償?shù)那闆r下放棄押韻顯然是不合適的。他說(shuō):“略似散文的無(wú)韻詩(shī)幾乎不能反映原詩(shī)的雄壯、精采、有力、完美……對(duì)于押韻的原作,尤其在押韻比其他任何地方都復(fù)雜的中國(guó),即使像白(居易)這樣公認(rèn)的大師(的作品),也絕不能拆散成異類(lèi)的無(wú)韻詩(shī)和詞語(yǔ)……”(Алексеев,1950:102)曾經(jīng)擔(dān)任過(guò)艾德林學(xué)位論文評(píng)委的Н.И.康拉德院士在寫(xiě)給艾德林的一封私人信件中,也指責(zé)他“隱瞞了對(duì)韻律的掌握”(Конрад,1996:307)。半個(gè)世紀(jì)后,另一位頗有權(quán)威的理論家和中國(guó)詩(shī)歌翻譯家Л.Н.緬尼??品?在他譯的《清流:唐代詩(shī)歌》中也說(shuō):“盡管 Л.З.艾德林的詩(shī)學(xué)品質(zhì)應(yīng)得到無(wú)條件的認(rèn)可,但艾德林還是從根本上拒絕了押韻,而中國(guó)詩(shī)歌從一開(kāi)始到二十世紀(jì),一切都完全基于韻律——他的翻譯不適合。這意味著要展現(xiàn)中國(guó)詩(shī)歌的這一面,有必要再次進(jìn)行翻譯?!保ě支擐瞌戋讧堙唰樱?001:7)

    盡管當(dāng)年艾德林所譯白居易詩(shī)受到權(quán)威學(xué)者的批評(píng),但在中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下取得勝利的新中國(guó)成立初期,在蘇聯(lián)讀者關(guān)注的目光投向中國(guó)的時(shí)代,艾德林翻譯的這些現(xiàn)在看來(lái)相對(duì)粗糙的白居易詩(shī)俄譯文本卻符合了時(shí)代的要求。加之當(dāng)時(shí)譯作的出版附加了高度藝術(shù)性的設(shè)計(jì),由著名木刻畫(huà)家М.И.皮科夫?配以精美的插圖,使得1949年版艾德林譯《白居易》(Бо Цзюй-и,1949)的發(fā)行量達(dá)到了一萬(wàn)冊(cè)。此后,艾德林的白居易絕句譯本還被多次再版,并且都沒(méi)有經(jīng)過(guò)重大修改和更正。蘇聯(lián)時(shí)期出版的艾德林譯白居易絕句,除了上面提到的1949年版《白居易,四行詩(shī)》之外,尚有1951年版《白居易,四行詩(shī)》(Бо Цзюй-и,1951),1958年版《白居易詩(shī)》(Бо Цзюй-и,1958),1965年版《白居易抒情詩(shī)》(Бо Цзюй-и,1965),1978年版《白居易詩(shī)作譯文》(Эйдлин,1978)等。此外,在1975年和1984年兩度出版的《Л.艾德林譯中國(guó)古典詩(shī)歌》(Эйдлин,1975;1984)中,都收有艾德林譯的白居易絕句詩(shī)。這中間1978年版的《白居易詩(shī)作譯文》發(fā)表了艾德林譯的白居易35首新詩(shī),其中包括22首絕句。蘇聯(lián)解體后,俄羅斯編輯出版“詩(shī)歌世界叢書(shū)”,莫斯科編年史出版社在2000年出版《離別苦——中國(guó)的四行詩(shī)》(Филатова,2000),收錄了艾德林譯的白居易絕句158首,不過(guò)這已經(jīng)是在炒冷飯,可以看作是對(duì)艾德林譯白居易絕句的總結(jié)。

    自20世紀(jì)60年代后期起,Л.艾德林本人沒(méi)有再對(duì)白居易絕句作進(jìn)一步研究,而是轉(zhuǎn)向研究陶淵明的創(chuàng)作,1967年出版專著《陶淵明和他的詩(shī)歌創(chuàng)作》(Эйдлин,1967)。Л.艾德林的白居易絕句俄譯除了不押韻,某些譯文缺乏考證甚至誤譯,用詞不當(dāng)?shù)热秉c(diǎn)以外,最大的問(wèn)題則是他遵循當(dāng)年蘇聯(lián)的思想政治路線和文藝方針,用庸俗社會(huì)學(xué)和機(jī)械唯物論來(lái)理解和闡釋歷史上復(fù)雜的文藝現(xiàn)象。比如,他把白居易奉為“民間詩(shī)人”(Бо Цзюй-и,1949:14),認(rèn)為他“看到了為人民服務(wù),與邪惡作斗爭(zhēng)的詩(shī)歌任務(wù)”(Бо Цзюй-и,1949:18-19)。他幾乎從沒(méi)考慮過(guò)白居易思想中“儒、道、釋”三家結(jié)合的復(fù)雜的哲學(xué)和宗教觀點(diǎn)。在他1942年完成的學(xué)位論文中,也回避了這個(gè)問(wèn)題。直到1970年代末,畢業(yè)于列寧格勒大學(xué)東方系的青年漢學(xué)家Г.Б.達(dá)格丹諾夫(1948-2001)?才開(kāi)始嘗試研究佛教對(duì)白居易思想的影響。在他后來(lái)發(fā)表的副博士學(xué)位論文《禪宗佛教對(duì)唐代詩(shī)人創(chuàng)作的影響(以王維和白居易為例)》,以及《唐代詩(shī)人白居易生平與創(chuàng)作中的佛學(xué)》(Дагданов,1985:89-100)等文章中,都談到了佛教思想對(duì)白居易的影響。

    與Л.З.艾德林同時(shí)代,還有一些俄羅斯?jié)h學(xué)家發(fā)表過(guò)對(duì)白居易詩(shī)的押韻翻譯,如有一位旅居中國(guó)的俄僑В.別列列申?,他譯有一首白居易詩(shī)《在路上》,發(fā)表在1948年5月在上海出版的俄僑雜志《今天》上(Кобзев,2017:569)。然后是М.И.巴斯馬諾夫?譯的兩首,收錄于1988年出版的他本人譯的中國(guó)古典詩(shī)詞集《玉笛聲》(Басманов,1988:29-34)中。此外,還有最近發(fā)表的С.А.托洛普采夫?譯的五首(Торопцев,2016:86、87、90、93、95)。但這些譯作數(shù)量不多,影響也不大,所以若論以往俄羅斯翻譯白居易絕句詩(shī)的成果,還屬艾德林譯本為最多。

    三、奧爾洛娃新譯白詩(shī)的成績(jī)

    2016年,莫斯科物理技術(shù)學(xué)院人文社會(huì)科學(xué)中心高級(jí)講師、俄羅斯科學(xué)院東方學(xué)研究所高級(jí)研究員Н.А.奧爾洛娃在第46屆《中國(guó)社會(huì)與國(guó)家》學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集上發(fā)表論文《白居易四行詩(shī)(絕句)研究》,公布了她在前輩學(xué)者研究的基礎(chǔ)上,對(duì)白居易570首絕句的現(xiàn)代翻譯和最新研究成果。2017年,她又出版了本文前邊提到的《白居易:百絕句》一書(shū)。這本書(shū)復(fù)制了白居易詩(shī)的中文原文,所有詩(shī)都標(biāo)明日期,其中大多數(shù)還注明寫(xiě)作地點(diǎn),對(duì)白詩(shī)中涉及的中國(guó)文化、歷史、地理、典故等等,也給出了詳細(xì)的注釋。在這本書(shū)的“譯者序”里,譯者概括介紹了白居易的生平事跡和她的俄羅斯?jié)h學(xué)前輩譯介白居易絕句的情況,還特別研究了被認(rèn)為是代表絕句特征的中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)術(shù)語(yǔ)“含蓄”的涵義。H.A.奧爾洛娃的這本書(shū)可以說(shuō)是當(dāng)前俄羅斯譯介與研究白居易詩(shī)歌的最新代表性成果,用A.И.科布杰夫的評(píng)價(jià)來(lái)說(shuō)就是:“在俄語(yǔ)中首次出現(xiàn)了白居易絕句體裁詩(shī)歌的代表性文集。它一方面是按照現(xiàn)代科學(xué)要求翻譯的,涉及初步的文本、評(píng)論和研究工作,綜合研究了中國(guó)‘文言’作品的歷史文化現(xiàn)實(shí)、內(nèi)容和形式特征(平行性、語(yǔ)法極簡(jiǎn)主義、元語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、多義性、大量用典等等),以及絕句體裁的細(xì)節(jié)特點(diǎn);另一方面則是它完全適合我國(guó)詩(shī)歌的傳統(tǒng)主流?!薄啊栋拙右住沸伦g本的準(zhǔn)確性已從根本上比其前輩的水平提高了?!保ě唰咬侑支?,2017:570)

    Н.А.奧爾洛娃沒(méi)有按照B.M.阿列克謝耶夫提倡的“俄羅斯詩(shī)學(xué)”,為了使譯詩(shī)更像俄羅斯詩(shī)歌而背離原著;但也沒(méi)有效法Л.З.艾德林風(fēng)格的、為文本對(duì)譯的準(zhǔn)確性而犧牲俄文譯文“詩(shī)味”的做法。比如,Л.З.艾德林譯白居易《早秋獨(dú)夜》詩(shī)(井梧涼葉動(dòng),鄰杵秋聲發(fā)。獨(dú)向檐下眠,覺(jué)來(lái)半床月)的第二句“鄰杵秋聲發(fā)”為“Валёк у соседки // Разносит осенние стуки”(女鄰居那里的杵//發(fā)出秋天的敲擊聲)(Бо Цзюй-и,1949:47)。這里“鄰”被艾德林譯成實(shí)指的一位女鄰居(соседкa),杵聲就是從她那里發(fā)出來(lái)的。而H.A.奧爾洛娃的譯文則是“По соседству раздаётся стук осеннего валька”(附近傳來(lái)秋天杵的敲擊聲)(Орлова, 2017:15),這就把動(dòng)作主體和聲音來(lái)源虛化了,更加符合白居易原詩(shī)描寫(xiě)靜謐秋夜里杵聲不知從何處傳來(lái)的意境。

    俄羅斯科學(xué)院哲學(xué)研究所研究員M.B.魯別茨曾經(jīng)在《中國(guó)社會(huì)與國(guó)家》2017年第47卷第2期上發(fā)表文章,稱贊《白居易:百絕句》的譯者奧爾洛娃“具有良好的詩(shī)意音節(jié),詩(shī)的維度、各種韻律、詩(shī)的技巧都很流利?!闭f(shuō)她“設(shè)法通過(guò)詩(shī)意的方式不僅傳達(dá)了作品的意義,還傳達(dá)了總體情緒?!盡.B.魯別茨以 Н.А.奧爾洛娃譯的白居易《遺愛(ài)寺》詩(shī)(弄石臨溪坐,尋花繞寺行。時(shí)時(shí)聞鳥(niǎo)語(yǔ),處處是泉聲)為例說(shuō):“詩(shī)中的每一行都讓人感到喜悅,享受大自然帶來(lái)的欣喜若狂,詩(shī)人用輕快而響亮的文字描繪了行走中圍繞他的畫(huà)面。”?且看Н.А.奧爾洛娃的譯文:

    Сижу у ручья, забавляясь камнями,

    Брожу возле храма, любуясь цветами,

    Всечасно я слышу пичуг щебетанье,

    И всюду ручья раздаётся звучанье.(Орлова,2017:91)

    /我坐在溪邊玩石頭,

    我漫步在廟旁賞鮮花,

    每時(shí)我都聽(tīng)到鳥(niǎo)兒鳴叫,

    每處都有小溪發(fā)出聲音?!P者譯

    盡管不懂俄文的中文讀者未必能體會(huì)到俄譯詩(shī)句的妙處,但通過(guò)譯文的節(jié)奏和韻律,還是能體會(huì)到一種輕快、愉悅的情調(diào)吧?

    Н.A.奧爾洛娃譯本還通過(guò)大量歷史地理文化的考證,糾正了艾德林白詩(shī)翻譯注釋中的一些錯(cuò)誤。如我們前面所說(shuō),艾德林遵循當(dāng)年蘇聯(lián)的思想政治路線和文藝方針,用庸俗社會(huì)學(xué)和機(jī)械唯物論來(lái)理解和闡釋歷史上復(fù)雜的文藝現(xiàn)象,習(xí)慣用“為人民服務(wù)”“與邪惡作斗爭(zhēng)”這類(lèi)主觀凝定的評(píng)價(jià)模式來(lái)套框他所分析評(píng)價(jià)的作家作品,從而導(dǎo)致簡(jiǎn)單化的意識(shí)形態(tài)斷語(yǔ)。比如他在評(píng)論白居易的《江上笛》(江上何人夜吹笛,聲聲似憶故園春。此時(shí)聞?wù)呖邦^白,況是多愁少睡人)時(shí)寫(xiě)道:這是一個(gè)“流亡的故事,那就是詩(shī)人本人時(shí)時(shí)刻刻都在悲傷,并且不會(huì)因?yàn)樗枷攵]上眼睛。”?Н.А. 奧爾洛娃在譯文的注釋中則指出,這首詩(shī)寫(xiě)于公元809年,“當(dāng)時(shí)白居易在首都擔(dān)任左拾遺,并平安地在官職階梯上升遷”(Орлова,2017:31),所以艾德林的解說(shuō)可謂憑先入之見(jiàn)的無(wú)稽之談了。

    類(lèi)似這樣不人云亦云,通過(guò)認(rèn)真考證糾正前人錯(cuò)誤的,還有如Л.З.艾德林認(rèn)為白居易《送蕭煉師步虛詩(shī)十首后以二絕繼之》中的“蕭煉師”是一個(gè)男人(учитель Сяо,蕭教師)(Бо Цзюй-и,1949:104),奧爾洛娃則把“煉師”(教師、指導(dǎo)者)一詞譯為女性(наставница),并在俄譯白居易詩(shī)著作中第一次做出這樣的解釋:“道家導(dǎo)師蕭煉師,畢業(yè)于宮廷戲劇學(xué)?!鎴@,她在公元780年成為舞者,并在784年成為河南省圣山嵩山上的宮廷道教寺院的居民,詩(shī)人拜訪了她”(Орлова,2017:101),從而填補(bǔ)了白詩(shī)俄譯注釋中的一個(gè)空白。

    再如前面提到的那首《暮江吟》,С.А.托洛普采夫?qū)ⅰ翱蓱z九月初三夜”譯為“哦!在這些初秋的夜晚”(О, эти ночи осени начала!)(Торопцев,2016:87),H.A.奧爾洛娃對(duì)此作了詳細(xì)的考證,她引用А.И科布杰夫?qū)Η?З.艾德林副博士論文的注釋,指出這首詩(shī)是白居易于元和十一年至十三年(公元816-818年)期間在江州創(chuàng)作的。而在這幾年里,“‘九月的第三個(gè)晚上’(九月初三夜)在西方歷法中是在9月底到10月中旬之間來(lái)臨的?!保ě哀猝荮唰缨?,2017:107)從互聯(lián)網(wǎng)上的萬(wàn)年歷可以查到,公元816年的農(nóng)歷九月初三是公歷9月27日,817年是10月16日,818年是10月6日。它們?cè)谖鞣綒v法中,屬于秋天中間,因此不能說(shuō)是初秋。如此細(xì)致的考據(jù)探究,實(shí)在令人對(duì)譯者的科學(xué)精神表示欽佩。

    H.A.奧爾洛娃譯本對(duì)白詩(shī)中涉及的一些俄國(guó)沒(méi)有的中國(guó)獨(dú)特的植物,也做了詳細(xì)的考察和譯名訂正。如艾德林譯白居易《早秋獨(dú)夜》,開(kāi)頭一句“井桐涼葉動(dòng)”,他只用譯音“Утун”來(lái)譯“梧桐”(Филатова,2000:199),奧爾洛娃則按其植物學(xué)學(xué)名,譯作“Фирмианы”(英文Firmiana)(Орлова,2017:15)?!兜缅X(qián)舍人書(shū)問(wèn)眼疾》中的“黃連”,艾德林也是音譯作“Хуанлянь”(Филатова,2000:242),奧爾洛娃則譯為“Коптис”(英文Coptis)(Орлова,2017:53)。還有白居易的《紅藤杖》,這里的“藤杖”即是藤子(ротанг,英文rotang)做的手杖(трость),而被艾德林音譯為“тэновый посох”(Филатова,2000:252),奧爾洛娃的譯文將其糾正過(guò)來(lái),譯作“красная трость из ротанга”(用藤子做的紅色手杖)(Орлова,2017:75)。最有意思的是白居易的《采蓮曲》,首句“菱葉縈波荷飐風(fēng)”中的“菱”,被艾德林譯作“каштан”(板栗)(Филатова,2000:294)。雖然西方稱“菱角”確有“水栗子”(俄文:Водяной каштан,英文:water chestnut)一說(shuō),并且艾德林在注釋中也說(shuō)這是“水中的板栗”,但詩(shī)句譯文沒(méi)有出現(xiàn)“水中”這一修飾語(yǔ),這就造成了讀者的疑問(wèn):板栗生在山坡,它的葉子怎么會(huì)“縈波”,還與荷花聯(lián)系在一起?奧爾洛娃將其譯作“рогульник”,并解釋說(shuō),這是“漂浮在水中的堅(jiān)果”(Орлова,2017:133),并附注拉丁文“trapa natans”(類(lèi)似堅(jiān)果的可食菱屬),總算說(shuō)清了這一植物是什么 東西。

    四、奧爾洛娃白詩(shī)新譯指瑕

    不過(guò),需要指出的是,奧爾洛娃聯(lián)系中國(guó)歷史文化、哲學(xué)宗教觀念解說(shuō)詩(shī)詞語(yǔ)句的做法,有時(shí)也有過(guò)度聯(lián)想、誤入玄虛之處。比如白居易的《答春》詩(shī):“草煙低重水花明,從道風(fēng)光似帝京。其奈山猿江上叫,故鄉(xiāng)無(wú)此斷腸聲”。其第二句中的“從道”,就是“縱道”,也就是日??谡Z(yǔ)所說(shuō)的“雖說(shuō)”。白居易《昭君怨》詩(shī)中有句云:“見(jiàn)疏從道迷圖畫(huà),知屈那教配虜庭?!边@里的“從道”即是“縱道”,也就是“雖說(shuō)”。當(dāng)年艾德林在其學(xué)位論文中將此句譯作“你告訴我”(Ты говоришь мне)(Кобзев,2017:571),雖然也不準(zhǔn)確,但沒(méi)有把原句復(fù)雜化。而奧爾洛娃則把“從道”譯為“следовать Дао”(跟隨道),并在注釋中解釋說(shuō):“這個(gè)說(shuō)法來(lái)自于《易經(jīng)》,在這種語(yǔ)境下,不僅意味著與道路——‘道’相對(duì)應(yīng)的景觀的完美,而且還預(yù)設(shè)了孤獨(dú)的回歸(獨(dú)復(fù))到故鄉(xiāng)?!保ě哀猝荮唰缨?,2017:83)這就有點(diǎn)闡釋過(guò)度,把簡(jiǎn)單問(wèn)題復(fù)雜化了。

    我們說(shuō),追根溯源,聯(lián)系古代中國(guó)人的歷史文化心理和哲學(xué)觀念來(lái)解說(shuō)中國(guó)文學(xué),是俄羅斯現(xiàn)代漢學(xué)奠基人B.M.阿列克謝耶夫一貫提倡的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),他的傳人后學(xué)也基本秉承這一衣缽。筆者當(dāng)年在剛剛涉足俄羅斯?jié)h學(xué)—文學(xué)研究時(shí),曾在評(píng)論阿列克謝耶夫的中西詩(shī)學(xué)比較研究的一篇文章中寫(xiě)道:“中國(guó)古代文論是一個(gè)相當(dāng)龐雜的對(duì)象,不同時(shí)代,不同派別的理論家在論述文學(xué)問(wèn)題時(shí),即便使用相同的術(shù)語(yǔ)、重復(fù)類(lèi)似的話頭,其內(nèi)在涵義卻可能大相徑庭?!畧?zhí)一隅之解’去‘?dāng)M萬(wàn)端之變’,就難免要出差錯(cuò)。比如阿列克謝耶夫在他早年研究司空?qǐng)D《詩(shī)品》的專著中,曾注意到司空?qǐng)D的一個(gè)文學(xué)觀念,即‘道——詩(shī)人’。用這個(gè)觀念來(lái)解說(shuō)司空?qǐng)D一派的詩(shī)論,原本是不錯(cuò)的。但是,如果把這個(gè)觀點(diǎn)看成是一個(gè)公式,用它來(lái)解說(shuō)所有中國(guó)古代文學(xué)家的主張,就難免有‘膠柱鼓瑟’之嫌了。像他在拿宋濂同布瓦洛作比較時(shí),就專門(mén)以一節(jié)的篇幅,論述了中國(guó)人的‘道——詩(shī)人’(這里的‘道’,是莊子一派的‘自然之道’——筆者)觀念。然后說(shuō)‘如果把nature解釋為自然,那么布瓦洛把古代(作品)看作是被說(shuō)明了的大自然和自然性的觀點(diǎn),就完全是中國(guó)人所具有的。這時(shí)宋濂就是布瓦洛思想的傳道士了(比他早了三個(gè)世紀(jì))’(Алексеев,1978:278)。我們說(shuō),宋濂文論主張中的‘道’是儒家的封建圣賢之道。并且宋濂的《答章秀才論詩(shī)書(shū)》通篇講的是詩(shī)人要不要學(xué)習(xí)前人,以及怎樣學(xué)習(xí)的問(wèn)題,并沒(méi)有涉及阿列克謝耶夫……所說(shuō)的什么‘詩(shī)人返回自然……在強(qiáng)烈的靈感中……順從地摹仿大自然的道’(Алексеев,1978:278)等話題(阿氏自己也說(shuō),那是莊子的觀點(diǎn)——筆者)。阿氏之論,可謂無(wú)地放矢地‘顧左右而言他’了。這說(shuō)明用一個(gè)固定的公式去解說(shuō)不同時(shí)代、不同派別的文論家的主張,是不妥當(dāng)?shù)?。”(轉(zhuǎn)自夏康達(dá) 王曉平等,2000:413)H.A.奧爾洛娃在這里犯的也是同樣的錯(cuò)誤。

    理解和翻譯中國(guó)古詩(shī),需要大量中國(guó)歷史文化知識(shí)背景的積淀,這一點(diǎn),抑或中國(guó)本國(guó)學(xué)者也難免失誤,對(duì)于外國(guó)譯者,更是難免有誤讀、失解之處。這里我們僅舉當(dāng)年艾德林和今天奧爾洛娃譯的白居易《照鏡》詩(shī)為例。白居易詩(shī)云:“皎皎青銅鏡,斑斑白絲鬢。豈復(fù)更藏年,實(shí)年君不信?!边@首詩(shī)的含義,其實(shí)并不費(fèi)解:詩(shī)人面對(duì)光潔的銅鏡,看到自己鬢發(fā)斑白,發(fā)出感嘆說(shuō):“我怎么能再隱瞞自己的年齡,我要說(shuō)出自己的真實(shí)年紀(jì),你們反倒不相信了?!蔽覈?guó)注家釋此句曰:“藏年,虛減年齡?!保ㄖx思煒,2006:771)這里涉及到中國(guó)古代官場(chǎng)的一個(gè)慣例:舊時(shí)官方冊(cè)籍,登記年齡加用“實(shí)”字,以別于虛報(bào)的“官年”。宋代洪邁著《容齋四筆·實(shí)年官年》曰:“士大夫敘官閥,有所謂實(shí)年、官年兩說(shuō),前此未嘗見(jiàn)於官文書(shū)。大扺布衣應(yīng)舉必減歲數(shù)……至公卿任子欲其早列仕籍,或正在童孺,故率增抬庚甲,有至數(shù)歲者。”《儒林外史》第三回?cái)⒎哆M(jìn)說(shuō):“童生冊(cè)上寫(xiě)的是三十歲,童生實(shí)年五十四歲?!笨芍?dāng)時(shí)平頭百姓為了圓科舉夢(mèng),隱瞞年齡到什么地步。白居易這句詩(shī)是說(shuō)我其實(shí)年紀(jì)并不大,但已經(jīng)老成這副樣子了,哪里還會(huì)再虛減年齡?Л.З.艾德林譯文把“藏年”譯作“挽留歲月”(упрятать годы)(Филатова,2000:204),明顯是不合適的,因?yàn)樗c上文的“斑斑白絲鬢”并不形成對(duì)應(yīng)關(guān)系。鏡子照出了斑斑白發(fā),這已不是挽留,而是揭露。所以詩(shī)人不承認(rèn)自己是在“藏年”,年齡在客觀的鏡子中是藏不住的。Н.А. 奧爾洛娃則把“藏年”譯作“積累歲月”(накопивши года),顯然更不妥當(dāng)。特別是她在這段譯文下面注釋道:“漢字——‘復(fù)’——重新、再次,‘更’——更多,和詞組——‘藏年’——累積年,暗示了在作者更老的時(shí)候?qū)︾R子的訴求,并表達(dá)了一個(gè)請(qǐng)求,不要反映他的真實(shí)年齡?!保ě哀猝荮唰缨?,2017:65)。她還注明這是在K.И.科布杰夫的解說(shuō)和幫助下作出的翻譯,那就只能說(shuō)他們兩位在這個(gè)問(wèn)題上的理解都錯(cuò)了,并不符合原詩(shī)的意境和情感邏輯。詩(shī)人攬鏡自照,看到須鬢斑白,想的就是當(dāng)下。眼下已經(jīng)顯得很老,超出了自己的實(shí)際年齡,還用想更老嗎?看來(lái)科布杰夫和奧爾洛娃都受到“豈”“復(fù)”“更”這些副詞的誤導(dǎo),認(rèn)為這兩句說(shuō)的是將來(lái)年齡積累更大以后的情況,這明顯是與原詩(shī)情境不合的。至于說(shuō)“請(qǐng)求鏡子不要反映他的真實(shí)年齡”,更是脫離原作意旨的主觀發(fā)揮和臆測(cè)了。這一點(diǎn),我們僅作為奧爾洛娃譯作的白璧微瑕指出來(lái),希望今后參考中國(guó)學(xué)者的意見(jiàn)加以改正。

    H.A.奧爾洛娃的這部白居易絕句新譯作在編排上有一個(gè)特點(diǎn),即她把白居易的一百首絕句按時(shí)間順序排列,從而形成了一個(gè)事件、思想和記憶的鏈條,反映了詩(shī)人從大約公元800年到828年,即從 28 歲到 56 歲的生活傳記。每一首譯詩(shī)的背后,都蘊(yùn)含著對(duì)前人翻譯經(jīng)驗(yàn)的研究和不同譯作的對(duì)比,并且把詩(shī)中所涉及的事件與當(dāng)時(shí)中國(guó)的歷史、文化以及社會(huì)現(xiàn)實(shí)聯(lián)系起來(lái),進(jìn)行了詳細(xì)的考證、解釋和評(píng)論工作。這不僅對(duì)尚不熟悉中國(guó)文化和詩(shī)歌的讀者有用,而且對(duì)研究這一時(shí)期中國(guó)文學(xué)和文化的專家學(xué)者也是大有益處的。

    近年來(lái),俄譯中國(guó)文學(xué)已是中俄兩國(guó)文學(xué)工作者和翻譯家共同關(guān)注的事業(yè),在中國(guó)國(guó)家實(shí)力與國(guó)際地位日益提高的大環(huán)境下,“講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音”,向世界展示一個(gè)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),是黨和國(guó)家對(duì)我們文學(xué)工作者的要求。在中國(guó)文學(xué)進(jìn)一步走出去的大好形勢(shì)下,研究海外學(xué)者譯介中國(guó)文學(xué)的經(jīng)驗(yàn),無(wú)疑對(duì)我們當(dāng)前正在進(jìn)行的漢詩(shī)外譯工作具有積極的借鑒和推動(dòng)作用。希望筆者的這篇小文,能對(duì)中俄兩國(guó)從事文學(xué)交流與文本互譯工作的同行、同道有所裨益。

    注釋:

    ① 瓦西里·米哈伊洛維奇·阿列克謝耶夫(Василь Михайлович Алексеев,漢名阿理克,人稱“阿翰林”,1881-1951),現(xiàn)代俄蘇新漢學(xué)的奠基人。1881年出生于瓦爾戴城,1902年畢業(yè)于彼得堡大學(xué)東方語(yǔ)言系,留校進(jìn)修并從事教學(xué)。1916年以研究司空?qǐng)D《詩(shī)品》的論著獲碩士學(xué)位。1923年被選為蘇聯(lián)科學(xué)院通訊院士。1929年未經(jīng)答辯獲語(yǔ)文學(xué)博士學(xué)位,并被選為院士。自1910年起先后在圣彼得堡大學(xué)(即后來(lái)的列寧格勒大學(xué))、列寧格勒東方學(xué)院、列寧格勒文史哲學(xué)院、莫斯科東方學(xué)院任教。1933-1951年任亞洲博物館中國(guó)部(后為蘇聯(lián)科學(xué)院東方學(xué)研究所)主任。1951年逝世。發(fā)表著作約260種。其關(guān)于中國(guó)古典文學(xué)研究的主要著作于1978年收入《中國(guó)文學(xué)》一書(shū)。

    ② 鮑里斯·亞歷山大洛維奇·瓦西里耶夫(Борис Александрович Васильев,1899-1937)1921年起在亞洲科學(xué)院亞洲博物館工作。在1924-1927年到中國(guó)進(jìn)行科學(xué)考察。從1924年開(kāi)始在列寧格勒東方學(xué)院工作。自1930年以來(lái)為副教授,自1935年以來(lái)為列寧格勒哲學(xué)學(xué)院、列寧格勒語(yǔ)言與歷史學(xué)院教授、蘇聯(lián)科學(xué)院東方學(xué)研究所的研究員,全聯(lián)盟促進(jìn)蘇聯(lián)社會(huì)主義建設(shè)科學(xué)技術(shù)工作者協(xié)會(huì)(ВАРНИТСО)成員。他因被指控為日本間諜于1937年被捕。在審訊期間,他沒(méi)有認(rèn)罪,也沒(méi)有指控同事,同年被槍殺。1957年恢復(fù)名譽(yù)。

    ③ A.A.多布羅霍托夫(Алексей Александрович Доброхотов),律師兼漢學(xué)家。哈爾濱俄羅斯東方學(xué)家協(xié)會(huì)(Общества русских ориенталистов)(OPO)成員。中國(guó)詩(shī)歌翻譯家。1945年被捕并被遣返回蘇聯(lián)。

    ④ 尤里安·康斯坦丁諾維奇·舒茨基(Юлиан Константинович Шуцкий,1897-1938,一說(shuō)1941),1897年生于葉卡捷林堡。1921 年畢業(yè)于列寧格勒大學(xué)社會(huì)科學(xué)系民族語(yǔ)言班。1922-1937年在列寧格勒大學(xué)任教。1935年以論文《中國(guó)的〈易經(jīng)〉:語(yǔ)文學(xué)研究和翻譯經(jīng)驗(yàn)》獲語(yǔ)文學(xué)副博士學(xué)位。1935年晉升為教授。1920-1937年在亞洲博物館-蘇聯(lián)科學(xué)院東方學(xué)研究所、1936-1937年在國(guó)立愛(ài)爾米塔日博物館從事研究工作。蘇聯(lián)30年代肅反運(yùn)動(dòng)時(shí)被殺害。主要譯作有1923年出版的《7至9世紀(jì)中國(guó)詩(shī)選》、1936年出版的《易經(jīng)》等。

    ⑤ 尼古拉·約瑟夫維奇·康拉德(Николай Иосифович Конрад,1891-1970),蘇聯(lián)著名日本學(xué)家,1891年出生于拉脫維亞的里加。1912年畢業(yè)于彼得堡大學(xué)東方系及實(shí)用東方學(xué)院日本部。1914到1917年在日本進(jìn)修。1934 年獲語(yǔ)文學(xué)副博士學(xué)位。曾在列寧格勒大學(xué)、莫斯科東方學(xué)院等學(xué)校任教,1931年起為蘇聯(lián)科學(xué)院東方學(xué)研究所研究員。1958年成為蘇聯(lián)科學(xué)院院士。致力于東西方文化比較研究,著有1966年出版的論文集《西方與東方》。

    ⑥ 列夫·扎爾曼諾維奇·艾德林(Лев Залманович Эйдлин,1910-1985),1910年1月5日出生于契爾尼戈夫市。1937年畢業(yè)于莫斯科東方學(xué)院。1942年以論文《白居易的四行詩(shī)》獲語(yǔ)文學(xué)副博士學(xué)位,1969年獲博士學(xué)位。1937-1952年先后在莫斯科東方學(xué)院、軍事外語(yǔ)學(xué)院任教。1944年起為蘇聯(lián)科學(xué)院東方學(xué)研究所研究員。著作有1955年出版的《論今日中國(guó)文學(xué)》、1967年出版的《陶淵明和他的詩(shī)歌》、1984年出版的《艾德林譯中國(guó)古典詩(shī)歌》等。

    ⑦ 白居易生于唐大歷七年正月二十日,即公元772年2月28日。艾德林在這里把他的生年標(biāo)為771年,是他認(rèn)為中國(guó)人計(jì)算年齡以受孕為始,這是對(duì)中國(guó)人計(jì)算年齡方式的誤解。我們說(shuō)中國(guó)人是以出生年為1年,故有虛歲之說(shuō),但生日還是要以出生年為準(zhǔn),并非提前一年。所以在艾德林后來(lái)正式出版的著作中,又都把白居易生年改為公元772年。

    ⑧ 伊里亞.謝爾蓋耶維奇.斯米爾諾夫(Илья Сергеевич Смирнов,1948- ),蘇聯(lián)和俄羅斯?jié)h學(xué)家,100多部著作的作者。語(yǔ)文學(xué)副博士,國(guó)家研究大學(xué)高等經(jīng)濟(jì)學(xué)院(НИУ ВШЭ)古代與東方經(jīng)典研究所所長(zhǎng)。

    ⑨ 阿爾覺(jué)姆·伊戈列維奇·科布杰夫(Артём Игоревич Кобзев,漢名科雅瓊,1953- )出生于詩(shī)人家庭,1975年畢業(yè)于莫斯科大學(xué)哲學(xué)系。自1978 年起為蘇聯(lián)科學(xué)院(現(xiàn)俄羅斯科學(xué)院)東方學(xué)研究所研究員。1979年獲莫斯科大學(xué)哲學(xué)副博士學(xué)位,1989年獲哲學(xué)博士,1999年晉升為教授。 1990-1991年在中國(guó)北京大學(xué)進(jìn)修?!吨袊?guó)精神文化大典》主編之一。著有800多篇(部)中國(guó)哲學(xué)、科學(xué)和文化史方面的學(xué)術(shù)著作(包括四本專著),自2011年起任俄羅斯科學(xué)院東方學(xué)研究所中國(guó)部主任。

    ⑩ 譚傲霜,女,生于1931年,大學(xué)學(xué)業(yè)始于上海震旦女子文理學(xué)院,攻讀英美文學(xué)。1951年轉(zhuǎn)入北京燕京大學(xué)新聞系,1952年院系調(diào)整,調(diào)入北大中文系新聞專業(yè)。1954年畢業(yè)后,先后在中國(guó)新聞社和《俄文友好報(bào)》擔(dān)任記者和編輯。1957年結(jié)婚后到蘇聯(lián),在全蘇廣播電視臺(tái)華語(yǔ)編輯部擔(dān)任高級(jí)翻譯,1963年考入莫斯科大學(xué)研究生函授部。1966年轉(zhuǎn)入莫大東方語(yǔ)言學(xué)院(后改稱亞非學(xué)院)任教,并繼續(xù)從事實(shí)驗(yàn)語(yǔ)言學(xué)和音韻學(xué)研究。撰寫(xiě)并于1972年答辯通過(guò)題為《廣州話的音調(diào)系統(tǒng)》的副博士論文。

    ? 娜塔莉亞·亞歷山大洛夫娜·奧爾洛娃(Наталия Александровна Орлова),1991-1996年在莫斯科大學(xué)哲學(xué)系學(xué)習(xí),1996-1999年在該系讀研究生,2000年獲莫斯科大學(xué)哲學(xué)副博士學(xué)位,學(xué)位論文為《象征概念的哲學(xué)和分類(lèi)基礎(chǔ)》。莫斯科物理技術(shù)學(xué)院人文社會(huì)科學(xué)中心高級(jí)講師,俄羅斯科學(xué)院東方學(xué)研究所高級(jí)研究員。

    ? 列夫·尼古拉耶維奇·緬尼??品颍ě支?Николаевич Меньшиков,漢名孟列夫,1926-2005),蘇聯(lián)和俄羅斯東方學(xué)-中國(guó)學(xué)家,翻譯家,語(yǔ)文學(xué)博士,教授。

    ? 米哈伊爾·伊萬(wàn)諾維奇·皮科夫(Михаил Иванович Пиков,1903-1973)蘇聯(lián)版畫(huà)家、雕刻家,書(shū)籍插畫(huà)家,杰出的木刻大師,蘇聯(lián)美術(shù)家聯(lián)盟成員。

    ? 根納吉·巴托羅維奇·達(dá)格丹諾夫(Геннадий Баторович Дагданов,1948-2001),畢業(yè)于列寧格勒大學(xué)東方系,1980年以論文《禪宗佛教對(duì)唐代詩(shī)人創(chuàng)作的影響(以王維和白居易為例)》獲語(yǔ)文學(xué)副博士學(xué)位。中蘇關(guān)系緊張時(shí)期曾在中蘇邊境擔(dān)任過(guò)兩年翻譯,積累了大量實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。以后到俄國(guó)科學(xué)院西伯利亞分院布里亞特社會(huì)科學(xué)研究所(現(xiàn)為俄羅斯科學(xué)院西伯利亞分院蒙古學(xué)、佛學(xué)和西藏學(xué)研究所)工作,從實(shí)習(xí)研究員一直做到主任研究員、教授。1984年出版了《王維創(chuàng)作中的禪宗佛學(xué)》、1991年出版了《在中世紀(jì)中國(guó)文化中的孟浩然》等四部學(xué)術(shù)專著,以及一系列有關(guān)中世紀(jì)中國(guó)文化與文學(xué)史方面的研究論文。

    ? 瓦列里·別列列申(Валерий Перелешин,真名瓦列里·弗蘭茨維奇·薩拉特闊-別特里舍,Валерий Францевич Салатко-Петрище,1913-1992),生于俄羅斯伊爾庫(kù)茨克,1920年隨母親移居中國(guó)哈爾濱,在那里完成人文中學(xué)和大學(xué)法律系學(xué)業(yè)(1935年)。詩(shī)歌翻譯和文學(xué)評(píng)論家。譯有老子《道德經(jīng)》,詩(shī)歌集《長(zhǎng)詩(shī)》等。

    ? 米哈伊爾·伊萬(wàn)諾維奇·巴斯馬諾夫(Михаил Иванович Басманов,1918-2006)俄羅斯外交官,中國(guó)學(xué)家,詩(shī)人和中國(guó)詩(shī)歌翻譯家。出生于阿爾泰?。ìF(xiàn)阿爾泰邊疆區(qū))巴塔洛沃附近戈雷沃村的一個(gè)農(nóng)民家庭。 后因蘇聯(lián)30年代肅反的威脅,舉家遷往后貝加爾的彼得羅夫斯克。

    ? 謝爾蓋·阿爾卡季耶維奇·托洛普采夫(Сергей Аркадьевич Торопцев,漢名謝公,1940- )出生于列寧格勒,畢業(yè)于莫斯科大學(xué)東方語(yǔ)言學(xué)院。東方學(xué)家,中國(guó)文學(xué)與電影專家,中國(guó)詩(shī)人李白作品翻譯和研究家。

    ? 這里的引用信息出自Рубец М.В.于2017年發(fā)表的論文《Современный перевод танской поэзии: модернизация или традиция? (О переводе Н.А. Орловой ста цзюэ-цзюй Бо Цзюй-и)》。

    ? 此信息出自Эйдлин Л.З.于1942年攥寫(xiě)的博士論文《Четверостишия Бо Цзюй-и (771–846)》。

    国产高清不卡午夜福利| 日韩av在线大香蕉| 欧美xxxx性猛交bbbb| 精品久久久久久久久久久久久| 18+在线观看网站| 欧美区成人在线视频| 成人三级黄色视频| 日韩成人av中文字幕在线观看 | 日本熟妇午夜| 日本与韩国留学比较| 国产私拍福利视频在线观看| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 久久人妻av系列| 国产av一区在线观看免费| 亚洲人成网站高清观看| 欧美+日韩+精品| 精品少妇黑人巨大在线播放 | 国产精品一区二区三区四区久久| 看非洲黑人一级黄片| 少妇人妻一区二区三区视频| av在线观看视频网站免费| 久久热精品热| 嫩草影视91久久| 成年女人看的毛片在线观看| 黄色日韩在线| 中文在线观看免费www的网站| 最新在线观看一区二区三区| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 久久九九热精品免费| 男女视频在线观看网站免费| 97热精品久久久久久| 成人av在线播放网站| 成年免费大片在线观看| 中文字幕免费在线视频6| 免费人成在线观看视频色| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产熟女欧美一区二区| 欧美+亚洲+日韩+国产| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 黑人高潮一二区| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 午夜爱爱视频在线播放| 97超碰精品成人国产| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 亚洲av成人av| 午夜激情欧美在线| 内射极品少妇av片p| 欧美日本亚洲视频在线播放| 听说在线观看完整版免费高清| 午夜激情欧美在线| 国产伦一二天堂av在线观看| 男人舔女人下体高潮全视频| 高清毛片免费观看视频网站| 国产欧美日韩精品一区二区| 亚洲精品在线观看二区| 九九热线精品视视频播放| 一进一出抽搐动态| 欧美激情国产日韩精品一区| 日韩欧美精品v在线| 黄色视频,在线免费观看| 99热全是精品| 伦精品一区二区三区| 午夜影院日韩av| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 色视频www国产| 国产亚洲精品av在线| 免费看a级黄色片| 一级毛片久久久久久久久女| 在线观看午夜福利视频| 三级毛片av免费| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| av在线亚洲专区| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 少妇人妻一区二区三区视频| 国国产精品蜜臀av免费| 午夜免费激情av| 成人亚洲精品av一区二区| 久久久久免费精品人妻一区二区| 亚洲成人av在线免费| 大型黄色视频在线免费观看| 成人三级黄色视频| 91在线精品国自产拍蜜月| 人妻久久中文字幕网| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 搡老岳熟女国产| 搡老妇女老女人老熟妇| 又爽又黄a免费视频| 精品不卡国产一区二区三区| 床上黄色一级片| 一进一出抽搐动态| 欧美激情久久久久久爽电影| 成人国产麻豆网| 性插视频无遮挡在线免费观看| 99久久成人亚洲精品观看| 欧美区成人在线视频| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 99热6这里只有精品| 97超碰精品成人国产| 亚洲美女黄片视频| 一夜夜www| 欧美极品一区二区三区四区| 全区人妻精品视频| 亚洲无线在线观看| 中文字幕免费在线视频6| 国产高清不卡午夜福利| 欧美一区二区国产精品久久精品| 国产v大片淫在线免费观看| 又黄又爽又免费观看的视频| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 国产伦一二天堂av在线观看| 亚洲综合色惰| 一本一本综合久久| 国产精品亚洲美女久久久| 91av网一区二区| 丝袜美腿在线中文| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 熟女电影av网| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 色视频www国产| 日韩精品中文字幕看吧| 香蕉av资源在线| 免费观看的影片在线观看| 青春草视频在线免费观看| 嫩草影视91久久| 国产精品女同一区二区软件| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 国产成人精品久久久久久| 成年女人永久免费观看视频| 人妻久久中文字幕网| 欧美日韩综合久久久久久| 十八禁网站免费在线| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 国产在线精品亚洲第一网站| 久久精品人妻少妇| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 老司机福利观看| 女同久久另类99精品国产91| a级毛片a级免费在线| 国产v大片淫在线免费观看| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 九九热线精品视视频播放| 久久草成人影院| 国语自产精品视频在线第100页| 美女黄网站色视频| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 日本色播在线视频| 精品欧美国产一区二区三| 少妇的逼水好多| 99国产极品粉嫩在线观看| 免费电影在线观看免费观看| 亚洲成人av在线免费| 亚洲精品日韩在线中文字幕 | 国产精品一区二区性色av| 少妇被粗大猛烈的视频| 黄色视频,在线免费观看| 在线观看午夜福利视频| 亚洲在线自拍视频| 精华霜和精华液先用哪个| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 精华霜和精华液先用哪个| 高清毛片免费观看视频网站| 91狼人影院| 亚洲美女视频黄频| 人妻少妇偷人精品九色| 免费看光身美女| 久久久久久伊人网av| 人妻少妇偷人精品九色| 欧美最新免费一区二区三区| 久久久精品欧美日韩精品| 校园春色视频在线观看| 欧美+亚洲+日韩+国产| 69av精品久久久久久| 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲精品在线观看二区| 国产亚洲精品久久久com| 在线播放无遮挡| 最新中文字幕久久久久| 一级黄片播放器| 国产精品国产高清国产av| 日韩三级伦理在线观看| 午夜激情福利司机影院| h日本视频在线播放| 麻豆国产97在线/欧美| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 大型黄色视频在线免费观看| 最近手机中文字幕大全| 久久亚洲国产成人精品v| 精品一区二区免费观看| 国产精品伦人一区二区| 精品人妻偷拍中文字幕| 精品久久久久久久末码| 国产伦在线观看视频一区| 99热网站在线观看| 亚洲精品456在线播放app| 免费观看在线日韩| 99久久无色码亚洲精品果冻| 午夜视频国产福利| 国产精品av视频在线免费观看| 国产精品一区www在线观看| 欧美激情国产日韩精品一区| 成年女人永久免费观看视频| 观看免费一级毛片| 日韩精品有码人妻一区| 久久久久性生活片| 三级国产精品欧美在线观看| 精品久久久久久久末码| 国产精品不卡视频一区二区| 日本精品一区二区三区蜜桃| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 午夜福利高清视频| 嫩草影院入口| 国产在线男女| 久久久久久久久久黄片| 免费看av在线观看网站| 成年女人看的毛片在线观看| 免费搜索国产男女视频| 国产在线男女| 久久久成人免费电影| 久久精品夜色国产| 日本-黄色视频高清免费观看| 欧美一区二区亚洲| 国产在线男女| 精品午夜福利在线看| 免费看日本二区| 三级国产精品欧美在线观看| 一区二区三区免费毛片| 一个人看视频在线观看www免费| 黑人高潮一二区| 国产v大片淫在线免费观看| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 国产乱人偷精品视频| 婷婷精品国产亚洲av在线| 日韩欧美精品免费久久| 日本熟妇午夜| av在线天堂中文字幕| 中文在线观看免费www的网站| 亚洲乱码一区二区免费版| 国产精华一区二区三区| .国产精品久久| 欧美性感艳星| 免费人成在线观看视频色| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 午夜激情欧美在线| 九九在线视频观看精品| av卡一久久| 亚洲欧美成人精品一区二区| АⅤ资源中文在线天堂| 国产久久久一区二区三区| 此物有八面人人有两片| 国产人妻一区二区三区在| 亚洲色图av天堂| 天堂√8在线中文| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 免费在线观看影片大全网站| 六月丁香七月| 久久久久国产网址| 麻豆国产97在线/欧美| 在线播放国产精品三级| 日本 av在线| 久久人人爽人人片av| 久久精品91蜜桃| 一区二区三区四区激情视频 | 国产乱人视频| 国产精品嫩草影院av在线观看| 成年版毛片免费区| 天美传媒精品一区二区| 国产精品人妻久久久久久| 精品乱码久久久久久99久播| 校园春色视频在线观看| 美女大奶头视频| 熟女人妻精品中文字幕| 国产午夜福利久久久久久| 色播亚洲综合网| 欧美日本视频| 欧美一区二区国产精品久久精品| 免费人成在线观看视频色| 香蕉av资源在线| 特大巨黑吊av在线直播| 亚洲欧美日韩无卡精品| 在线免费观看不下载黄p国产| 欧美区成人在线视频| 亚洲七黄色美女视频| 久久久久久久久中文| 精品午夜福利在线看| 欧美国产日韩亚洲一区| 久久精品国产自在天天线| 欧美色欧美亚洲另类二区| 寂寞人妻少妇视频99o| 天天躁日日操中文字幕| 免费无遮挡裸体视频| 欧美性感艳星| 久久久久免费精品人妻一区二区| or卡值多少钱| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 99热只有精品国产| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 丰满的人妻完整版| 99久久成人亚洲精品观看| 亚洲精品成人久久久久久| 美女 人体艺术 gogo| 国产成人精品久久久久久| 中国美女看黄片| 国产毛片a区久久久久| 欧美性感艳星| av在线亚洲专区| 欧美一区二区国产精品久久精品| 免费一级毛片在线播放高清视频| 亚洲自偷自拍三级| 国产精品永久免费网站| 免费看光身美女| 久久久精品欧美日韩精品| 成人欧美大片| 成年女人永久免费观看视频| 看片在线看免费视频| 五月玫瑰六月丁香| 国产色爽女视频免费观看| 91av网一区二区| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 大型黄色视频在线免费观看| 51国产日韩欧美| 寂寞人妻少妇视频99o| 国产成人影院久久av| 欧美不卡视频在线免费观看| 69av精品久久久久久| 国产精品99久久久久久久久| 乱人视频在线观看| 中文资源天堂在线| 国产一区二区在线av高清观看| av在线老鸭窝| 久久精品国产清高在天天线| 国产在视频线在精品| 久久这里只有精品中国| 在线播放国产精品三级| 婷婷六月久久综合丁香| 久久精品国产亚洲av天美| avwww免费| 如何舔出高潮| 精品久久久久久久久亚洲| 成人鲁丝片一二三区免费| 婷婷精品国产亚洲av在线| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 我的老师免费观看完整版| videossex国产| 亚洲,欧美,日韩| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 精品一区二区三区av网在线观看| 亚洲自偷自拍三级| 免费人成在线观看视频色| 深夜精品福利| 精品久久久噜噜| 国产精品免费一区二区三区在线| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 99久久精品热视频| 国产 一区 欧美 日韩| 国产伦精品一区二区三区视频9| 成熟少妇高潮喷水视频| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 午夜福利在线在线| 日本黄色片子视频| 国产一区二区三区av在线 | 国产免费男女视频| 久久6这里有精品| 日韩国内少妇激情av| 在线观看美女被高潮喷水网站| 免费av观看视频| 久久久精品94久久精品| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 97超碰精品成人国产| 一级毛片电影观看 | 欧美色视频一区免费| 国产精品久久久久久久电影| 99久国产av精品国产电影| 在线天堂最新版资源| 亚洲欧美清纯卡通| 国内精品美女久久久久久| 国内精品宾馆在线| 亚洲一区二区三区色噜噜| 美女cb高潮喷水在线观看| 中文亚洲av片在线观看爽| 俺也久久电影网| h日本视频在线播放| 美女内射精品一级片tv| 中文亚洲av片在线观看爽| 免费观看的影片在线观看| 不卡一级毛片| 国产成人aa在线观看| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 简卡轻食公司| 神马国产精品三级电影在线观看| 一级av片app| 搡老岳熟女国产| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 久久亚洲精品不卡| 日韩欧美国产在线观看| 长腿黑丝高跟| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 露出奶头的视频| 在线国产一区二区在线| 超碰av人人做人人爽久久| 亚洲无线观看免费| 嫩草影院新地址| 白带黄色成豆腐渣| 精品久久久久久久末码| 日本黄色视频三级网站网址| 国产亚洲av嫩草精品影院| 久久精品91蜜桃| 亚洲四区av| 国产精品综合久久久久久久免费| 51国产日韩欧美| 久久久午夜欧美精品| 最近2019中文字幕mv第一页| 国产三级中文精品| 91精品国产九色| 亚洲精品成人久久久久久| 午夜福利成人在线免费观看| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 丝袜喷水一区| 国产黄a三级三级三级人| 成人欧美大片| 日韩欧美免费精品| 婷婷精品国产亚洲av| av卡一久久| 小说图片视频综合网站| 男人的好看免费观看在线视频| av在线蜜桃| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 免费看a级黄色片| 精品午夜福利视频在线观看一区| 日日撸夜夜添| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 中文字幕熟女人妻在线| 欧美人与善性xxx| 69人妻影院| 不卡视频在线观看欧美| 久久久久国内视频| 一区二区三区高清视频在线| 国产69精品久久久久777片| 色噜噜av男人的天堂激情| 精品久久久久久久久久久久久| 国产高清视频在线观看网站| 少妇的逼水好多| 天美传媒精品一区二区| 日本成人三级电影网站| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| av天堂在线播放| 老司机午夜福利在线观看视频| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 欧美成人免费av一区二区三区| 99久久精品热视频| 国产精品电影一区二区三区| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 男人的好看免费观看在线视频| 一进一出抽搐gif免费好疼| 不卡视频在线观看欧美| 日韩av在线大香蕉| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产美女午夜福利| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产在视频线在精品| 99在线人妻在线中文字幕| 91在线观看av| 欧美在线一区亚洲| 日本黄大片高清| 欧美色欧美亚洲另类二区| 男人舔女人下体高潮全视频| 久久久精品大字幕| 成人漫画全彩无遮挡| 欧美激情久久久久久爽电影| 国内精品宾馆在线| 国产精品福利在线免费观看| 亚洲第一电影网av| 精品久久国产蜜桃| 搡老熟女国产l中国老女人| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 国产视频一区二区在线看| 简卡轻食公司| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 日韩欧美国产在线观看| 亚洲精品国产成人久久av| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 国产成人影院久久av| 久久精品人妻少妇| 欧美高清性xxxxhd video| 亚洲精品色激情综合| 亚洲欧美成人精品一区二区| 亚洲高清免费不卡视频| 日韩人妻高清精品专区| 国产91av在线免费观看| 国产亚洲91精品色在线| 成人永久免费在线观看视频| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 免费看日本二区| 国产精品,欧美在线| 午夜日韩欧美国产| 精品久久久久久久末码| 久久精品人妻少妇| 欧美高清性xxxxhd video| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲,欧美,日韩| 亚洲va在线va天堂va国产| 嫩草影视91久久| 免费黄网站久久成人精品| 99在线人妻在线中文字幕| 国产精品久久电影中文字幕| 日韩中字成人| 免费看日本二区| 美女免费视频网站| 国产精品伦人一区二区| 色综合亚洲欧美另类图片| 午夜视频国产福利| 性插视频无遮挡在线免费观看| 成人毛片a级毛片在线播放| 又爽又黄无遮挡网站| 日韩欧美三级三区| 欧美人与善性xxx| 男人的好看免费观看在线视频| 蜜臀久久99精品久久宅男| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 欧美一区二区国产精品久久精品| 三级经典国产精品| 久久精品夜色国产| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 99热6这里只有精品| 国产伦精品一区二区三区视频9| 国产激情偷乱视频一区二区| 一个人观看的视频www高清免费观看| 国产精品一区二区性色av| 亚洲精品456在线播放app| 国产一区亚洲一区在线观看| 一个人看视频在线观看www免费| 亚洲四区av| 精品人妻视频免费看| 日本一本二区三区精品| 国产黄色小视频在线观看| 全区人妻精品视频| 性欧美人与动物交配| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 我的女老师完整版在线观看| 国产精品电影一区二区三区| 亚洲无线在线观看| 国产伦在线观看视频一区| 日本黄大片高清| 国产亚洲精品久久久com| 老熟妇仑乱视频hdxx| 国产69精品久久久久777片| 亚洲美女视频黄频| 成人美女网站在线观看视频| 中文字幕熟女人妻在线| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 欧美成人一区二区免费高清观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 搡老岳熟女国产| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 干丝袜人妻中文字幕| 成人国产麻豆网| 精品久久久久久久久久免费视频| 亚洲无线在线观看| 色综合色国产| 美女cb高潮喷水在线观看| 亚洲av中文av极速乱| 精品午夜福利视频在线观看一区| 日日撸夜夜添| 免费一级毛片在线播放高清视频| 在线观看美女被高潮喷水网站| av天堂中文字幕网| 在线免费十八禁| 久久人人精品亚洲av| 亚洲欧美精品综合久久99| 国产精品一及| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| а√天堂www在线а√下载| 99视频精品全部免费 在线| 久久久国产成人免费| 亚洲国产精品sss在线观看| 老女人水多毛片| 欧美一区二区国产精品久久精品| 欧美激情国产日韩精品一区| 97热精品久久久久久| 久久久久久九九精品二区国产| 女人被狂操c到高潮| 99久久精品热视频| 成人欧美大片| 日本爱情动作片www.在线观看 | 毛片一级片免费看久久久久| 国内精品美女久久久久久| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 国产不卡一卡二| 国产成人a区在线观看| 国产精品精品国产色婷婷| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 性色avwww在线观看| 亚洲精品亚洲一区二区| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 日韩制服骚丝袜av| 免费人成在线观看视频色| 嫩草影院新地址| 全区人妻精品视频| 国产中年淑女户外野战色| 日本 av在线| av专区在线播放| 成人午夜高清在线视频| 在线天堂最新版资源| 秋霞在线观看毛片| 草草在线视频免费看| 日韩一区二区视频免费看| 偷拍熟女少妇极品色| 婷婷亚洲欧美| 日本一二三区视频观看| 亚洲精品日韩在线中文字幕 | 中文字幕久久专区|