孫越
作家索爾仁尼琴住在莫斯科市中心的一套公寓里。2006年12月時,他身體不好,我便帶上一包樂陵小棗去慰問,在一間四壁滿是圖書的屋子里,將小棗交給他夫人娜塔莉亞。她帶我去書房,我簡短地向索爾仁尼琴問候致意。之后,我們又回到那間滿是圖書的屋子坐下,談起索爾仁尼琴《古拉格群島》的創(chuàng)作和出書等往事。
1962年,有過被流放經(jīng)歷的索爾仁尼琴趁著寬松的“解凍”期,于國內(nèi)發(fā)表短篇小說《伊萬·杰尼索維奇的一天》。小說發(fā)表后,不少粉絲給他寫信講述各自在流放地的生死親歷。索爾仁尼琴共計(jì)收到257位有囚徒經(jīng)歷者的信函,它們成為寫作《古拉格群島》最早的原始素材。索爾仁尼琴辦事講良心,他直到1966—1967年完成《古拉格群島》主要部分,也沒公開囚徒們的名字,以免克格勃找他們的麻煩。
娜塔莉亞給我講了一些驚心動魄的情節(jié)。
索爾仁尼琴被關(guān)押在莫斯科布德爾監(jiān)獄時,結(jié)識了一位獄友:愛沙尼亞加盟共和國前總理蘇西。兩人獲釋后,蘇西將一間冬季無人居住的農(nóng)場小木屋,送給索爾仁尼琴寫《古拉格群島》。索爾仁尼琴住進(jìn)小木屋后,蘇西還讓女兒海麗背著大旅行包,頂風(fēng)冒雪給索爾仁尼琴送生活必需品。村里有人問起,蘇西就說,有個教授借他的小木屋趕寫論文。
海麗每次送完東西離去時,便會帶走《古拉格群島》的部分手稿,或藏在朋友家,或埋在農(nóng)場附近的河邊。索爾仁尼琴幸虧有很多蘇西和海麗式的朋友的幫助,才得以保存《古拉格群島》的手稿。
1968年,《古拉格群島》完稿。索爾仁尼琴家整天拉著窗簾,娜塔莉亞用照相機(jī)拍下手稿的每一頁。那時,索爾仁尼琴結(jié)識了聯(lián)合國教科文組織駐巴黎辦事處的年輕法語翻譯安德烈耶夫,他是前來莫斯科出公差的。索爾仁尼琴與安德烈耶夫很投機(jī),他想讓安德烈耶夫?qū)ⅰ豆爬袢簫u》手稿帶到巴黎,但迫于形勢嚴(yán)峻,又不能直言相告,只能說捎?xùn)|西。
安德烈耶夫見索爾仁尼琴不說,他也不問,就爽快地答應(yīng)了。幾天后,安德烈耶夫在莫斯科地鐵見到送東西的人,便跟著他先坐地鐵,再坐汽車沿著莫斯科轉(zhuǎn)了幾個圈。最后,送東西的人將車座下兩罐魚子醬交給安德烈耶夫。6月2日,他帶著索爾仁尼琴的兩罐魚子醬抵達(dá)巴黎,將它們存放在聯(lián)合國教科文組織收音機(jī)的電池盒里。再后來,安德烈耶夫遵囑,將兩罐魚子醬轉(zhuǎn)交給巴黎俄羅斯僑民出版社保存。
時隔多年,安德烈耶夫才知道,那兩罐魚子醬里裝的,就是娜塔莉亞拍的《古拉格群島》手稿的35毫米膠片。
娜塔莉亞告訴我,索爾仁尼琴寫完《古拉格群島》后,曾懇請多人幫助存放和轉(zhuǎn)移手稿。除了安德烈耶夫外,還有列寧格勒市一位作家的秘書,66歲的沃隆尼亞寧斯卡婭也幫著存放了一份手稿膠片。但她不慎走漏風(fēng)聲招上克格勃,被迫說出膠片藏匿地點(diǎn)。此后,她回家上吊自盡了。
索爾仁尼琴獲悉后,通知俄羅斯僑民出版社將《古拉格群島》盡快付梓。1973年《古拉格群島》俄文版在巴黎出版。1974年索爾仁尼琴被剝奪國籍。1990年,蘇聯(lián)又恢復(fù)了他的國籍。同年,《古拉格群島》一書獲得蘇聯(lián)國家獎。