木濃
柳公權(quán),選自《歷代名臣像》
日本著名碑帖專家伊藤滋先生40年來從事中國書法史、碑法帖研究,同時(shí)也是碑法帖拓本的鑒藏家,但所收藏的碑拓一般秘不示人,更極少見于國內(nèi)拍賣市場(chǎng)。近日,一本由他舊藏的清初拓唐柳公權(quán)《玄秘塔碑》冊(cè)頁,出現(xiàn)在國內(nèi)藝術(shù)品拍賣市場(chǎng)上,引發(fā)碑帖愛好者的熱切關(guān)注。
《玄秘塔碑》全稱《唐故左街僧錄內(nèi)供奉三教談?wù)撘{大德安國寺上座賜紫大達(dá)法師玄秘塔碑銘并序》,也稱《大達(dá)法師玄秘塔碑》,建于唐武宗會(huì)昌元年十二月廿八日,由時(shí)任宰相的裴休所撰,由書法家柳公權(quán)書并篆額,邵建和并弟建初鐫。此碑為柳公權(quán)晚年成熟之作,歷來被作為初學(xué)書法者的正宗范本。
本次現(xiàn)身的是“‘賢字未損本”,即內(nèi)頁碑文三行“集賢殿”之“賢”字“又”旁未損;另十六行“傳授宗主”之“授”字右下“丈”部未損。其亦為1976年中華書畫出版社出版的《柳公權(quán)玄秘塔》之底本。
經(jīng)手這件藏品的廣東精誠所至拍賣有限公司負(fù)責(zé)人陳綺雯仍記得,第一眼看到冊(cè)頁封面時(shí),她便馬上判斷必為日本人所藏,原因是封面簽條的書法是典型的日本學(xué)者書體,有別于中國書法;再看拓本內(nèi)頁,墨色透亮、沉穩(wěn),字口清晰而富有力量感,是“年份很好”的拓片。后經(jīng)伊藤滋先生確定,冊(cè)頁確是其舊藏,簽條由其親自題寫。
筆者通過陳綺雯與伊藤滋先生聯(lián)絡(luò),聽他講起與冊(cè)頁相關(guān)的一段舊事:大約20年前,在逛東京神田神保町的古書店時(shí),伊藤滋先生買下了這本舊拓。舊拓的墨色較佳,名家鑒藏章眾多,但賣價(jià)不高,伊藤滋先生認(rèn)為,主要是《玄秘塔碑》在當(dāng)時(shí)的日本書法界并不被廣為喜愛,而且鑒藏印章“不太好”。
《玄秘塔碑》節(jié)選,伊藤滋舊藏
伊藤滋先生與中國的碑帖專家、行家向有交流。數(shù)年前,他偶然在一位中國朋友的店中發(fā)現(xiàn)《漢禮器碑》碑陰的舊拓,欣喜若狂—100多年前這座《漢禮器碑》(付碑陰),通過朝鮮李朝的金正喜流入朝鮮,在朝鮮被改為剪裝本并加蓋了鑒藏章,上有金正喜的題字,后來碑陰、碑陽各自散佚,其中碑陽于20多年前被他在東京買下。他興奮地把自己收藏的碑陽圖片給朋友看,希望朋友割愛,不料朋友竟將《漢禮器碑》碑陰作為禮物贈(zèng)予他。驚喜之下,他許諾以同樣級(jí)別的漢碑舊拓回贈(zèng)。不久后,朋友到東京出差,他果然以一本漢碑作為回禮。
此后,朋友再次來到,在閑聊中無意說起《玄秘塔碑》是他做的第一筆碑帖生意,伊藤滋遂慷慨將所藏《玄秘塔碑》冊(cè)頁相贈(zèng),再表感謝之情。后來,朋友放手了這件舊拓,讓它再度流入市場(chǎng)。
尊稱伊藤滋先生為“老師”的陳綺雯,也是一位碑帖收藏者。她的藏品中,一部分是清代中晚期有名家題跋的原拓碑拓,如唐《伊闕佛龕碑》、漢《禮器碑》、漢《泰山刻石》等名碑,有晚清奇士棱枷山民、清末書法家張伯英等人題跋、解讀,考據(jù)點(diǎn)清晰,年份明確,對(duì)書法學(xué)習(xí)和碑拓研究有幫助;另一部分是近十幾年的新拓片,如一整套近百張河南安陽靈泉寺的碑拓,包含佛造像、書法等原石拓片,拓功精湛,字口清晰,是研究唐代佛教文化非常重要的文獻(xiàn)。
正因?yàn)閭€(gè)人對(duì)碑帖的喜愛,加上4年前其所在的拍賣行,以高價(jià)拍出一套20世紀(jì)初拓的三希堂法帖,她認(rèn)為廣東市場(chǎng)對(duì)金石情有獨(dú)鐘,因此把金石拍賣列為自己重點(diǎn)推廣的項(xiàng)目。清初拓唐柳公權(quán)《玄秘塔碑》冊(cè)頁得以在其今年的春拍上露面。
書法一直是日本人學(xué)習(xí)中國文化的“保留項(xiàng)目”。
另一位收藏中國書畫多年的東莞藏家何先生,對(duì)碑帖有自己的鑒賞角度。在他看來,碑帖拓本是中國特有的記載和傳承文化和藝術(shù)的載體,其藝術(shù)價(jià)值與歷史價(jià)值由版本、拓工、裱工、藏者、考據(jù)等決定,鑒賞與中國書畫的鑒賞有異曲同工之妙。
在中國歷代收藏中,金石碑帖與善本古籍、青銅器同為文人雅士收藏研究的重點(diǎn)?!敖鹗笔侵缚逃阢~器、石碑的古文字,是中國書法碑刻文化的主要構(gòu)成。在北宋時(shí)期,金石學(xué)研究作為一門學(xué)術(shù),勃然興起并不斷發(fā)展壯大。晚清考據(jù)學(xué)興起,金石學(xué)發(fā)展極盛,對(duì)中國書法藝術(shù)進(jìn)行再一次創(chuàng)新。
在近兩千年中日文化交流的歷史大潮中,日本書法無時(shí)無刻不受到中國書法的熏陶和影響。古代的中日書法交流在中日文化交流大背景下,以中國書法的單向輸出進(jìn)行。日本在接納漢字的過程中,揭開文化藝術(shù)演進(jìn)的歷史帷幕。金石書法是中日交流的重要媒介。
唐代開始,日本大規(guī)模遣唐使到中國學(xué)習(xí),其中書法的學(xué)習(xí)極為重要。陳綺雯認(rèn)為,在唐代寫經(jīng)中,部分日本書者抄寫的經(jīng)文書法造詣極高,可以看出書法一直是日本人學(xué)習(xí)中國文化的“保留項(xiàng)目”。
隨同時(shí)代的發(fā)展,中國書法的每一次演變都影響著日本書法。晚清流行的“北碑南帖”論,從根本上震撼了日本書法界,促進(jìn)日本書法的改革。
近代中日書法的交流繞不開的人物是清末地理學(xué)家、書壇巨擘、金石學(xué)家楊守敬—他被日本書法界譽(yù)為“日本書道現(xiàn)代化之父”。楊守敬收藏頗豐,據(jù)稱金石碑版拓本的精品就有數(shù)千種之多。1880年,楊守敬作為中國駐日公使何如璋的隨員出使日本,史稱隨行所帶碑帖有1.3萬余冊(cè),因此其在日本掀起“楊守敬旋風(fēng)”。
有學(xué)者認(rèn)為,楊守敬被日本書法界推崇至極高的位置,究其原因是其于中國碑學(xué)鼎盛的背景下赴日,在中日碑學(xué)存在時(shí)間差的不同空間里,其書論和所帶碑拓迅速在日本傳播,并使日本書風(fēng)為之一變。
在明治維新以前,日本幾乎沒有漢碑流傳。此前的隸書“均屬明人所書,品格低下,面目全非,所以江戶時(shí)代初期至中期的隸書受此種流弊甚深”。而楊守敬之至,為日本書壇開創(chuàng)興碑帖與篆隸書的新風(fēng),引發(fā)和加速了日本書法現(xiàn)代化的進(jìn)程,影響了一大批日本書家,日本也自此掀起了金石研究和收藏之風(fēng)。
在為日本書法帶去新風(fēng)的同時(shí),楊守敬還致力于搜集自國內(nèi)散出的書籍、書畫,并從事向中國書法介紹日本書法的工作。歸國后,他仍致力于中日文化交流。
其后,包括吳昌碩在內(nèi)的書法家、篆刻家以西泠印社為依托,與日本書壇交流甚密。辛亥革命以后,羅振玉、王國維、鄭孝胥、內(nèi)藤湖南等致力于中日文化的交流,以大阪為中心的日本書畫交易活動(dòng)也非常興旺。
有學(xué)者以日本收藏家菊池惺堂為出發(fā)點(diǎn),對(duì)中國書畫碑帖流入日本進(jìn)行考察,發(fā)現(xiàn)在中國書畫碑帖大規(guī)模流入日本的大正年間,由于第一次世界大戰(zhàn)所帶來的日本經(jīng)濟(jì)景氣,出現(xiàn)了一個(gè)以實(shí)業(yè)家為中心的收集熱,而學(xué)者亦參與其中。如其中以犬養(yǎng)木堂為中心的收藏集團(tuán),就包括了鑒賞家羅振玉、長(zhǎng)尾雨山、內(nèi)藤湖南等人。
日本著名碑帖專家伊藤滋
“北碑南帖”論,從根本上震撼了日本書法界。
該收藏集團(tuán)中的業(yè)者代表博文堂老板原田悟朗曾透露:“……清朝因革命被打倒,就像日本明治維新時(shí)那樣,清朝高官的俸祿沒了,生活變得困苦不堪,因此就打算把所藏的美術(shù)品賣掉,與東京的一家古董店協(xié)商。但那家似乎不友好,于是就找到了名聞遐邇的中國通、京都大學(xué)的內(nèi)藤湖南先生,委托他介紹合適人選,同時(shí)也委托了外務(wù)省尋找合適人選……中國方面才放心把貨物不斷地送到這里來……”部分中國重要的碑帖拓本,在這個(gè)時(shí)期被日本藏家入藏。
然而,陳綺雯觀察到,隨著老一輩日本藏家和研究人員的相繼去世,日本學(xué)者中研究中國金石者日減,以至于除了一些民間的交易外,學(xué)術(shù)層面的交流越來越少。不過,在其嘆息“時(shí)代使然”時(shí),如伊藤滋先生這樣的學(xué)者,依然以自己的步伐漫步于金石研究的道路上。與此同時(shí),不斷從日本回流中國的金石藏品,也為中國的金石書法研究提供更多材料。
盡管時(shí)代巨輪前進(jìn)之勢(shì)不可阻擋,世間變化萬千,從古至今,中日書法和金石的交流,無論是民間自發(fā)還是官方引領(lǐng),都令兩國的學(xué)者們拓寬了視野和思想,對(duì)文明的進(jìn)步有著不可估量的意義。
在古代,相較日本書法,中國書法始終處于師長(zhǎng)、前驅(qū)、示范、居高臨下的地位。而近現(xiàn)代日本書法在依附和吸收中國文化藝術(shù)精華的同時(shí),進(jìn)行本土化發(fā)展,并適時(shí)調(diào)整自身的主體文化形象,不但引起了中國書法的注意,且在一定程度上影響了后者的發(fā)展。道之所存,師之所存,這一對(duì)待藝術(shù)的態(tài)度值得稱道,也值得中國書法乃至中國文化深思。
責(zé)任編輯吳陽煜 wyy@nfcmag.com