張帆
摘要:文化背景知識是培養(yǎng)英語語言技能的重要基礎(chǔ),提高英語運(yùn)用能力是和熟悉英美文化背景知識密不可分的。作為英語教師,要在傳授英語語言知識的同時(shí),滲透英語文化背景知識,使學(xué)生對英語文化背景知識有所了解,能夠根據(jù)交際對象的價(jià)值觀念、生活方式、行為規(guī)范等恰當(dāng)運(yùn)用語言?;诖?,本文對大學(xué)英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入進(jìn)行研究。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語;教學(xué);文化導(dǎo)入
1文化導(dǎo)入的必要性
1.1由語言和文化的關(guān)系所決定
語言是文化的載體,是文化不可分割的一部分,同時(shí)也是文化的主要表現(xiàn)形式。要想熟練掌握一門語言,了解產(chǎn)生該語言的特定社會背景、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、民族宗教以及其風(fēng)土人情顯得十分必要。只掌握語言符號系統(tǒng),不學(xué)習(xí)其文化底蘊(yùn),就有可能造成說著一口流利英語,卻犯下嚴(yán)重語用錯(cuò)誤的現(xiàn)象。因此在大英教學(xué)中,我們在要求學(xué)生掌握語言技能的同時(shí),掌握一定的外國文化知識,對其外語學(xué)習(xí)和應(yīng)用尤為重要。
1.2由跨文化交際日益增多的局面所決定
隨著對外開放政策的深入,我國的跨文化交際日益增多。不同的文化背景、暨存的文化差異使跨文化交際障礙和誤解時(shí)有發(fā)生,這使人更加意識到“社會文化能力”培養(yǎng)的重要性?,F(xiàn)階段大學(xué)生容易以中文思維方式進(jìn)行英語交流,不易認(rèn)識到年齡、性別、社會等級和地域多樣性會影響人的語言和行為方式。因此,大英教學(xué)中導(dǎo)入文化知識,有助于促進(jìn)學(xué)生語言應(yīng)用能力的提高,使之具備察覺和包容影響自己和他人行為文化因素的能力,以及在英語環(huán)境中遵循一定道德標(biāo)準(zhǔn)、行為規(guī)范的能力。
1.3由教學(xué)需求所決定
文化的導(dǎo)入可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,加強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)動機(jī),滿足他們關(guān)于語言學(xué)習(xí)的要求,從而對教學(xué)產(chǎn)生積極影響。學(xué)生通過接觸文化知識,熟悉目的語語境,了解到其文化背景、歷史知識、人文狀況和價(jià)值觀念,能夠?qū)φZ言學(xué)習(xí)產(chǎn)生更濃厚的興趣。
2文化導(dǎo)入的原則
(1)針對性。課堂導(dǎo)入的文化知識應(yīng)與課文內(nèi)容密切相關(guān)。
(2)適度性。文化導(dǎo)入應(yīng)注意把握尺度、掌握分寸、重點(diǎn)突出。大英教學(xué)中,文化導(dǎo)入應(yīng)以語言為主、文化為輔,要以語言技能的培養(yǎng)為目標(biāo),適當(dāng)進(jìn)行文化補(bǔ)充,要避免喧賓奪主、大講文化,把文化導(dǎo)入演變?yōu)閷iT的文化課。
(3)準(zhǔn)確性。文化導(dǎo)入的背景知識應(yīng)符合語言國家的歷史事實(shí)與風(fēng)俗習(xí)慣。
3文化導(dǎo)入的方法
3.1直接導(dǎo)入(介紹)法
在現(xiàn)有大學(xué)英語教材中,編者將容易引起學(xué)生理解困難的詞語和表達(dá)及某些文化方面的術(shù)語都在文中用專門篇幅加以注釋;編者給予了注釋,教師在講授過程中,可結(jié)合文中注釋,再查閱有關(guān)資料,在課堂上進(jìn)行適當(dāng)擴(kuò)展,這樣有助于學(xué)生了解英語國家文化。例如,在《新世紀(jì)大學(xué)英語綜合教程》第四冊中的The?Rainbow?of?Knowledge一課中,提到了William?James,他素有“美國心理學(xué)之父”的稱呼,教師可以利用課上幾分鐘時(shí)間對William?James做一個(gè)簡要概述,就會在下面的教學(xué)中取得良好效果。
3.2比較法
外語教學(xué)最有效的方法之一就是中外語言對比教學(xué)。比較法是跨文化教學(xué)一個(gè)極為重要的手段。只有通過對比,才能發(fā)現(xiàn)母語和目的語語言文化之間的差異,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流的敏感性。教師在課堂上通過舉例來對比中西方關(guān)于稱呼、問候、宴請、告別、致謝、道歉、贊美、關(guān)心等方面用語。例如稱呼語方面,中國人習(xí)慣上稱呼某位老師為李老師,而英美人則稱作Miss?Li,而不是Teacher?Li。
另外,部分詞語的文化內(nèi)涵中西方不盡相同,也可通過對比來傳達(dá)。有些詞的中英文化語義相同或相近,如fox與狐貍都指同一種動物,可代表狡猾;狼即wolf,都象征兇殘。但有些詞義則迥然不同。如“龍”在中文中是神圣的象征,是中國人的圖騰。然而在西方圣經(jīng)中,龍是兇物和罪惡的象征。因此英美報(bào)刊中對“亞洲四小龍”的翻譯經(jīng)過文化轉(zhuǎn)換后譯為“Four?Tigers?of?Asia”,而不是“Four?Dragons?of?Asia”。
3.3活動法
⑴文化導(dǎo)入可通過開展各種形式的課堂活動來進(jìn)行。如:課堂比較、討論、辯論等開放式課堂活動;一分鐘文化演講;訪談;西方文化資料收集(如報(bào)刊、圖片或影視);自編自演英語小品;根據(jù)課文內(nèi)容進(jìn)行角色扮演;制作英文名片;舉辦英語知識有獎(jiǎng)問答;英文歌曲學(xué)唱或欣賞等。
⑵引導(dǎo)學(xué)生充分利用互聯(lián)網(wǎng),課前收集相關(guān)資料,也能有效實(shí)現(xiàn)文化導(dǎo)入。
⑶充分發(fā)揮外教的積極作用。鼓勵(lì)學(xué)生與外教和留學(xué)生多交朋友,或教師可經(jīng)常邀請外教到課堂上與學(xué)生進(jìn)行直接交流和互動。
⑷對目的語文學(xué)作品的大量閱讀,可為文化導(dǎo)入獲得積累。
4結(jié)語
大學(xué)英語教學(xué)中,中西方不同民族在價(jià)值觀念、政治信念、宗教信仰、社會準(zhǔn)則、道德標(biāo)準(zhǔn)及思維方式等方面都存在很大差異。文化導(dǎo)入可幫助學(xué)生透過語言看文化,通過比較和了解獲得對目的語語境的認(rèn)知,從而為大學(xué)生進(jìn)行跨文化交際打下良好基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn)
[1]陳欣從跨文化交際能力視角探索國際化外語人才培養(yǎng)課程設(shè)置[J].外語界,2012,(05):73-74.
[2]陶俊華新課標(biāo)理念下的文化滲透與高中英語教學(xué)[J].新課程學(xué)習(xí)(中),2012(03).
[3]何青淺談英語文化背景知識在教學(xué)中的滲入[J].學(xué)苑教育,2012(06).