王猛
近20年來,北美的中國文學(xué)研究聲色漸開。先后有《哥倫比亞大學(xué)中國文學(xué)史》和《劍橋中國文學(xué)史》出版。21世紀(jì)以來,在“理論終結(jié)”的背景下回歸文本、史料和文化史研究,是北美杜甫研究的一條主線。包涵杜詩的文學(xué)作品集、文學(xué)史也相繼在這一時(shí)期出現(xiàn)。而2016年,由宇文所安完成的杜甫全集英譯出現(xiàn),是杜甫全部1454首詩及相關(guān)注釋首次在英語世界面世,為杜甫研究提供了最新的文獻(xiàn)材料。與國內(nèi)學(xué)界類似,隨著全譯本的出現(xiàn),北美學(xué)術(shù)界對(duì)杜甫的研究也試圖從更全面的視角去審視杜甫詩圣光環(huán)之下的多重面相,進(jìn)而審視杜甫在古典文學(xué)傳統(tǒng)以及現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)傳統(tǒng)和文化語境中扮演的角色與意義。然而,北美學(xué)者也注意到,對(duì)杜甫的重視與研究,與從上世紀(jì)40年代以后就堪稱熱點(diǎn)的北美中國學(xué)研究,以及對(duì)應(yīng)的對(duì)中國文化與文學(xué)的研究潮流,是不成比例的。滋長(zhǎng)于這個(gè)潮流及反思之下的努力,促使北美中國研究學(xué)者越來越多地將目光投向杜甫。一種是建立在文本細(xì)讀的基礎(chǔ)上,與20世紀(jì)的學(xué)者一樣,北美學(xué)者通過借用西方的文學(xué)理論來檢視與闡釋杜詩,同時(shí)積極超越20世紀(jì)學(xué)者容易陷入的理論預(yù)設(shè)的陷阱,盡量回到文本本身和文本闡釋的文化語境。受文學(xué)文化史的影響(history of literary culture),他們關(guān)注文學(xué)如何在后世的社會(huì)演化中過濾和重建。一種是關(guān)注經(jīng)典是如何以及何以成為經(jīng)典的。比如在本體研究之外,北美學(xué)者關(guān)注文體、詩體發(fā)生發(fā)展的歷史語境。本文擇其要者,勾勒北美21世紀(jì)杜甫研究的新貌。
The Poetry of Du Fu
)出版,標(biāo)志著北美杜甫研究到達(dá)一個(gè)新階段。這是英語世界兼顧學(xué)術(shù)嚴(yán)謹(jǐn)性與杜詩文學(xué)性的首個(gè)全譯本。西方世界的首個(gè)杜詩全譯本是奧地利學(xué)者查赫(Erwin Von Zach)的德文譯《杜甫詩集》。此后,隨著霍克斯(Hawkes)《杜甫詩選》(A Little Primer of Tu Fu
)和葛瑞漢(Graham)《晚唐詩》中對(duì)杜甫大歷年間詩作的翻譯漸漸產(chǎn)生影響,杜詩越來越多地以選篇的形式進(jìn)入各種文學(xué)選集。比如白芝(Cyril Birch)主編的《中國文學(xué)選:從早期到14世紀(jì)》(1967)、亞瑟·庫珀(Arthur Cooper)選編《李白與杜甫詩》(Li Po and Tu Fu:Poems
,1973),華茲生(Watson)主編的《哥倫比亞中國詩歌選》(1982),梅維恒(Victor H.Mair)主編的《哥倫比亞中國古典文學(xué)選(The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature
,1994)》。隨著北美中國文學(xué)研究學(xué)者對(duì)杜甫的重視,21世紀(jì)以來,杜詩開始大量進(jìn)入歐美的經(jīng)典文學(xué)選集。這個(gè)風(fēng)潮始于20世紀(jì)末宇文所安主編的《中國文學(xué)選:從早期至1911年》(An Anthology of Chinese Literature:Beginnings to 1911
,1996)以及閔福德(JohnMinford)和劉紹銘(Joseph S.M.Lau)合編的《含英咀華集》(Classical Chinese Literature
,2000),當(dāng)然,在北美影響巨大的文學(xué)選集受此影響也將杜詩選入。如達(dá)姆羅什(David Damrosch)主編的《朗文世界文學(xué)選集》(The Longman An?thology of World Literature
,2004),戴維斯(Paul Davis)主編的《貝德福德世界文學(xué)選集(The Bed?ford Anthology of World Literature
,2004)》,普契納(Martin Puchner)主編的《諾頓世界文學(xué)選集》(Norton Anthology of World Literature
,2012)等。如同當(dāng)年的雷斯克羅斯(Rexroth)一樣,不斷有詩人或民間學(xué)者投入對(duì)杜詩的英譯傳播,如漢米爾(Sam Hamill)的《對(duì)雪:杜甫的視域》(Facing the Snow:Visions of Tu Fu
,1988),大衛(wèi)·楊(David young)《杜甫:詩歌的一生》(Du Fu:A Life in Po?etry
,2008)等。其中墨菲(James R.MurPHY)的《墨菲的杜詩》(Murphy’s Du Fu
,2008),參考奧地利學(xué)者查赫(Zach)的分類編次方法翻譯了1455首詩歌,然而其方法基本以再創(chuàng)造的形式來翻譯杜詩,可以作為杜詩傳播的一種形式,而很難視為可靠的翻譯。來自學(xué)界的最重要的翻譯則是華茲生《杜甫詩選》(2003)。這些翻譯或面向?qū)W術(shù)界,讀者寥寥;或因譯者身份目的學(xué)養(yǎng)等原因難以產(chǎn)生深度。而宇文所安的杜詩全譯則在學(xué)術(shù)與傳播場(chǎng)域都試圖超越前賢。其全譯從屬于德古伊特的“中華人文經(jīng)典計(jì)劃”(Library of Chinese Humanities),此計(jì)劃集合了北美一流的中國學(xué)研究者與翻譯家,以向英語世界精準(zhǔn)地譯介傳播中國經(jīng)典為愿景,同時(shí)以紙質(zhì)版和開源的網(wǎng)絡(luò)電子版形式面向讀者。這意味著對(duì)英語世界杜甫的研究者、中國文化的愛好者、詩歌閱讀者提供了最容易的文本通道。宇文氏翻譯底本基于《杜詩詳注》,也參考自宋注到當(dāng)代學(xué)人如蕭滌非的眾多杜集注釋,并保留了杜甫自注,為普通的讀者和學(xué)術(shù)研究者提供了兩套詳略不同的參考文獻(xiàn)系統(tǒng)。同時(shí),杜詩全譯編輯與校訂者則是一個(gè)學(xué)術(shù)“共同體”,柯睿(Paul kroll)、丁香(Ding Xiang Warner)、田曉菲等北美一流學(xué)者與哈佛大學(xué)的博士參與其中,對(duì)于杜詩及其諸多注本全貌為英語世界的研究者和讀者來說,這是具有里程碑意義的版本。2020年,由田曉菲主編,宇文所安、羅吉偉、陳杰、王德威等學(xué)者參與的《九家讀杜》(Reading Du Fu:Nine views
)出版,這本論文集以主題家族、地方性與帝國,詩歌與佛教,接受與重塑分為三章,配合了杜詩全譯本的接受與傳播。盡管文集編者謹(jǐn)慎地表示希望此書能“讓杜詩的英語讀者能夠接近杜詩的意蘊(yùn)”。其特別的向以宋代《九家集注杜詩》為代表的中國杜詩學(xué)傳統(tǒng)致敬的名稱,似乎也體現(xiàn)著配合杜詩全譯,讓杜甫走向“世界文學(xué)”,產(chǎn)生海外杜甫“新注”的愿景。20世紀(jì)北美杜詩研究爭(zhēng)論最多的話題之一,就是如何及是否應(yīng)該以西方文學(xué)理論來進(jìn)行中國文學(xué)研究,劉若愚(James Liu)、余寶蓮(Paulina Yu)、高友工、蔡涵墨、羅吉偉(Paul Rouzer)、梅祖麟、宇文所安、葉嘉瑩等學(xué)者都介入或卷入過對(duì)這一問題的討論。這個(gè)過程中存在非常有趣的現(xiàn)象,即被認(rèn)為主動(dòng)運(yùn)用西方理論研究杜甫的學(xué)者,如余寶蓮、宇文所安等,往往也積極提倡和鼓勵(lì)回到杜詩的文本“原義”及相關(guān)傳統(tǒng)中,并以此否認(rèn)自己以“西方”視角“規(guī)矩”中國詩學(xué)。普遍而言,從新批評(píng)主義的盛行,到文化史的轉(zhuǎn)向,不同學(xué)派的學(xué)者一般都認(rèn)同應(yīng)超越“西方中心主義”視角,回到特定文本與歷史語境進(jìn)行杜甫研究。在“文化轉(zhuǎn)向(Cultural Turn)”的影響下,北美學(xué)者大都比較重視借鑒或運(yùn)用文化史的方法,跳出對(duì)作品和作者進(jìn)行簡(jiǎn)單的價(jià)值評(píng)判,從互文性、文學(xué)傳統(tǒng)、接受與傳播、內(nèi)心征象等維度對(duì)杜詩進(jìn)行細(xì)讀(Close Reading)和深度闡釋。作為杜詩全集的譯者,宇文所安的杜甫研究相對(duì)也最具完整性與最具代表性。他的研究主要建立在深度的文本解讀之上,關(guān)注和強(qiáng)調(diào)杜甫在詩歌創(chuàng)作主題、技法方面的創(chuàng)新性。
宇文所安認(rèn)為杜甫是中國詩歌傳統(tǒng)中最具創(chuàng)新性的詩人。他的創(chuàng)新價(jià)值甚至在中國文學(xué)傳統(tǒng)內(nèi)部都重視不夠,而是往往被杜詩“無一字無來處”等承繼傳統(tǒng)、用典運(yùn)詩的評(píng)論話語遮蔽。他認(rèn)為:“杜甫也從慣例中解放了出來,但卻是一種不同的、較深刻的變化。有關(guān)杜甫的一個(gè)批評(píng)濫調(diào)是‘無一字無來處’,但對(duì)于杜甫的運(yùn)用傳統(tǒng),這一濫調(diào)不僅在表面層次上是錯(cuò)誤的,在較深層次上也是錯(cuò)誤的。杜甫對(duì)較早文學(xué)的掌握遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過在他之前的任何詩人,但他真正地‘運(yùn)用’了傳統(tǒng),充分體現(xiàn)了運(yùn)用一詞的控制和掌握涵義。傳統(tǒng)文學(xué)和慣例極少支配他的創(chuàng)作。必須仔細(xì)檢查杜詩,才能尋找熟悉的唐詩結(jié)構(gòu),而即使找到此類結(jié)構(gòu),也會(huì)發(fā)現(xiàn)它們?cè)谠姼璧恼w結(jié)構(gòu)上作用甚小。例如,攀登山峰是覺悟過程的相應(yīng)模仿,這是一個(gè)古老的主題,已經(jīng)產(chǎn)生過千百首詩篇。王維在《登辨覺寺》中,用這一主題寫出了優(yōu)美的、高度個(gè)性化的作品。可是,結(jié)構(gòu)和主題的慣例仍是構(gòu)成這首詩的原始材料,就像其他同類詩作,‘覺悟’是詩中的真正目標(biāo)。在杜甫最早的詩作之一《望岳》中,也可以看見同樣的慣例;但此處慣例模式是隱蔽的,而且其作用也是從屬的,詩中真正的藝術(shù)和理性關(guān)注在于別處。閱讀杜甫作品時(shí),辨別詩人如何使用較早的特定字句和風(fēng)格是一個(gè)基本的工作,但巨大的、變化不停的詩歌慣例整體,對(duì)于理解杜詩既不足夠,也不重要?!痹谶@個(gè)基礎(chǔ)上,宇文所安提出了“斷片”創(chuàng)作的概念,認(rèn)為這是杜甫以及中國詩歌創(chuàng)作的重要特質(zhì)。宇氏的研究基于新批評(píng)的文本細(xì)讀方法,同時(shí)又對(duì)文本細(xì)讀忽略作者與文本語境(Context)和其他歷史文獻(xiàn)保有警惕,因此提出:“杜甫的許多詩篇無需涉及傳記或歷史背景就能讀懂,但也有同等數(shù)量的詩是對(duì)重要政治歷史事件的反映,其契合程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過大多數(shù)同時(shí)代詩人的作品。”宇文所安繼承了傅漢思的詩學(xué)研究方法,尤其是傅漢思對(duì)特定地點(diǎn)場(chǎng)景(topos)的重視,在他的探究下:“在杜甫的詩中,意義和秩序的各種可能性被復(fù)雜化至矛盾的地步,并回響于詩中的每一個(gè)字?!币虼嗽陉U釋杜甫詩歌時(shí),要關(guān)注將詩人與所處場(chǎng)域的關(guān)系用一種對(duì)傳統(tǒng)、人物或自然景象進(jìn)行召喚的形式展現(xiàn)出來。
其次,宇文所安關(guān)注杜甫詩圣的形象與杜詩“詩史”特質(zhì)。在杜甫全集英譯的導(dǎo)言中,宇文所安幾乎用了大半的篇幅去闡釋“詩史”的內(nèi)涵。宇文所安把“詩史”翻譯成詩人-史家“poet-histori?an”,實(shí)際上將“詩史”的創(chuàng)作意義與杜甫身份形象屬性融于一體,這也是北美杜甫研究學(xué)者關(guān)注的焦點(diǎn),蔡涵墨把“詩史”譯為“詩歌歷史學(xué)家”(Po?etic historian)。在討論這個(gè)問題時(shí),他對(duì)比了杜甫與唐代同期的其他詩人,也對(duì)比了歐洲文學(xué)中的現(xiàn)實(shí)主義寫作傳統(tǒng),進(jìn)而提出杜甫的“詩史”不僅是“安史之亂”之際的大型歷史變動(dòng)中,而是存在于對(duì)日常事務(wù)的關(guān)注中,在某種意義上是“詩歌化的日記”。早在上世紀(jì)80年代,宇文所安就認(rèn)為唐詩通常是詩人對(duì)自身所觀與所感的記錄。在其著作《中國傳統(tǒng)詩歌與詩學(xué):世界的征象》中,他描述杜甫的詩歌《旅夜書懷》時(shí)指出:“杜甫的詩句很可能是種特殊的‘日記’,與通常日記的不同在于它們的情感強(qiáng)度和即時(shí)性,在于它們對(duì)發(fā)生在特定時(shí)刻的經(jīng)驗(yàn)的表達(dá)。與日記相似,詩歌承諾了對(duì)歷史經(jīng)驗(yàn)的記錄:確切的時(shí)間、地點(diǎn)與場(chǎng)景可能已無法還原,但讀者信任它們的歷史真實(shí)性并依賴于它。詩歌的偉大并不通過詩歌的創(chuàng)意來表現(xiàn),而是通過詩人與這個(gè)時(shí)刻、這個(gè)場(chǎng)景相遇的契機(jī)表現(xiàn)出來?!庇钗乃矊?duì)比杜甫與華茲華斯等歐洲詩人,指出:“歐洲文學(xué)的現(xiàn)實(shí)主義的真實(shí)是通過表現(xiàn)和理想化體現(xiàn)出來的,而杜甫的現(xiàn)實(shí)主義卻更接近于日記和對(duì)日常發(fā)生事務(wù)的關(guān)注。當(dāng)這種關(guān)注進(jìn)入了詩歌的思考機(jī)制,它有時(shí)是詩化的日記,有時(shí)僅僅是進(jìn)行社交事務(wù),有時(shí)又是中國傳統(tǒng)中最偉大的詩歌。這三種傾向是被允許同時(shí)發(fā)生的?!倍鸥仍谟涗洉r(shí)代重要的政治與社會(huì)變革,又在記錄生活日常中的各種時(shí)刻,也在運(yùn)用詩歌對(duì)不同階層、不同文化背景的人進(jìn)行社交。“詩史”因此呈現(xiàn)出一種超越時(shí)代的特質(zhì),“每個(gè)出現(xiàn)在杜詩中的時(shí)刻都是已發(fā)生過”。杜甫實(shí)際上是在以一種前所未有的方式進(jìn)行詩歌寫作的創(chuàng)新。
在近年的研究中,他提出杜詩具有“以詩道思”(thinking through poerty)的模式,提出要避免用一種哲學(xué)的方式將詩歌作為一種接近“存在”的神秘語言,繼而忽略背景元素來思考詩歌,而是把詩歌當(dāng)做思考的過程與對(duì)象。杜甫的詩歌本身就包涵著通過思考,而用一系列象征元素來形塑歷史和世界所發(fā)生事件的模式。這種模式在《秋興八首》中非常明顯,但在其他杜甫的詩歌中也廣泛存在。宇文所安通過杜甫的《解悶十二首》來分析杜詩中運(yùn)用典故的元素與秩序,提出杜詩對(duì)空間、地理、歷史、帝國、邊荒等元素的秩序性的安排。宇文所安也越來越關(guān)注杜甫、杜詩的早期形象及其演變。
Reconsider?ing Tu Fu:Literary Greatness and Cultural Con?text
)將杜甫對(duì)文學(xué)傳統(tǒng)的影響分成文化杜甫與詩人杜甫兩個(gè)方面進(jìn)行分析,討論杜甫作為“文化豐碑”和“詩歌領(lǐng)域中有建樹的人物”對(duì)文學(xué)傳統(tǒng)和文士在不同維度的影響,試圖將杜甫作為詩人的形象與作為文化英雄被塑造和接受的形象進(jìn)行深入的反思。這既是對(duì)洪業(yè)所提出的“文化英雄“形象的反思,也回到杜甫研究中越來越重要的一個(gè)問題,即杜甫的真實(shí)形象及其被經(jīng)典化的過程。在詩學(xué)研究層面,周杉重視杜詩中的“論題性(topicality)”,并用此替代過去討論杜詩時(shí)習(xí)用的“compassion(共情)”的方法。她將杜甫與元結(jié)、顏真卿等人在“安史之亂”前后的經(jīng)歷與話語進(jìn)行對(duì)比,揭示杜甫在社會(huì)變革當(dāng)下的行為與話語的復(fù)雜性,試圖回應(yīng)洪業(yè)在《杜甫:中國最偉大的詩人》中對(duì)杜甫“偉大性”的塑造,著力將杜甫從洪業(yè)所推崇的“文化英雄”的形象還原成一個(gè)亂世中漂泊的“普通詩人”。回到杜甫經(jīng)歷的“歷史現(xiàn)場(chǎng)”,梳理杜甫形象被建構(gòu)的歷史讓北美學(xué)者對(duì)文學(xué)傳統(tǒng)所置身的政治思想史、社會(huì)文化史變遷日漸重視。蔡涵墨(Charles Hartman)就宋代不同時(shí)段學(xué)者群體的文化政治傾向來考察宋代文人對(duì)杜詩的喜愛和推崇,進(jìn)而考察杜甫形象隨之而演化和層累的構(gòu)建過程。蔡氏師出于畢少夫(Friedrich Alexan?der Bischoff),善用文本考古學(xué)的方法——即深入分析研究歷史文獻(xiàn)產(chǎn)生和流傳、改造的歷史,力圖恢復(fù)文獻(xiàn)本身的面貌,還原文獻(xiàn)作者原本的真實(shí)意圖及被篡改的經(jīng)過。反對(duì)新批評(píng)方法,不認(rèn)為“文本是神圣的”,而是“要綜合‘傳記細(xì)節(jié)’(bi?ographical details)和‘注疏’(commentary),通過對(duì)文獻(xiàn)集合體的重視來關(guān)注‘第二敘事’(secondary narrative)與‘字里行間的含義’(implication be?tween the lines),將中國文學(xué)傳統(tǒng)中的詩文用典視為一個(gè)具有整體和連續(xù)性的典故領(lǐng)域(allu?sive field)進(jìn)行分析,關(guān)注文本在與其歷史背景互動(dòng)中的含義”。與他關(guān)于韓愈、宋代士大夫的研究類似,蔡涵墨注意到杜詩在宋代的地位升降與政治文化演變之深層關(guān)系,并強(qiáng)調(diào)杜詩注本反映了“注家、編者、出版商的政治背景與動(dòng)機(jī)”。具體而言,他認(rèn)為杜甫、杜集在宋代的形成與形象塑造與每個(gè)時(shí)代的文士和所經(jīng)歷的時(shí)代背景主題密切關(guān)聯(lián),比如杜甫在王注本中作為“改革者”的形象以及對(duì)“詩史”的強(qiáng)調(diào),就對(duì)應(yīng)著“慶歷新政”這樣的改革主題。在第二個(gè)階段,隨著宋代在1070年前后的權(quán)力分化,杜甫的注家更多將其形象與屈原聯(lián)系起來。而在第三階段,在北宋陷落的大變局中,杜甫的形象則演化為一個(gè)“具有普世意義的幸存者”(cosmos survior)——其詩集可以作為個(gè)人與道德救贖的傳奇。他既注意到《詩格》與早期杜詩注釋的緣起,又注意到王安石《杜甫畫像》對(duì)杜甫形象塑造的開創(chuàng)意義。
杜甫與文學(xué)傳統(tǒng)相互塑造的復(fù)雜關(guān)系不僅成為杜甫研究中的重要話題,也逐漸成為北美研究唐代和歷代中國文學(xué)與文化無法忽略的重要問題。無論是柯睿(Paul Koll)對(duì)唐代詩歌文化史的研究,還是王德威通過現(xiàn)代詩人對(duì)中國現(xiàn)代文化的探究,他們都將杜詩作為傳統(tǒng)的重要塑造元素進(jìn)行挖掘和闡釋。
倪豪士(William H.Nienhauser,Jr.)從宋人閱讀和注解杜詩的方式演變進(jìn)行探究。在《過去與現(xiàn)在:對(duì)杜甫詩歌的個(gè)人解讀》中,他關(guān)注到杜甫與同時(shí)代的詩人都具有“博覽群書并能背誦大量文本”的特征,借用文本記憶形成的“精神文庫(mental corpus)”的概念解析杜甫詩歌中的意象與典故,試圖揭示典故意象中蘊(yùn)含的“第二重”涵義。他借用文學(xué)批評(píng)家安伯托·艾柯(Umberto Eco)提出的具有相似審美趣味與文化背景的“第二層讀者群”理論來指稱杜甫詩歌在中唐以后到北宋的具有相同文化背景甚至技術(shù)背景的“讀者群”,通過對(duì)《江漢》及杜甫一系列詩作的細(xì)讀與典故闡釋,指出杜甫的詩作“超越了單純的對(duì)詩人在特定歷史時(shí)刻的經(jīng)驗(yàn)的如實(shí)記載”,并且“意大于言”。并指出唐代詩人指引讀者通向更豐富的閱讀之徑的路標(biāo)是情感共鳴(resonances)和典故的運(yùn)用。運(yùn)用西方理論的同時(shí),倪氏也注意運(yùn)用中國傳統(tǒng)本身的話語機(jī)制,他討論顧陶與黃庭堅(jiān)等人的評(píng)價(jià)與創(chuàng)作,也引入朱熹“人看文字,只看得一重,更不去討它第二重”的話語作為適用杜詩接受背景的導(dǎo)引。倪豪士認(rèn)為“老馬”意象是勾連讀者群共同文化記憶的核心要素,是朱熹所謂的讀書之“縫罅處”,是文士接受杜甫的共同脈絡(luò)的連結(jié)點(diǎn)。為探討杜詩接受如何與詩歌語言本身深層的連接機(jī)制,北美學(xué)者在精神與記憶傳承的角度多有著眼,蔡涵墨也探討過由于科舉考試等制度機(jī)制形成的“記憶庫”(memorization cor?pus)對(duì)杜甫和唐代詩人引用《文選》的影響。與20世紀(jì)的學(xué)者類似,文本細(xì)讀往往與語言學(xué)理論相結(jié)合。陳杰(Jack W.Chen)即從修辭學(xué)的角度借鑒卡維爾(Stanley Cavell)的理論,對(duì)杜甫詩歌語言的修辭方式內(nèi)涵進(jìn)行研究??ňS爾認(rèn)為文學(xué)語言可以讓作者將自身置于“不確定”狀態(tài)中,他分析了柯爾律治、華茲華斯、愛默生等,認(rèn)為文學(xué)語言是脫離庸常、重構(gòu)日常生活的質(zhì)料。陳杰將這點(diǎn)作為杜甫創(chuàng)作的隱喻,認(rèn)為杜甫“時(shí)常以對(duì)失意的自省調(diào)和對(duì)成功的希望,通過用反諷的現(xiàn)實(shí)性去削弱他的成功,或是將個(gè)人的失敗作為詩歌對(duì)象主題化‘返歸’到系列失意景象中”,因此“杜甫成為對(duì)自己詩歌帶有反諷眼光的讀者”。他從杜詩修辭學(xué)的角度,追溯修辭學(xué)的開端昆體良(Quintilian)和研究前沿J.Douglas Kneale,分析頓呼(Apostrophe)修辭手法在杜詩中的運(yùn)用。分析杜詩中過去的事件、不在場(chǎng)的地方、歷史中的人或消逝的想法被當(dāng)做在場(chǎng)的語言,對(duì)杜詩中的符號(hào)與停頓進(jìn)行檢視。
這些學(xué)者的研究繼往開來,往往對(duì)20世紀(jì)北美杜甫研究中三個(gè)重要話題進(jìn)行回應(yīng)與重塑。一是高友工、梅祖麟在60年代末寫成的《杜甫的〈秋興〉——語言學(xué)批判的實(shí)踐》,采用結(jié)構(gòu)主義音韻學(xué)闡釋杜詩,從語言學(xué)角度對(duì)杜甫《老馬》詩以及《秋興八首》組詩進(jìn)行的研究。高友工、梅祖麟認(rèn)為“老馬”是本詩末聯(lián)第1句的賓語和末聯(lián)第2句的主語。高、梅二教授之論文是用語言學(xué)研究杜詩的典范,二人的方法可稱之為“語言學(xué)細(xì)讀”(lingustics close reading)。他們一方面參考葉嘉瑩《杜甫〈秋興八首〉集說》中臚列的歷代杜詩評(píng)注舊說,一方面運(yùn)用西方文學(xué)批評(píng)理論,如弗萊(Norfhrop Frye)、瑞恰茲(I.A.Richards)、恩普遜(William Empson)、傅萊(Norfhrop Frye)、喬姆斯基(Chomsky)諸家的理論與方法,從語音之模式(Phonic Patterns)、節(jié) 奏 之 變 化(Variation in Rhrthm)、語法之類似(Syntactic)、文法之模棱(Gramatical Ambiguity)、形象之繁復(fù)(Complex Imagery)及語匯之不諧調(diào)(Dissonance indiction)各方面,分析《秋興》八首。二是在文化史(Cul?tural History)研究方法興起之后,從文化史視角看杜甫在唐宋時(shí)期的接受與影響的研究,與20世紀(jì)90年代蘇珊提出印刷技術(shù)變革對(duì)北宋文士學(xué)習(xí)方式,和背誦前代作品的傳統(tǒng)影響的研究相關(guān)。蘇珊(Susan Cherniack)指出,隨著技術(shù)變革對(duì)閱讀習(xí)慣的改變,宋代早期數(shù)十年間,“背誦前代作品的傳統(tǒng)”在印刷業(yè)初步取得成就之后便衰落了。倪豪士、蔡涵墨等人對(duì)文人共同擁有“記憶庫”或“精神庫”的重視,都凸顯出在“手抄”與“印刷”的物質(zhì)文化變革中對(duì)唐宋文士讀詩、學(xué)詩甚至論詩方法的重視。三是由洪業(yè)提出,宇文所安、周杉等反復(fù)探討的杜甫與杜詩在“詩史”視角下的多重內(nèi)涵。倪氏的研究就對(duì)宇文所安的杜甫“日記一樣的詩歌”創(chuàng)作觀念提出商榷,提醒北美的讀者杜詩的特點(diǎn)除了廣泛的包容性與日常性價(jià)值外,不能忘記因?yàn)樵娙吮旧韺?duì)詩歌與文本傳統(tǒng)的熟稔,導(dǎo)致杜詩中的意象與內(nèi)涵能夠引起北宋時(shí)期閱讀者“第二重”的反應(yīng)、理解與共鳴。高和梅的研究側(cè)重于詩歌的句法空間,宇文所安側(cè)重從時(shí)間與典故,而倪氏則更進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)詩人與讀者群,與文學(xué)傳統(tǒng)塑造的關(guān)系。
與中國本土新世紀(jì)的研究趨向類似,北美杜甫研究呈現(xiàn)出針對(duì)文學(xué)研究發(fā)展衍生和形成的或小或大的多元“主題”深入之特質(zhì)。越來越多的研究者著眼到杜詩的細(xì)節(jié)闡釋、杜詩與宗教、政治、社會(huì)史的關(guān)系等主題,兼用傳統(tǒng)與跨學(xué)科多種方法理論研究杜詩。
運(yùn)用現(xiàn)代文學(xué)理論研究中國古典詩學(xué)的爭(zhēng)議始終是學(xué)者關(guān)注的焦點(diǎn)。羅吉偉(Paul Rouzer)在哈佛大學(xué)的會(huì)議上發(fā)表了有名的論文《杜甫與律詩的衰落》,針對(duì)北美重構(gòu)中國詩學(xué)的努力,深入探討20世紀(jì)以來關(guān)于西方文學(xué)理論適用度的問題,認(rèn)為在自我反思基礎(chǔ)上的理論可以加深我們對(duì)杜甫詩歌的理解。他認(rèn)為北美學(xué)者無論有意無意,都會(huì)陷入比較文學(xué)的視角。但這種視角不應(yīng)是簡(jiǎn)單的比較方法的運(yùn)用,而應(yīng)該注意到現(xiàn)代語境與中古各種社會(huì)與文化的差異。在這個(gè)基礎(chǔ)上他提出北美的杜詩研究者應(yīng)注意到自己作為詩歌研究者和讀者的雙重身份,并且對(duì)這兩重身份的不可完全調(diào)和保有警醒。他使用海德格爾和保羅·策蘭(Paul Celan)關(guān)于痛苦和承受的詩學(xué)理論闡釋杜甫。同時(shí),羅吉偉亦重視杜甫與佛教關(guān)系的研究,與此前學(xué)者較為單向地談?wù)撟诮虒?duì)文學(xué)的影響不同,他將佛教看作唐代精英傳統(tǒng)、社會(huì)生活行動(dòng)“質(zhì)料”的一部分,也因此將佛教元素當(dāng)做生活于這一特點(diǎn)環(huán)境的詩人創(chuàng)作工具庫中的一部分,認(rèn)為杜甫可以嫻熟地使用佛教元素,并從自己的詩意表述出發(fā)駕馭增減佛教元素。田曉菲也在佛教層面對(duì)杜甫的“秦州—同谷”詩進(jìn)行重新闡釋,在《覺悟敘事:杜甫紀(jì)行詩的佛教解讀》中,聯(lián)系齊梁時(shí)代形成的“觀照詩學(xué)”,認(rèn)為杜甫的秦州詩中“隱含著一個(gè)覺悟有情的成佛敘事”,指出杜甫盡管具有鮮明的儒家特質(zhì),但他和“中古時(shí)期的任何人一樣,就要有多元性復(fù)雜性,不應(yīng)該被簡(jiǎn)單化和標(biāo)簽化”。在《九家讀杜》的導(dǎo)言里,田曉菲認(rèn)為杜甫的生活本身并不是異乎尋常的,但杜甫書寫他們的方式是異乎尋常、引人矚目的,他注意到并書寫下在當(dāng)時(shí)精英社會(huì)與詩學(xué)話題中沒有被過多注意和言說的時(shí)刻與細(xì)節(jié),用一種精心鍛造的詩歌語言寫作他們。后世的詩人往往都“學(xué)杜”,和做杜甫,這是杜甫為何難以超越的原因,因?yàn)槎鸥κ窃趫?jiān)定地做自己,他并不像任何人。
艾朗(Ronald Egan)對(duì)杜甫詩意圖的研究,揭示出在藝術(shù)史領(lǐng)域,圍繞杜詩產(chǎn)生的詩意圖在某種意味上與文學(xué)傳統(tǒng)中宋代千家注杜的情況相映成趣。他注意到與杜甫詩中豐富的對(duì)家人、朋友以及仆從的書寫不同,詩意圖顯現(xiàn)出的是一種去“歷史化”的特質(zhì),許多杜詩詩意圖塑造的杜甫都是一個(gè)孤獨(dú)者的形象。陳威(Jack W.Chen)的研究試圖探析杜甫作為詩人和作者對(duì)作品成功的焦慮。對(duì)詩歌創(chuàng)作成功的期待和可能會(huì)失敗的陰影始終縈繞著杜甫,由此來分析杜甫中晚期詩歌對(duì)“家”的概念的建構(gòu)。他注意到對(duì)杜甫而言,詩歌中有持續(xù)的對(duì)家的渴望的主題,這個(gè)主題代表著對(duì)成果,特別是詩歌成功的追求,而“杜甫對(duì)家的渴望在安史之亂之后變得普遍而深刻”。在詩史的表達(dá)之外,杜甫對(duì)家的渴望,在詩歌中體現(xiàn)為不斷表達(dá)返回“日常(ordinary)”的愿望。這種返歸貫穿表達(dá)了變亂創(chuàng)傷之前和之后的生活,涉及《不歸》《卜居》《為農(nóng)》《屏跡三首》等。麥大偉(David McCraw)同樣也關(guān)注杜甫的晚期詩歌創(chuàng)作,他在《杜甫晚期詩歌中的居所》中討論詩人棲居的“地方”如何在詩歌中動(dòng)態(tài)地展開,與歷史、現(xiàn)實(shí)以及未來發(fā)生聯(lián)系,從而勾勒出詩人的“自我呈現(xiàn)”之形象。他在90年代寫就的《杜甫來自南方的傷悼》,則以豐富的例證對(duì)比杜甫與西方文學(xué)傳統(tǒng)中的詩人,試圖將杜甫向“世界文學(xué)”的場(chǎng)域推進(jìn)一步。
在多元化的研究背景下,最引人矚目的是一批青年學(xué)者的數(shù)種博士論文和專著,在中國、北美、日本、歐洲學(xué)者的研究基礎(chǔ)上試圖以新的路徑、方法和話語塑造新的研究范式。施耐德《儒家先知:杜甫詩歌中的政治思想》試圖超越傳統(tǒng)研究對(duì)杜甫刻板的“偉大”特質(zhì)的探討。他的研究深入地探尋了杜甫的藝術(shù)技巧究竟是如何與他所生存的時(shí)代大的政治和社會(huì)問題關(guān)聯(lián)在一起,既非常謹(jǐn)慎地堅(jiān)持傳統(tǒng)的文本閱讀方法,又強(qiáng)調(diào)將現(xiàn)代的文學(xué)批評(píng)理論與政治學(xué)思想引入研究之中,運(yùn)用波考克(J.G.A.Pocock)和昆廷·斯金納(Quen?tin Skinner)的政治學(xué)理論,將語言作為權(quán)威的結(jié)構(gòu)以及個(gè)體詩人生活的觀念世界。喬治·彼德森(Gregory Patterson)的博士論文《帝國的挽歌:杜甫晚期詩歌中的詩學(xué)記憶》,用文學(xué)詩歌地理學(xué)的方法,探析地方、記憶在杜甫詩歌中扮演的角色,認(rèn)為杜甫在夔州及之后的詩歌記憶個(gè)體與政治危機(jī)的框架,為我們理解晚期中古的文學(xué)歷史變遷提供關(guān)鍵的鑰匙。他關(guān)注杜甫的夔州詩等作品中的地理景觀與文學(xué)傳統(tǒng)對(duì)應(yīng)的對(duì)歷史人物的紀(jì)念,認(rèn)為詩歌與地理景觀一起構(gòu)成了召喚“過去”的“歷史通道”。另外,他也注重從民族志的視角闡釋杜甫詩歌中的地方文化和文化語境。郝稷(Ji Hao)從杜詩注釋和杜甫年譜注釋兩個(gè)維度對(duì)明清之際的杜詩學(xué)演化進(jìn)行研究。陳覺(Chen Jue)《制造詩圣:杜甫形象在宋代詩學(xué)文化中的建構(gòu)》主要關(guān)注杜甫形象在宋代的建構(gòu),認(rèn)為宋代文士從自身的文學(xué)與思想的關(guān)注出發(fā)塑造了杜甫,也塑造了整個(gè)宋代詩學(xué)。盧卡斯·本德(Bender Lucas Rambo)的博士論文《詩史與詩圣》挖掘杜甫詩歌的倫理意義與道德價(jià)值,從文學(xué)思想史的維度分析歷代有關(guān)杜甫的闡釋話語,以及杜甫的詩歌如何切入文學(xué)的道德意義。在此研究基礎(chǔ)上,本德著力研究杜詩對(duì)傳統(tǒng)的重要性和本質(zhì)的重新思考如何在中國詩歌史上扮演了關(guān)鍵性角色,認(rèn)為杜甫“預(yù)見”了中古社會(huì)后期重要的哲學(xué)變遷,也在詩歌與倫理關(guān)系間樹立了持續(xù)性的典范。
綜上所述,21世紀(jì)北美杜甫研究取得了較為豐碩的成果,與國內(nèi)的杜甫研究越來越具有共時(shí)性和共題性,展現(xiàn)出不少振奮人心的特質(zhì):一是對(duì)經(jīng)典問題的持續(xù)對(duì)話與討論,包括以語言學(xué)或修辭學(xué)的方法來研究杜甫,厘定現(xiàn)代文學(xué)理論研究杜甫的邊界與范疇,對(duì)“詩史”進(jìn)行多維的翻譯、定義及內(nèi)涵解讀,梳理杜甫的詩歌與文學(xué)傳統(tǒng)的深層關(guān)系;二是在學(xué)術(shù)視角方面不斷出新,包括手抄本研究的興起,對(duì)“作者問題”的重視,對(duì)杜甫與杜詩早期面貌與文化史、政治史關(guān)聯(lián)的挖掘,通過杜甫研究重構(gòu)中國文學(xué)傳統(tǒng)的演化脈絡(luò)等;三是回到文本與文獻(xiàn)、以及作者本身。同樣未來也面臨同樣的挑戰(zhàn):如何撥開歷代層累在杜甫之上的刻板形象,如何讓杜甫走入世界文學(xué)這一更大的場(chǎng)域,如何通過杜甫更深層地理解中國的詩歌文化與文學(xué)傳統(tǒng),如何避免現(xiàn)代理論話語前置的種種“陷阱”等等,都有待更多學(xué)者深入其間。
注釋:
①北美杜詩在英譯之外,羅郁正(Irving YuchengLo)與柳無忌(Wu-Chi Liu)在1976年編過中文版的《葵曄集》,也收錄了杜甫部分詩歌。
②杜詩全譯是“中華人文經(jīng)典文庫”(Library of Chinese Humanities)”的首發(fā)著作。“中華人文經(jīng)典文庫”在保留中國經(jīng)典文本的漢語原文基礎(chǔ)上,以英語譯文與其對(duì)照排列,旨在為世界讀者提供中國古典傳統(tǒng)中的詩歌、小說、歷史與哲學(xué)經(jīng)典文本。這項(xiàng)計(jì)劃在2016年以杜甫詩全集為開端,文集出版的同時(shí),在哈佛大學(xué)召開了“杜甫:中國最偉大的詩人”學(xué)術(shù)討論會(huì)暨慶?!爸腥A人文經(jīng)典文庫”啟動(dòng)學(xué)術(shù)會(huì),北美優(yōu)秀的中國文學(xué)研究學(xué)者都參與其間,到2021年為止,已出版三位詩僧寒山、拾得、豐干,以及阮籍、嵇康、曹植、王維、顏之推、李賀、李清照、孟浩然等不同時(shí)代的詩人作品集,始于杜甫的英譯計(jì)劃正在改變北美中國古典研究與傳播的文獻(xiàn)風(fēng)貌。
③Xiaofei Tian,Reading Du Fu:Nine Views
,Hong Kong University Press,2020,Introduction,p.10.④[美]宇文所安著,賈晉華譯:《盛唐詩》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2004年版,第213頁。
⑤[美]宇文所安著,鄭學(xué)勤譯:《追憶:中國古典文學(xué)中的往事再現(xiàn)》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2004年版,第81頁。
⑥Hans Hermannt Frankel,The Contemplation of the Past in Tang poetry,Perspectives on the Tang
,Yale University Press,1973,p.345.⑦Hartman,“The Tang and Song Literati”,Chinese litera?ture,essays,articles,reviews
,2008,p.52.⑧Du Fu,Translated by Stephen Owen,The poetry of Du Fu
,Walter de Gruyter Inc.,2015.⑨Stephen Owen,Traditional Chinese Poetry and Poetics
,Madison:University of Wisconsin Press,1985.⑩Du Fu,Translated by Stephen Owen,The poetry of Du Fu
,Walter de Gruyter Inc.,2015,Introduction,Lxi.? Du Fu,Translated by Stephen Owen,The poetry of Du Fu
,Walter de Gruyter Inc.,Introduction,lv.? Stephen Owen,“Thinking through Poetry:Du Fu’s‘Getting Rid of the Blues’”(Jie men
),Xiaofei Tian,Reading Du Fu:Nine Views
,Hong Kong University Press,2020,p.21.? Stephen Owen,“A Tang Version of Du Fu:The Tangshileixuan”《唐詩類選》,Tang Studies
,Vol.25,2007,pp.57-90.? Charles Hartman,“Poetry and Politics in 1079:The Crow Terrace Poetry Case of Su Shih”,Chinese Litera?ture.Essays,Articles,Reviews
12,December,1990,Madi?son,WI.??Charles Hartman,“The Tang Poet Du Fu and the Song Dynasty Literati”,Chinese Literature:Essays,Articles,Reviews
,2008,(3).pp.43-74.? Charles Hartman,“Dufu in the Poetry Standards of(Shige詩格)and Origins of the Earliest Du Fu Co?mentary”,Tang study
,No.28,2010,pp.61-76.?Umberto Eco,Six Walks in the Fictional Woods
,Cam?bridge:Harvard University Press,1994.p.33.??(宋)黎靖德編:《朱子語類》,中華書局1994年版,第162頁、第163頁。
?Stanley Carell,Must We Mean What We Say(《言必所指》),Cambridge University Press,1976.
?Jack Chen,‘Foundings of Home:On Du Fu and Po?etic Success”,Xiaofei Tian,Reading Du Fu:Nine Views
,Hong Kong University Press,2020,p.17.? Jack Chen,“Du Fu for home,F(xiàn)oundings of Home:On Du Fu and Poetic Success”,Xiaofei Tian,Reading Du Fu:Nine Views
,Hong Kong University Press,2020,p.17.?Tsu-lin Mei and Yu-kung Kao,“Tu Fu’s‘Autumn Meditations’:An Exercise in Linguistic Criticism”,Har?vard Journal of Asiatic Studies
,1968,p.28.?Yu-kung Kao and Tsu-lin Mei,“Syntax,Diction,and Imagery in Tang Poetry”,Harvard Journal of Asiatic Studies
,1971,p.31.? Susan Cherniack,“Book Culture and Textual Trans?mission in Sung China”,.Harvard Journal of Asiatic Studies
,1994(54).?倪豪士:《美國杜甫研究評(píng)述》,陳文華編:《杜甫與唐宋詩學(xué)——杜甫誕生一千二百九十年國際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集》,臺(tái)北:里仁書局2003年版。
?Rouzer Paul,“Du Fu and the Failure of Lyric”,Chi?nese Literature:Essays,Articles,Reviews
,33(2011),pp.27-53.? Rouzer Paul,“Refuges and Rufugees:How Du Fu Writes Buddhism”,Xiaofei Tian,Reading Du Fu:Nine Views
,Hong Kong University Press,2020,pp.75-92.?田曉菲:《覺悟敘事:杜甫紀(jì)行詩的佛教解讀》,《上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2018年第1期,第106頁。
?Jack Chen,“Foundings of Home:On Du Fu and Po?etic Success”,Xiaofei Tian,Reading Du Fu:Nine Views
,Hong Kong University Press,2020,p.16.? David K.Schneider,Confucian Prophet:Political Thought in Du Fu’s Poetry
(752-757
),New York:Cambria Press,2012.? Gregory Patterson,Elegies for Empire:The Poetics of Memory in the Late Work of Du Fu
(712-770
),Colum?bia University,2013.? Gregory Patterson,“History Channels:Commemora?tion and Communication in Du Fu’s Kuizhou Poet?ry”,Xiaofei Tian,Reading Du Fu:Nine Views
,Hong Kong University Press,2020.? Gregory Patterson,“Du Fu’s Ethnographic Imagina?tion:Local Culture and its Contexts in the Kuizhou Poems”,Chinese Literature:Essays,Articles
,andReviews
,Vol.37,2015,pp.29-65.? Ji Hao,Poetics of Transparency:Hermeneutics of Du Fu during the Late Ming and Early Qing Periods
,University of Minnesota,2012.?Jue Chen,Making China’s Greatest Poet:The Construc?tion of Du Fu in the Poetic Culture of the Song Dynasty
(960-1279
),Princeton University,2016.? Bender Lucas Rambo,Du Fu:Poet Historian,Poet Sage
,Harvard University,2016.? Bender Lucas Rambo,Du Fu Transforms——Tradition and Ethics amid Societal Collapse
,Harvard University Press,2021.