摘要:俄語(yǔ)中程度副詞的數(shù)量不大,因而學(xué)界一直對(duì)其沒(méi)有準(zhǔn)確的劃分,本文首先參考漢語(yǔ)程度副詞的分類(lèi)原則將俄語(yǔ)中的程度副詞進(jìn)行劃分。而后借助俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(НКРЯ)及檢索軟件(AntConc 3.5.7),對(duì)劃分出來(lái)的俄語(yǔ)超高級(jí)程度副詞中的“слишком, чересчур”進(jìn)行量化研究,揭示它們的使用頻次、語(yǔ)體分布和語(yǔ)義韻的差異,使超高級(jí)程度副詞內(nèi)部的比較研究得到進(jìn)一步的細(xì)化?;谡Z(yǔ)料庫(kù)的研究以其清晰的量化統(tǒng)計(jì)與分析,使本文的研究結(jié)果更加科學(xué)和準(zhǔn)確,也使程度副詞的傳統(tǒng)定性分析得到有效的補(bǔ)充,同時(shí)對(duì)俄語(yǔ)同義詞詞匯辨析及辭書(shū)編纂具有一定的啟示作用。
關(guān)鍵詞:НКРЯ;超高級(jí)程度副詞;頻次;語(yǔ)義韻
近年來(lái),基于語(yǔ)料庫(kù)的實(shí)證研究已成為語(yǔ)言學(xué)家們關(guān)注的熱點(diǎn)。作為本文研究的依托,語(yǔ)料庫(kù)的選擇尤為重要。В. П. Зарахов和С. Ю. Богданова(2011:8)指出:“所建數(shù)據(jù)庫(kù)要能夠服務(wù)于研究者的各種語(yǔ)言研究目的,只有這樣,語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建才是合理的、基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)言研究才是有意義的?!倍碚Z(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)是最大的俄語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)料庫(kù),它內(nèi)容豐富,包括的文本類(lèi)型多種多樣。因此,從俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)中選取語(yǔ)言素材可以保證我們量化研究的全面性。此外,我們還利用了檢索軟件進(jìn)行輔助統(tǒng)計(jì)。作為俄語(yǔ)中表達(dá)程度意義的主要手段,程度副詞相較于其他詞類(lèi)數(shù)量不多,因而一直未被學(xué)界重視,同時(shí)對(duì)俄語(yǔ)程度副詞的劃分也不夠細(xì)致全面。相比之下,漢語(yǔ)學(xué)界對(duì)漢語(yǔ)程度副詞的劃分就要完善許多。在本文研究過(guò)程中,我們首先借鑒漢語(yǔ)程度副詞的劃分方法將俄語(yǔ)程度副詞進(jìn)行相應(yīng)地分類(lèi)。隨后,借助語(yǔ)料庫(kù)對(duì)分類(lèi)后的俄語(yǔ)超高級(jí)程度副詞中的“слишком, чересчур”進(jìn)行量化研究,揭示它們?cè)谑褂妙l次、語(yǔ)體分布、語(yǔ)義韻方面的異同。最后,通過(guò)對(duì)上述數(shù)據(jù)結(jié)果進(jìn)行分析,可以探究我們對(duì)俄語(yǔ)超高級(jí)程度副詞的分類(lèi)是否正確,也可以探討超高級(jí)程度副詞內(nèi)部的再劃分問(wèn)題,從而使俄語(yǔ)程度副詞的研究得到進(jìn)一步的延伸。
一、程度副詞
(一)俄語(yǔ)程度副詞的傳統(tǒng)分類(lèi):俄語(yǔ)中對(duì)程度副詞的劃分主要是依據(jù)程度副詞本身所表示特征程度的強(qiáng)弱,偏向于關(guān)注程度副詞之間的語(yǔ)義差異。例如,《Современный русский язык》(1957)一書(shū)將程度副詞分為兩類(lèi):帶有增強(qiáng)意味的程度副詞,例如:исключительно, слишком, чересчур;帶有減弱意味的程度副詞,例如:капельку, несколько.而С. А. Григорьева在《Степеньиколичество》一文中,以正常標(biāo)準(zhǔn)為劃分基礎(chǔ)將程度副詞分為三類(lèi),即:低于標(biāo)準(zhǔn)的程度副詞,如немного, мало;達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)的程度副詞,如достаточно, довольно;高于標(biāo)準(zhǔn)的程度副詞,如очень, предельно.由此可以看出,俄語(yǔ)中程度副詞的分類(lèi)比較簡(jiǎn)單且不夠細(xì)致。而漢語(yǔ)在這方面的研究要更全面一些。
(二)漢語(yǔ)程度副詞的分類(lèi):王力在《中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法》中根據(jù)有無(wú)比較對(duì)象,將程度副詞劃分為相對(duì)程度副詞和絕對(duì)程度副詞,他認(rèn)為“凡無(wú)所比較,但泛言程度者,叫做絕對(duì)的程度副詞”,如:極、很、十分等。又認(rèn)為“凡有所比較者,叫做相對(duì)的程度副詞”,如:越發(fā)、更等。(王力 1985:130-132)鑒于此,可知與漢語(yǔ)相對(duì)程度副詞對(duì)應(yīng)的是俄語(yǔ)副詞的比較級(jí)形式,因它不是本文的研究對(duì)象,所以下文將不再將其進(jìn)行細(xì)致劃分。絕對(duì)程度副詞又包括:最高的夸飾——“極”字;普通的夸飾——“很、怪”等字;不足的表示——“稍、頗、些”等字;過(guò)度的表示——“太、忒”等。在此基礎(chǔ)上,張桂賓進(jìn)一步將程度副詞的劃分層級(jí)進(jìn)行命名(張桂賓 1997:93),命名結(jié)果如下圖所示:
通過(guò)對(duì)照俄語(yǔ)和漢語(yǔ)中對(duì)程度副詞類(lèi)別的劃分,我們能明顯地感到漢語(yǔ)在程度副詞分類(lèi)問(wèn)題上更為系統(tǒng)。本文研究的“俄語(yǔ)超高級(jí)程度副詞”便是參考上述張桂賓的劃分方式。查閱《現(xiàn)代漢俄詞典》(2002:287,729),同時(shí)根據(jù)語(yǔ)義對(duì)應(yīng)方式,查找符合漢語(yǔ)超高級(jí)絕對(duì)程度副詞“太、過(guò)于”的俄譯,匯總后得到的俄語(yǔ)副詞如下:слишком, чересчур, излишне, чрезмерно等。為了確保研究的嚴(yán)謹(jǐn)性,我們?cè)诙碚Z(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)的雙語(yǔ)俄漢語(yǔ)料庫(kù)(Параллельный корпус—китайский)中將“слишком, чересчур, излишне, чрезмерно”依次進(jìn)行搜索,確實(shí)得到“太、過(guò)于”的漢譯。同時(shí),在線上俄語(yǔ)同義詞詞典(https://sinonim.org/)中隨意輸入上述四詞中的任意一詞,都能在查詢(xún)結(jié)果中找到其他四詞。綜上,我們對(duì)超高級(jí)俄語(yǔ)程度副詞的劃分方式基本成立。由于本文篇幅有限,我們將只選取“слишком, чересчур”進(jìn)行下一步的量化研究。
二、слишком, чересчур的量化分析
(一)слишком, чересчур在不同語(yǔ)體中的詞頻分布:俄語(yǔ)語(yǔ)體主要包括口語(yǔ)體、報(bào)刊政論語(yǔ)體,公文事務(wù)語(yǔ)體,文學(xué)語(yǔ)體,科技語(yǔ)體。同一個(gè)詞在不同的語(yǔ)體中出現(xiàn)的頻率會(huì)有不同。因而,對(duì)“слишком, чересчур”在不同語(yǔ)體中的詞頻分布進(jìn)行統(tǒng)計(jì),可以幫助我們研究?jī)烧叩恼Z(yǔ)體特征。打開(kāi)俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù),分別在報(bào)刊、方言、詩(shī)歌、口語(yǔ)和教學(xué)五個(gè)子語(yǔ)料庫(kù)中對(duì)二者的詞頻進(jìn)行查詢(xún),并將結(jié)果進(jìn)行如下統(tǒng)計(jì):
本文所有計(jì)算都采取四舍五入的方法,并保留三位小數(shù),下同。根據(jù)表格數(shù)據(jù),我們能夠很直觀地看出兩個(gè)俄語(yǔ)超高級(jí)程度副詞在不同語(yǔ)體中的分布情況。首先縱向比較分析:слишком在五個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中共出現(xiàn)54389次,是чересчур詞頻的20倍,這說(shuō)明了在俄語(yǔ)中слишком比чересчур更常用。兩者在方言語(yǔ)料庫(kù)中都沒(méi)有出現(xiàn),并且各自在口語(yǔ)、報(bào)刊、詩(shī)歌和教學(xué)四個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的頻率差別不大。然后橫向比較:слишком在報(bào)刊語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)次數(shù)最多,占總數(shù)的92.7%;слишком在口語(yǔ)和詩(shī)歌語(yǔ)料庫(kù)中占比幾乎相同,分別為3.2%和3.8%;слишком在教學(xué)語(yǔ)料庫(kù)中僅占0.3%,而在方言語(yǔ)料庫(kù)中слишком出現(xiàn)的次數(shù)為零。чересчур和слишком以上情況基本相同。綜上,слишком比чересчур使用頻率要高,兩者在不同語(yǔ)體中的詞頻分布基本相同。兩者在口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)中都可以使用,不過(guò)主要集中出現(xiàn)在報(bào)刊語(yǔ)體中。報(bào)刊語(yǔ)體文本主要有呼吁或宣傳的功能,因此要求報(bào)刊文本中的詞匯要有感染力,而這恰恰符合程度副詞增強(qiáng)或減弱的修飾特點(diǎn)。
(二)слишком, чересчур的語(yǔ)義韻量化對(duì)比:
1、語(yǔ)義韻理論和檢索方法介紹:“語(yǔ)義韻是一種特殊的搭配現(xiàn)象, 它是指某些詞語(yǔ)由于經(jīng)常同具有某種語(yǔ)義特征的語(yǔ)言單位共現(xiàn)而產(chǎn)生的一種語(yǔ)義特征?!保ㄍ鯘声i,張燕春 2005:86)簡(jiǎn)言之,一個(gè)詞會(huì)吸引另一類(lèi)具有相同語(yǔ)義特點(diǎn)的詞,構(gòu)成搭配,進(jìn)而形成不同的語(yǔ)義趨向,這種語(yǔ)義趨向就是語(yǔ)義韻。在這里我們將產(chǎn)生吸引力的詞稱(chēng)為“中心詞”,被吸引的詞我們稱(chēng)之為“搭配詞”。目前學(xué)界基本將語(yǔ)義韻劃分成三大類(lèi):“消極語(yǔ)義韻、積極語(yǔ)義韻和中性語(yǔ)義韻”(Stubbs 1996:76)。擁有積極語(yǔ)義韻的中心詞,會(huì)吸引一些具有積極語(yǔ)義的詞來(lái)與之搭配;擁有消極極語(yǔ)義韻的中心詞會(huì)吸引一些具有消極語(yǔ)義的詞;而擁有中性語(yǔ)義韻的中心詞會(huì)吸引一些具有中性語(yǔ)義的詞。因此,若搭配詞的語(yǔ)義已知,那我們可以根據(jù)搭配詞的語(yǔ)義特點(diǎn)推斷出中心詞的語(yǔ)義特點(diǎn)。通過(guò)將語(yǔ)料庫(kù)的詞匯搭配檢索結(jié)果進(jìn)行分析,可以得出中心詞的搭配傾向,從而得出其語(yǔ)義韻特征,有助于我們更好地研究和辨析同義程度副詞的之間的異同??紤]到語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)例眾多,在選擇文本時(shí),我們將隨機(jī)搜索出的前一百項(xiàng)語(yǔ)例進(jìn)行分析,具體操作為:打開(kāi)俄語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù),點(diǎn)擊進(jìn)入主語(yǔ)料庫(kù),在“лексико-грамматический поиск”中分別輸入中心詞“слишком, чересчур”。在Грамм. признаки一欄中選擇“наречие”,在“Росстояние”中選擇от 1до 1,然后進(jìn)行查詢(xún)。進(jìn)入查詢(xún)結(jié)果頁(yè)面后,為了語(yǔ)例樣本的隨機(jī)性和普適性,我們對(duì)查詢(xún)結(jié)果進(jìn)行設(shè)置:首先點(diǎn)擊右上角的“настройки”,將界面中“Упорядочить”設(shè)置為“по умолчанию”,然后在“Формат выдачи”框中選擇“обычный”。將查詢(xún)結(jié)果的前100項(xiàng)以Excel的形式下載,將Excel轉(zhuǎn)換成TXT文本文件格式,借助檢索軟件對(duì)搭配詞的語(yǔ)義特征進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。
2、搭配詞的統(tǒng)計(jì)分析:對(duì)слишком的搭配詞進(jìn)行分析,其中積極的詞主要有весёлый,большой等共35個(gè),占總數(shù)的30.5%。表示消極的詞主要有самоуверенный,слабый等共12個(gè),占總數(shù)的10.4%。表示中性的搭配詞有мало, часто, далеко等共56個(gè),占總數(shù)的48.7%。另外還有動(dòng)詞搭配詞共12個(gè),占總數(shù)的10.4%。此外,在上述語(yǔ)例中,слишком常與否定語(yǔ)氣詞не一起連用,表示“不太…”,而чересчур沒(méi)有該用法。對(duì)чересчур的搭配詞進(jìn)行分析匯總得出,表積極的詞共有28個(gè),占總數(shù)的24.2%。表消極的詞共18個(gè),占總數(shù)的15.5%。表中性的搭配詞共39個(gè),占總數(shù)的33.6%。其他語(yǔ)例基本上都是чересчур和一些動(dòng)詞搭配使用的句子,此時(shí)чересчур用在句末表示強(qiáng)調(diào),這種情況下不能用слишком替換,例如:—И вообще, путаться с цензором ― это уже чересчур!—總之,和檢察官鬼混在一起,這未免也太過(guò)分了!為方便觀察,現(xiàn)將上述數(shù)據(jù)匯總成下表:
從上表可以看出兩詞主要吸引中性和積極詞,吸引消極詞較少,因此兩者的語(yǔ)義韻都偏中性和積極。但在某些特殊用法中,兩者不可替換。
三、結(jié)語(yǔ)
本文首先借鑒漢語(yǔ)中程度副詞的劃分方法將俄語(yǔ)程度副詞劃分為將超高級(jí)、極高級(jí)、次高級(jí)、較低級(jí)絕對(duì)程度副詞四類(lèi)。隨后,為了驗(yàn)證我們的劃分是否正確,以及為了探索絕對(duì)程度副詞四類(lèi)是否可以繼續(xù)深入分類(lèi),我們利用語(yǔ)料庫(kù)和詞頻檢索軟件對(duì)俄語(yǔ)超高級(jí)程度副詞中的“слишком, чересчур”兩詞進(jìn)行量化研究。數(shù)據(jù)結(jié)果表明兩者在各個(gè)語(yǔ)體中的分布詞頻相近,說(shuō)明它們之間沒(méi)有語(yǔ)體使用的限制,且語(yǔ)義韻方面差距不大。綜上,我們認(rèn)為俄語(yǔ)超高級(jí)程度副詞內(nèi)部可不必再劃分??紤]到本文未對(duì)極高級(jí)、次高級(jí)、較低級(jí)三類(lèi)絕對(duì)程度副詞進(jìn)行量化對(duì)比,因此我們認(rèn)為俄語(yǔ)程度副詞的四類(lèi)劃分暫時(shí)成立,但仍希望在后續(xù)研究中能夠進(jìn)一步用數(shù)據(jù)證實(shí)上述結(jié)論。
注釋
①應(yīng)指出,文中所有語(yǔ)料如不加特別注釋?zhuān)浻诙碚Z(yǔ)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)。
②文中出現(xiàn)的檢索軟件指的都是AntConc3.5.7。
參考文獻(xiàn)
[1]https://ruscorpora.ru/
[2]https://sinonim.org/
[3]http://www.dialog-21.ru/digest/2001/articles/grigoryeva/
[4]Stubbs, M. Text and Corpus Analysis [M]. Oxford: Blackwell Publishers, 1996.
[5]Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык [M]. Москва: Государственное учебно-педагогическое издательство, 1957.
[6]Зарахов. В. П.和Богданова. С. Ю. Корпусная лингвистика [M].Иркутск: ИГЛУ, 2011.
[7]范明賢.現(xiàn)代漢俄詞典[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
[8]李勤,苗盈盈.基于НКРЯ的俄語(yǔ)同義詞量化研究——以俄語(yǔ)“完全、十分”類(lèi)副詞為例[J].中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué),2019,38(02):11-17.
[9]王力.中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1985.
[10]王澤鵬,張燕春.語(yǔ)義韻律理論[J].同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2005 (04):86-93.
[11]張桂賓.相對(duì)程度副詞與絕對(duì)程度副詞[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1997(02):92-96.
作者簡(jiǎn)介
潘悅(1998—),女,漢族,山東青島人,在讀研究生,單位:吉林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,研究方向:俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。