牛志萍
(晉中信息學(xué)院,山西 晉中 030800)
一直以來,國內(nèi)大多數(shù)英語課程均由母語為漢語的教師教授,一本、二本院校對教師職稱和資歷要求較高,而應(yīng)用型本科院校的英語教師則多為國內(nèi)外語類院校或綜合類一本、二本英語專業(yè)畢業(yè)的碩士研究生,和少數(shù)海外留學(xué)歸來者。這些教師通過嚴(yán)格的人事選拔,均具備較扎實(shí)的專業(yè)功底和業(yè)務(wù)素養(yǎng),具有成為一名優(yōu)秀教師的潛質(zhì)。但是,英語的教與學(xué)有其一定的特殊性,語言的學(xué)習(xí)不只指對語言點(diǎn)即:詞匯、語法、句法的學(xué)習(xí),它更重要的是對學(xué)生英語思維的訓(xùn)練、國際視野的開闊和跨文化交際能力的培養(yǎng)。而應(yīng)用型本科院校的英語教師在授課時(shí)更多地專注于對詞匯、語法等語言點(diǎn)的講授及語言技能的訓(xùn)練,而缺乏對學(xué)生英語思維和跨文化交際能力的培養(yǎng)。隨著就業(yè)市場對學(xué)生跨文化交際能力要求的提高,各個(gè)學(xué)校的英語教師紛紛開始在大學(xué)英語課程中展開跨文化英語教學(xué)。而應(yīng)用型本科院校的學(xué)生英語基礎(chǔ)較弱,傳統(tǒng)的英語課堂不能夠調(diào)動(dòng)起學(xué)生英語學(xué)習(xí)的積極性,更無從談及積極的跨文化交流與互動(dòng),也不利于教育教學(xué)的改革與創(chuàng)新。
盡管現(xiàn)在國內(nèi)高校英語專業(yè)均提供了外教課,然而外籍教師授課也有一定的局限性?,F(xiàn)在國內(nèi)高水平的外教資源緊缺。很多學(xué)校招到的外教并非英語為母語,而只是可以講英語,或是英語為母語卻有口音,這樣的外教課效果往往不盡如人意;而有的學(xué)校能夠招到好的外教,外教資源也沒有得到充分利用。在應(yīng)用型本科院校,學(xué)生的英語基本功較弱,聽力水平參差不齊,同時(shí)由于外籍教師不了解中國國情與學(xué)情,很多問題不能夠得到及時(shí)的解決。
中外教師同時(shí)進(jìn)入課堂進(jìn)行合作教學(xué)可以實(shí)現(xiàn)中外教師教學(xué)的有效互補(bǔ),具體體現(xiàn)為語言互補(bǔ)、文化互補(bǔ)以及教學(xué)理念的互補(bǔ)。
語言的互補(bǔ)是顯而易見的,即使是受過良好教育、有過硬專業(yè)功底的中方英語教師,由于缺乏長期的目的語語言環(huán)境的熏陶,有些表達(dá)依然不夠地道;即使是海外留學(xué)歸來者,英語教學(xué)中也難免會(huì)受到母語思維的影響。而扎實(shí)的語言知識(shí)是展開有效的跨文化交流的基礎(chǔ)。中外教師同時(shí)進(jìn)入課堂合作教學(xué),英語教師自身和學(xué)生均能夠接受到更為原汁原味的表達(dá),同時(shí)學(xué)生在外教的講解中遇到問題或疑惑時(shí),也能由在一旁觀察的中方教師發(fā)現(xiàn)問題后及時(shí)解決。
其次,中外教師合作教學(xué),文化互補(bǔ)是一大優(yōu)勢。文化知識(shí)的積累及文化理解能力的提升對于學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)尤為重要。在中國傳統(tǒng)應(yīng)試教育的影響下,中方英語教師在平時(shí)的課堂教學(xué)中更加注重對學(xué)生英語知識(shí)的灌輸和各方面英語能力的訓(xùn)練,而存在文化教育的缺失。通過中外教師的合作教學(xué),雙方可以更好地挖掘課文中的文化點(diǎn),在課堂教學(xué)中中外教師可以從各自文化背景對同一問題進(jìn)行闡釋,同時(shí)也能夠讓學(xué)生更直觀地體驗(yàn)和感受跨文化交流,在真實(shí)的跨文化互動(dòng)中提升文化理解力,培養(yǎng)積極的跨文化交際動(dòng)機(jī),學(xué)習(xí)跨文化交際策略,進(jìn)而提升跨文化交際和有效溝通能力。另外,通過中外教師合作教學(xué),外籍教師也可以更多地了解中國文化,了解中國的國情及學(xué)情,進(jìn)而更好地開展符合中國學(xué)生的英語教學(xué)。
再次,在教學(xué)理念上,中外教師也可以在合作教學(xué)中實(shí)現(xiàn)互補(bǔ)。在高等教育教學(xué)改革的背景下,“以學(xué)生為主體”的教學(xué)模式已成為大學(xué)課堂的主導(dǎo)。研究者所在的應(yīng)用型本科院校積極進(jìn)行高等教育改革,以歐洲文理學(xué)院為范式,斥巨資打造小型寄宿制文理學(xué)院試驗(yàn)田。學(xué)院實(shí)施博雅教育,注重對學(xué)生多元文化并存意識(shí)、跨文化及有效溝通能力、批判性思維意識(shí)的培養(yǎng)。課堂教學(xué)以形成性考核為主,終結(jié)性考核為輔。這樣的課堂教學(xué)更加注重師生互動(dòng)、生生互動(dòng)、課堂活動(dòng),發(fā)揮學(xué)生在課堂教學(xué)中的主體地位,使學(xué)生在有效的互動(dòng)學(xué)習(xí)中提升各方面能力。在這一方面,大多數(shù)教師都依然處于不斷探索的階段,而外籍教師的教學(xué)中師生互動(dòng)、生生互動(dòng)都更加自然、流暢,設(shè)置的課堂活動(dòng)不僅有助于提高教學(xué)質(zhì)量,也能夠更好地體現(xiàn)以“學(xué)生為中心”的教學(xué)理念。在合作教學(xué)中,中教的一些教學(xué)管理方法也會(huì)被外籍教師所接受。另外,外籍教師在形成性考核中的所采用的科學(xué)規(guī)范的方法和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度也會(huì)對中教有所影響,進(jìn)而避免考核過程中給“人情分”的現(xiàn)象。
綜合英語課程是研究者所在學(xué)院為學(xué)生開設(shè)的一門通識(shí)核心課程,在通識(shí)課程體系中起著重要的作用。該課程的教學(xué)旨在向?qū)W生傳授英語語言及文化知識(shí),加強(qiáng)聽、說、讀、寫、譯的語言實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練,在夯實(shí)基礎(chǔ)的同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生多元文化并存與世界公民意識(shí)、跨文化理解與有效溝通交流能力。在學(xué)院優(yōu)勢資源之下,研究者在綜合英語課程嘗試實(shí)施了中外教師合作教學(xué)。結(jié)合學(xué)生的英語水平及課程性質(zhì),本課程選取了由張柏然主編,吉林大學(xué)出版社出版的《致用大學(xué)英語讀寫譯教程1~4》為主教材。這里以第三冊為例介紹中外合作教學(xué)的具體實(shí)踐。
在決定實(shí)施中外合作教學(xué)之后,研究者與外籍教師共同撰寫教學(xué)大綱,深入研究教材內(nèi)容,經(jīng)過共同商討選取了其中五個(gè)單元作為一個(gè)學(xué)期的主要教學(xué)內(nèi)容,并根據(jù)主題結(jié)合學(xué)生的大學(xué)生涯發(fā)展階段進(jìn)行了重新排序,五個(gè)單元話題依次為:Youthful Years, Education Survey, Successful Career Making,Love,Happiness.在課前,中外教師進(jìn)行合作備課,充分分析課文,共同設(shè)置課堂活動(dòng),將教學(xué)內(nèi)容和整個(gè)課堂教學(xué)分為若干環(huán)節(jié),并確定了中外籍教師各自在各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)中的角色和分工。在這里將以 Youthful Years,Education Survey,以及Happiness為例具體介紹中外合作教學(xué)在課中的具體實(shí)踐。
中外合作教學(xué)模式一般分為:①一個(gè)教,另一個(gè)觀察;②一個(gè)教,另一個(gè)巡視;③站點(diǎn)教學(xué);④平行教學(xué);⑤交替教學(xué);⑥小組教學(xué)等六種不同的指導(dǎo)模式。根據(jù)不同教學(xué)內(nèi)容,中外籍教師分工各不相同,但整體上中方教師負(fù)責(zé)語言點(diǎn),如:詞匯、語法、長難句翻譯等的講解,而外籍教師則側(cè)重于引領(lǐng)文化部分的討論與拓展,在教學(xué)模式上主要采用交替教學(xué)和小組教學(xué)兩種。例如:話題 Youthful Years中,教材所選篇章“Remembering the Ages”講述了美國人重視的幾個(gè)重要的生日,1歲、16歲、18歲、21歲以及30歲。由于文本語言相對容易,篇章學(xué)習(xí)以小組的方式展開,要求學(xué)生以小組的形式討論學(xué)習(xí)每一個(gè)段落的語言點(diǎn),包括:詞匯,語法,長難句等。這時(shí),中外籍教師分別深入不同小組進(jìn)行輔導(dǎo)教學(xué)。在解決了語言點(diǎn)之后,由外籍教師引導(dǎo)篇章中文化部分的討論和拓展,比如:外籍教師向?qū)W生詢問中國的抓周禮的起源等;外籍教師介紹在美國為何16歲生日如此重要,以及如何慶祝,并引導(dǎo)學(xué)生討論中西方成人禮的異同等。
在學(xué)習(xí)話題“Education Survey”時(shí),教材所選篇章為“The Secret of American Colleges and Universities'Success”,文本詳細(xì)敘述了美國歷史上采取的四次具有重要意義的高等教育改革舉措。在導(dǎo)入環(huán)節(jié),以現(xiàn)場調(diào)研的方式讓學(xué)生選擇是否選擇海外讀研并說明原因,接著引入中美高等教育體制的對比討論。外籍教師介紹美國的文理學(xué)院、社區(qū)大學(xué)、私立大學(xué)、公立大學(xué)的特點(diǎn)等。進(jìn)入文本學(xué)習(xí)環(huán)節(jié),首先由外籍教師拓展每一次高等教育改革的歷史背景、實(shí)施效果及影響,讓學(xué)生有背景知識(shí)的鋪墊,接著由中方教師就詞匯、語法及長難句等進(jìn)行講解,幫助學(xué)生夯實(shí)基礎(chǔ)。
在學(xué)習(xí)話題Happiness時(shí),教材所選篇章“What is Happiness?”探討了在美國人眼中何為真正的幸福。在導(dǎo)入部分設(shè)置了5分鐘pre-class writing的環(huán)節(jié),要求學(xué)生圍繞以下兩個(gè)問題進(jìn)行5分鐘的寫作,問題一:“你幸福嗎?幸?;蛘卟恍遥埩谐鼍唧w的原因。”問題二:“在你的身邊,你認(rèn)為誰過得很幸福,為什么?”。這部分由中方教師負(fù)責(zé)問題的導(dǎo)入,并監(jiān)督和管理學(xué)生的寫作;外教則負(fù)責(zé)收回學(xué)生的寫作后進(jìn)行宣讀分享。在此過程中,外教一方面發(fā)揮了他地道發(fā)音的優(yōu)勢,另一方面也可以在宣讀過程中對學(xué)生在寫作過程中出現(xiàn)的語法錯(cuò)誤直接進(jìn)行糾錯(cuò);之后再由中方引入課文內(nèi)容的講解。在文本細(xì)讀過程中,結(jié)合篇章內(nèi)容,外籍教師及時(shí)進(jìn)行歷史及文化知識(shí)的拓展。在最后主題討論環(huán)節(jié),中外教師共同引導(dǎo)學(xué)生思考在不同文化背景下,人們對幸福的定義,并幫助學(xué)生樹立正確的幸福觀。
經(jīng)過一年的中外合作教學(xué)實(shí)踐,盡管在教學(xué)大綱的撰寫、合作備課、合作教學(xué)以及課后的教學(xué)反思上均需要中外教師付出更多,同時(shí),在課堂教學(xué)過程中也無可避免地會(huì)出現(xiàn)一些分歧和突發(fā)狀況,具有語言和西方文化優(yōu)勢的外教與具有了解學(xué)生需求和中國文化優(yōu)勢的中教發(fā)揮了各自特長,中西合璧為學(xué)生創(chuàng)造了真實(shí)良好的語言學(xué)習(xí)環(huán)境,使學(xué)生浸潤于真實(shí)的跨文化語境,并在實(shí)踐中不斷提升自己的語言技能和跨文化溝通能力。因此,在條件具備的情況下,中外教師合作教學(xué)的模式還是值得推廣實(shí)施的。