彭兵轉(zhuǎn)
(哈爾濱理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,哈爾濱 150080)
語(yǔ)言的主觀性已逐漸成為語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)言哲學(xué)研究的一個(gè)熱點(diǎn),一方面,人類(lèi)使用語(yǔ)言與客觀世界交流與聯(lián)系,使用語(yǔ)言認(rèn)識(shí)、了解、解析客觀世界;一方面,人類(lèi)使用語(yǔ)言表達(dá)自己的態(tài)度、情感、思想等主觀世界。人是社會(huì)中的人,則語(yǔ)言也是社會(huì)中的語(yǔ)言。在社會(huì)交流的背景下,人類(lèi)頻繁地使用語(yǔ)言,在對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行編碼和解碼過(guò)程中,語(yǔ)言使用者必然會(huì)加入自己對(duì)語(yǔ)言、語(yǔ)境的詮釋?zhuān)约旱挠^點(diǎn)、態(tài)度及想法,才能實(shí)現(xiàn)自己的交際目的。因此,為更全面地研究和理解語(yǔ)言,本文基于不同的語(yǔ)料庫(kù),從三個(gè)方面對(duì)語(yǔ)言主觀意義的循環(huán)機(jī)制進(jìn)行解析:(1)由客觀意義到主觀意義;(2)由較少主觀意義到較多主觀意義;(3)由編碼意義到解碼意義。
離開(kāi)了主觀性的語(yǔ)言是難以想象的。Lyons指出:說(shuō)話人在語(yǔ)句中的自我表現(xiàn)并不能歸屬于一組命題[1],而是關(guān)涉自然語(yǔ)言如何提供言語(yǔ)主體對(duì)于自我及其態(tài)度和信念的表達(dá)[2]。語(yǔ)言的主觀性不僅客觀地表達(dá)命題式的思想,還表達(dá)言語(yǔ)的主體即說(shuō)話人的觀點(diǎn)、感情和態(tài)度以及說(shuō)話人要實(shí)施的言語(yǔ)行為[3]。語(yǔ)言的“主觀性”是指語(yǔ)言的這樣一種特性,即在話語(yǔ)中多多少少總是含有說(shuō)話人“自我”的表現(xiàn)成分。也就是說(shuō),說(shuō)話人在說(shuō)出一段話的同時(shí)表明自己對(duì)這段話的立場(chǎng)、態(tài)度和感情,從而在話語(yǔ)中留下自我的印記[1],可見(jiàn),主觀性是語(yǔ)言的一種普遍特性。
語(yǔ)言表達(dá)其實(shí)是人類(lèi)主體性思想及心理的外化形式,其中必然蘊(yùn)含著大量的主觀因素。語(yǔ)言并非是一個(gè)靜止的、封閉的、自給自足的系統(tǒng),同樣,語(yǔ)言的意義不僅僅局限于語(yǔ)義意義和客觀意義層面,語(yǔ)言使用者在使用語(yǔ)言的過(guò)程中,使語(yǔ)言具有了語(yǔ)用意義和主觀意義,使語(yǔ)言蘊(yùn)含了主觀因素。語(yǔ)言主觀意義會(huì)在使用過(guò)程中受到影響而發(fā)生動(dòng)態(tài)變化并在這種動(dòng)態(tài)變化中得以創(chuàng)新與發(fā)展。隨著人們認(rèn)知的不斷深入與豐富,語(yǔ)言系統(tǒng)本身、語(yǔ)言使用系統(tǒng)、人類(lèi)的認(rèn)知系統(tǒng)及概念系統(tǒng)會(huì)被不斷擴(kuò)充。
聽(tīng)話人基于說(shuō)話人表達(dá)的主觀意義,再根據(jù)語(yǔ)境,將自己的主觀觀點(diǎn)、想法、意見(jiàn)、態(tài)度等編碼到話語(yǔ)中,形成了聽(tīng)話人新的主觀意義;出于交際的需要,說(shuō)話人再根據(jù)新的語(yǔ)境,對(duì)聽(tīng)話人剛剛形成的主觀意義再進(jìn)行解碼,并同時(shí)將自己的主觀觀點(diǎn)、想法、意見(jiàn)、態(tài)度等再次編碼到話語(yǔ)中,又形成了說(shuō)話人的新主觀意義,原語(yǔ)境被新語(yǔ)境代替,聽(tīng)話人的新主觀意義被說(shuō)話人的新主觀意義代替,變成了前主觀意義……在此過(guò)程中,語(yǔ)言主觀意義經(jīng)歷的這種不斷變化、發(fā)展、動(dòng)態(tài)的循環(huán)更替即為語(yǔ)言主觀意義的循環(huán)機(jī)制。語(yǔ)言使用者并非任意對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行編碼和解碼,而是要受到特定的語(yǔ)境、條件的制約。語(yǔ)言使用者對(duì)語(yǔ)言做出的每次編碼和解碼都會(huì)在原有意義基礎(chǔ)上不斷生成新的主觀意義,與此同時(shí),又不斷生成新的語(yǔ)境??梢哉f(shuō),對(duì)語(yǔ)言不斷進(jìn)行編碼、解碼和新語(yǔ)境的不斷生成是語(yǔ)言意義的存在與發(fā)展的關(guān)鍵,維系了語(yǔ)言意義的存在與發(fā)展。
雖主觀化并非必然是一種語(yǔ)義演變的機(jī)制[4],但語(yǔ)義從系統(tǒng)意義到使用意義的轉(zhuǎn)變體現(xiàn)了語(yǔ)言越來(lái)越以說(shuō)話人為中心。意義可以對(duì)態(tài)度、信念加以編碼和調(diào)節(jié),而且一旦主觀化后,可能越來(lái)越傾向于以聽(tīng)話人為中心[5]。由此可見(jiàn),兩種主觀化過(guò)程存在某種共性,即語(yǔ)言越來(lái)越以語(yǔ)言使用者為中心。
可以把以下幾種情況視為制約說(shuō)話人個(gè)體意義出現(xiàn)在詞層級(jí)上的因素之一。具體個(gè)體在自己的日?;顒?dòng)中會(huì)遇到事物和現(xiàn)象界限的非離散性、連續(xù)一體性以及靈活多變性??梢?jiàn),此處交織著兩個(gè)因素:一是世界現(xiàn)象的客觀離散性或非離散性;二是個(gè)體對(duì)客觀離散性或非離散性的感知和詮釋[6]。換言之,語(yǔ)言使用者在使用語(yǔ)言的過(guò)程中,交織著兩個(gè)因素,一是語(yǔ)言的客觀意義,二是語(yǔ)言的主觀意義。在語(yǔ)言使用中,為了交際的需要,說(shuō)話人的思想、態(tài)度、觀點(diǎn)或看法等主觀因素的介入會(huì)越來(lái)越明顯,語(yǔ)言的主觀意義會(huì)逐漸增強(qiáng)。
以“l(fā)ooking”為例:
(1)However,lookingat the number of initiatives (33), one wonders if people are working at opposite ends on this situation. (ACAD: Journal of Maritime Law and Commerce, 2017, COCA)
(2)Lookingat the regional differences (not shown in the exhibit), funds in the Americas are less likely to charge management fees...(ACAD: The Journal of Real Estate Research, 2017, COCA)
按照英語(yǔ)語(yǔ)法,例(1)中的“l(fā)ooking”引導(dǎo)了一個(gè)狀語(yǔ)分詞從句,主句的主語(yǔ)為“one”,是“l(fā)ooking”動(dòng)作的發(fā)出者,兩者之間的意義相互聯(lián)系。顯然,此時(shí)的looking為系統(tǒng)意義或命題意義,屬于客觀意義。然而,從嚴(yán)格的語(yǔ)法角度講,例(2)的主句主語(yǔ)為“funds”,是無(wú)生命的,并不能發(fā)出“l(fā)ooking”這一動(dòng)作,兩者的語(yǔ)義并沒(méi)有聯(lián)系。但我們可以預(yù)設(shè)語(yǔ)境,理解例(2)表達(dá)式的隱含義:“(‘我’)考慮到區(qū)域差異(未在展覽中顯示),(‘我’主觀上認(rèn)為)美洲的資金不太可能收取管理費(fèi)”。由于“l(fā)ooking”的隱含主語(yǔ)為說(shuō)話人,所以此時(shí)的“l(fā)ooking”已經(jīng)失去了客觀意義,同時(shí),例(2)的主句也不再表達(dá)客觀意義,體現(xiàn)了語(yǔ)言的語(yǔ)用意義,是說(shuō)話人試圖調(diào)節(jié)與聽(tīng)話人之間交流的結(jié)果,傳遞了說(shuō)話人外化了的自己對(duì)事物的主觀識(shí)解、感受、態(tài)度、情感、認(rèn)知等,反映了說(shuō)話人與聽(tīng)話人的互動(dòng)。
再以“其實(shí)”為例:
(3)還有一種叫安居爾,其實(shí)就是無(wú)花果。(《作家文摘》)
(4)英國(guó)人管中國(guó)的達(dá)官貴人叫mandarin,其實(shí)就是“滿大人”的音譯。(《中國(guó)兒童百科全書(shū)》)
(5)盡管人們推崇真話,還是搞了一個(gè)“愚人節(jié)”,其實(shí)就是說(shuō)謊者的節(jié)日。(《讀者》)
例(3)、例(4)、例(5)中的“其實(shí)”都表達(dá)了其離開(kāi)語(yǔ)境而存在的客觀意義,是其認(rèn)知意義,體現(xiàn)了其語(yǔ)義功能,即表達(dá)了客觀事實(shí),其意義是完全客觀的,毫無(wú)任何說(shuō)話人的情感、判斷等主觀因素。離開(kāi)了語(yǔ)境,其意義也會(huì)仍然存在,不會(huì)發(fā)生任何改變。例(3)中的“安居爾”和“無(wú)花果”,例(4)中的“mandarin”和“滿大人”,例(5)中的“愚人節(jié)”和“說(shuō)謊者的節(jié)日”,雖是不同的表達(dá)手段,但都表達(dá)了同一概念。
(6)都說(shuō)梨花像雪,其實(shí)蘋(píng)果花才像雪。雪是厚重的,不是透明的。(《葡萄月令》)
(7)在王亞平看來(lái),經(jīng)濟(jì)行為其實(shí)也是一種社會(huì)行為和文化行為。(《作家文摘》)
根據(jù)語(yǔ)境,例(6)我們可以理解為“雖然大多數(shù)人覺(jué)得梨花像雪,但我主觀上卻覺(jué)得蘋(píng)果花才像雪”。同樣,根據(jù)語(yǔ)境,例(7)我們可以理解為王亞平認(rèn)為經(jīng)濟(jì)行為其實(shí)也是一種社會(huì)行為和文化行為,言外之意,其他人并不一定都這么認(rèn)為。可見(jiàn),例(6)和例(7)中的“其實(shí)”一詞反映了說(shuō)話人的主觀想法、態(tài)度和觀點(diǎn),均體現(xiàn)了語(yǔ)言意義的主觀性。此時(shí),“其實(shí)”在上述語(yǔ)境中,已經(jīng)失去了其客觀意義,實(shí)現(xiàn)了其語(yǔ)義功能向語(yǔ)用功能的轉(zhuǎn)變,同時(shí),說(shuō)話人利用“其實(shí)”更好地表達(dá)了自己對(duì)事物的看法,否則說(shuō)話人將無(wú)法進(jìn)行交際。
可見(jiàn),語(yǔ)言意義從客觀意義到主觀意義的演變過(guò)程離不開(kāi)其客觀意義和語(yǔ)言使用者的語(yǔ)用推理,此過(guò)程是語(yǔ)言使用者根據(jù)具體的交際語(yǔ)境,基于語(yǔ)言的客觀意義,為實(shí)現(xiàn)交際目的,對(duì)言語(yǔ)進(jìn)行動(dòng)態(tài)編碼與解碼的過(guò)程。
以形容詞complete和其副詞completely為例(以下釋義或部分例子來(lái)自有道字典網(wǎng)絡(luò)版):
complete:
①having every necessary or normal part or component or step 完整的
②perfect and complete in every respect; having all necessary qualities 完美的、完全的、十分的
③highly skilled技藝高超的;精通的,造詣很深的,完美無(wú)缺的
completely:
①to a complete degree or to the full or entire extent徹底地;完全地
②so as to be complete; with everything necessary十分地
(8)acompletewardrobe一個(gè)完整的衣柜
(9)acompletegentleman一個(gè)完美的紳士
(10)completecontrol完全的控制
(11)acompletemusician一個(gè)造詣很深的音樂(lè)家
(12) Hallie: Ooh, now I’ve got goose bumps. My God, so I’m not an only child. I’m a twin. I’m a twin — there’s two of me. I mean, two of us. This is like...
Annie: Mind boggling
Hallie: Totally.
Annie:Completely(from movie Parent Trap)
例(8)中complete表“完整的”,用于修飾具體事物名詞,其完全實(shí)施命題功能,表達(dá)其客觀意義。例(9)和例(10)中complete表“完美的、完全的、十分的”,用于描述人,也可以描述事物,其命題意義已經(jīng)逐漸轉(zhuǎn)向了其非命題意義,具有較少的主觀意義。例(11)中complete表“技藝高超的;精通的,造詣很深的,完美無(wú)缺的”,體現(xiàn)了言語(yǔ)者對(duì)外界客觀事物“musician”的主觀評(píng)價(jià),此處的“complete”已經(jīng)失去了其命題功能,具有了非命題意義的語(yǔ)用功能,即描述功能,此時(shí),其帶有較多的主觀意義。例(12)中副詞completely單獨(dú)使用,說(shuō)話人完全處于臺(tái)下,為凸顯其最大化的主觀意義,表達(dá)了劇中主人公Annie內(nèi)心的喜悅、興奮之情,此時(shí),“completely”具有了最大的主觀意義。
又如:
(13)Vanessa jumped across the table. (Langacker 1990:17)
(14)Vanessa was sitting across the table from me. (同上)
(15)Vanessa was sitting across the table. (同上)
例(13)指陳述了客觀事實(shí),脫離語(yǔ)境,其意義不會(huì)改變,說(shuō)話人和聽(tīng)話人基本無(wú)須語(yǔ)用推理,即可理解其意義。例(14)中說(shuō)話人從自己的角度出發(fā),作為觀察者,將自己編碼到話語(yǔ)中,此時(shí)說(shuō)話人為顯性。因此,主觀性還未到最大程度。而例(15)中說(shuō)話人為隱性,將自己的主觀想法、態(tài)度編碼到話語(yǔ)中,即說(shuō)話人的主觀想法、態(tài)度顯化在話語(yǔ)編碼中。同時(shí),說(shuō)話人還建構(gòu)了語(yǔ)境,在此語(yǔ)境中,說(shuō)話人和聽(tīng)話人可以成功進(jìn)行交流,例(15)句體現(xiàn)了最大程度的主觀性??梢?jiàn),例(13)到例(15)體現(xiàn)了在不同交際視角下話語(yǔ)主觀性的逐漸增強(qiáng)。
語(yǔ)言使用者在對(duì)語(yǔ)言意義的識(shí)解過(guò)程中,語(yǔ)境發(fā)揮著重要的作用,語(yǔ)境可以幫助語(yǔ)言使用者更好地對(duì)話語(yǔ)意義進(jìn)行解碼,同時(shí)又制約著語(yǔ)言使用者對(duì)話語(yǔ)的編碼。語(yǔ)言使用者、語(yǔ)境、語(yǔ)言與語(yǔ)言主觀意義四者之間有著密不可分的關(guān)系。說(shuō)話人通過(guò)語(yǔ)境將自己的想法、態(tài)度和觀點(diǎn)等主觀因素編碼到語(yǔ)言中,形成語(yǔ)言的編碼意義或主觀意義,聽(tīng)話人又根據(jù)語(yǔ)境,通過(guò)語(yǔ)用推理、判斷、分析,理解說(shuō)話人的意義,并將自己的觀點(diǎn)、態(tài)度和想法編碼到語(yǔ)言中,形成了解碼意義,即新的主觀意義。此過(guò)程是語(yǔ)言使用者選擇語(yǔ)言的過(guò)程,也是語(yǔ)言概念化和符號(hào)化的過(guò)程,語(yǔ)言就是在這個(gè)過(guò)程中不斷地變化、發(fā)展和循環(huán),可以說(shuō),語(yǔ)言主觀意義的形成是主觀意義和新主觀意義不斷更替、不斷循環(huán)的過(guò)程。
(16)A: Do you think our son will pass his courses this term? (Verhagen 2005:12)
B: Well,hepassedthemintheautumnterm.
例(16)中說(shuō)話人與聽(tīng)話人均處于臺(tái)下,此句的主觀性程度最大。B 根據(jù)交際語(yǔ)境,對(duì)A表達(dá)的主觀意義進(jìn)行解碼,即A想詢問(wèn)自己對(duì)兒子這學(xué)期是否能夠通過(guò)考試的態(tài)度或觀點(diǎn),而后將自己的觀點(diǎn)、態(tài)度或想法編碼到話語(yǔ)中,使話語(yǔ)具有新的解碼意義,即如果他通過(guò)了秋季學(xué)期的考試,他就可以通過(guò)這學(xué)期的考試。
(17)Woman: Don’t you think my cooking is wonderful?
Man: Youfishingforcompliments? (FIC: Cosmopolitan, 1997, COCA)
這則對(duì)話中兩人為男女朋友關(guān)系,男士根據(jù)語(yǔ)境,將自己對(duì)于女士問(wèn)話的想法、態(tài)度、觀點(diǎn)編碼到了話語(yǔ)“You fishing for compliments?”中,女士可通過(guò)對(duì)此話語(yǔ)的解碼,形成解碼意義,理解男士想表達(dá)“自己假裝謙虛為了讓別人說(shuō)一些表?yè)P(yáng)的話,恭維自己”, 即拐彎抹角謀求恭維之意。此話中,男士用了含蓄性的說(shuō)法,將自己的意識(shí)世界呈現(xiàn)給了對(duì)方,既巧妙地回答他女朋友的問(wèn)題,又沒(méi)有讓女友不開(kāi)心,達(dá)到了交際的目的。
(18)Nic is atruefriend. (FIC: Girls’ Life, 2006, COCA)
例(18)中的true一詞如果理解為“真正的”,則表達(dá)的就是客觀意義,但此句還可能有另外一種理解:聽(tīng)話人可以通過(guò)語(yǔ)用推理對(duì)此句的解碼,理解為說(shuō)話人將自己的想法或觀點(diǎn)編碼到話語(yǔ)中,用了反語(yǔ)的修辭,實(shí)際是對(duì)說(shuō)話人的心里掃描,實(shí)際是強(qiáng)調(diào),想表達(dá)Nic是個(gè)不可信的人。此時(shí),“true”就失去了原本的客觀意義,其意義發(fā)生了改變,具有了表意功能,使說(shuō)話人達(dá)到了交際的目的。
語(yǔ)言主觀意義循環(huán)機(jī)制的研究有利于人們更加全面地理解語(yǔ)言意義及其主觀意義,豐富語(yǔ)言主觀意義研究的文獻(xiàn)。語(yǔ)言的使用離不開(kāi)語(yǔ)言使用者,換言之,語(yǔ)言的使用以語(yǔ)言使用者為核心,語(yǔ)言的生成與產(chǎn)出便以語(yǔ)言使用者為中心,語(yǔ)言的意義便必定給會(huì)或多或少地載入語(yǔ)言使用者的主觀烙印。語(yǔ)言主觀意義的循環(huán)機(jī)制體現(xiàn)了語(yǔ)言使用者對(duì)意義構(gòu)建的心理軌跡與認(rèn)知構(gòu)建,是說(shuō)話人、話語(yǔ)、聽(tīng)話人和語(yǔ)境共同作用的結(jié)果。