摘要:語言有三大要素,語音、詞匯、語法。其中詞語教學(xué)是語言教學(xué)的重要組成部分,其中同義詞教學(xué)又是詞匯教學(xué)中的重點和難點。對于非母語者來說,缺少目的語的自然習(xí)得環(huán)境,同義詞教學(xué)是一大難點。本文將從同義詞的辨析入手希望能給同義詞的教學(xué)提供一些建議。目前漢語學(xué)術(shù)界對于同義詞研究相對較多。主要從同義詞的界定、分類、辨析這幾個方面進(jìn)行。關(guān)于同義詞的界定,學(xué)術(shù)界大致有三種看法,一是意義同一說;二是詞性同一說;三是對象同一說。關(guān)于同義詞的分類,大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為應(yīng)該從詞義的相似程度行進(jìn)的劃分,同義詞可以分為等義詞和近義詞。關(guān)于同義詞的辨析,大致認(rèn)為應(yīng)該將同義詞從語義、用法、色彩三方面進(jìn)行辨析。對外漢語學(xué)術(shù)界對于同義詞的研究相對來說不夠深入,基本上基于漢語本體研究。對對外漢語教學(xué)中的同義詞的界定基本上沒有太大爭議,大多遵循同義詞本體的界定。在對外漢語同義詞辨析的方面,學(xué)術(shù)界主要兩個方面入手,一個是詞性;一個是語義、語法、語用三方面進(jìn)行辨析。本文將在前人研究的基礎(chǔ)上繼續(xù)對同義詞進(jìn)行研究和辨析,希望能對對外漢語同義詞教學(xué)有所幫助。
關(guān)鍵詞:近義詞;辨析;對外漢語;教學(xué)
一、對外漢語同義詞辨析
對外漢語同義詞教學(xué)是對外漢語詞匯教學(xué)的重點和難點。學(xué)術(shù)界對對外漢語教學(xué)中的同義詞的界定基本上沒有太大爭議,大多遵循同義詞本體的界定,但也有學(xué)者提出了不同意見,如孟祥英(1997)在《談對外漢語教學(xué)中的近義詞辨析》中,認(rèn)為那些意義接近但是用法不同的詞,都應(yīng)該算作同義詞,換種說法就是:那些留學(xué)生不容易區(qū)分開來的詞,都應(yīng)該在我們辨析的范圍內(nèi)。趙新、李英(2001)在《對外漢語教學(xué)中同義詞辨析》中,認(rèn)為“有些意義相近的詞(特別是單音節(jié)虛詞概用話,固定結(jié)構(gòu),然中人不會錯,但外國人卻容易混淆,在對外漢語教學(xué)中,應(yīng)該注意這類詞的辨析”。
在對外漢語同義詞的辨析問題上,學(xué)術(shù)界大都認(rèn)為可以從詞性、語義、語用、語法等層面來分析。我認(rèn)為除了上訴提到的幾個方面,還可以從詞語搭配的方面來分析。有些詞的詞性一樣、詞義相同、互為彼此同義詞,但是在詞語搭配上有所不同。如“就要”和“快要”同為時間副詞,也是彼此的同義詞,都可以表示即將做某事。但是在詞語的搭配上兩者有些不同?!熬鸵本渲校梢耘c明確的將來時間詞做搭配。但是“快要”句中,一般不可以和明確的將來時間詞做搭配。
(1)兩個月后我們就要分別了。(司湯達(dá)《紅與黑》)
(2)*兩個月后我們快要分別了。
(3)大家正好休息一天,明天,我們就要上路往北邊去了。(阿來《塵埃落定》)
(4)*大家正好休息一天,明天,我們快要上路往北邊去了。
由此例句可見“兩個月后”是明確的將來時間,與“就要”搭配時,表示“分別”這一事件將出現(xiàn)在“兩個月后”這個具體的時間里。與“快要”搭配時則句子不成立。朱慶祥認(rèn)為“快”在句中加速了將來的作用,當(dāng)句子中出現(xiàn)將來時間時,表示事件發(fā)生在將來時間之后。所以有無明確的將來時間詞可以用來區(qū)分同義詞“就要”和“快要”。
二、對外漢語同義詞教學(xué)
2.1同義詞
同義詞本體指那些意義相近,用法上有區(qū)別的詞。對外漢語教學(xué)中的同義詞除了意義相近、用法不同的詞,還可以指那些是學(xué)生易產(chǎn)生混淆的詞。同義詞可以分為兩類:一是等義詞,指那些意義等同的詞,一種事物有兩個名稱的詞。如“單車”“自行車”“腳踏車”;“周日”“禮拜日”“星期日”;“幾月幾日”“幾月幾號”等。二是近義詞,指意義相近,但有細(xì)微差別的詞。如“非?!薄昂堋?“漂亮”“美麗”等。
2.2教學(xué)建議
2.2.1在解釋同義詞的詞義時不能只按照詞典的釋義去解釋,要注重解釋這些近義詞的不同點
同義詞在詞義的解釋上很相近,但是在語義程度、語義范圍、詞語搭配、感情色彩等方面有所不同。教師在解釋詞義時應(yīng)重點講解這些方面的不同,舉例讓留學(xué)生體會、理解同義詞在這些方面的差別,使留學(xué)生學(xué)會這些同義詞。
1.在語義程度上,“很”和“非?!倍际浅潭雀痹~,都表示程度在原有的基礎(chǔ)上更上一層的意思。但是在程度上有所區(qū)別,“非?!钡某潭雀哂凇昂堋薄T偃纾骸笆焙汀敖^望”,都表示對某事失去信心。但在程度上“絕望”的程度更嚴(yán)重。
2.在語義范圍上,“局面”和“場面”都表示一定的場景,其中“局面”一般指一個時期內(nèi)事情發(fā)展的情況,范圍較廣?!皥雒妗币话阒冈谝欢▓鼍跋率虑榘l(fā)展的情況,范圍較小。
3.在詞語搭配上,“就要”和“快要”都表示事情將要發(fā)生。但是在詞語搭配上有所不同。“就要”,可以與明確的將來時間詞做搭配。但是“快要”,一般不可以和明確的將來時間詞做搭配。
4.在感情色彩上,“涼快”和“冷”都表示溫度低。但是在感情色彩上不盡相同?!皼隹臁敝傅氖亲屓耸娣牡蜏兀袄洹眲t是一種讓人不舒服的低溫。再如,“溫暖”和“熱”都表示溫度高。在感情色彩上,“溫暖”指的是讓人舒服的高溫,而“熱”則是一種讓人不舒服的高溫。
2.2.2我認(rèn)為學(xué)習(xí)同義詞只解釋詞義是不夠的,還要把同義詞放在一定的語境中分析,有利于留學(xué)生更好的理解并掌握同義詞用法。
蔣可心老師在《對外漢語教學(xué)法》中指出“在對同義詞進(jìn)行辨析時,要把它們放在一定的語境中,通過對比分析讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)和注意它們的差異之處?!痹~語是組成句子的成分,總要出現(xiàn)在句子中,把同義詞放到一定的語境中,有利于留學(xué)生更好的理解并掌握同義詞用法。
(1)媽媽就要回來了。
媽媽快要回來了。
(2)在天快要全黑時,他到家了。
在天就要全黑時,他到家了。
(3)兩個月后我們就要分別了。
*兩個月后我們快要分別了。
由例句(1)和(2)得知在句子中沒有明確的將來時間詞時“就要”“快要”可以相互替換使用,都表示某件事情即將發(fā)生。第三組中,“就要”可以與明確的將來時間詞共同出現(xiàn),但是“快要”不可以,“快要”句中不能出現(xiàn)明確的將來時間詞。
2.2.3教師在教授同義詞時應(yīng)該由易道難,循序漸進(jìn)。
教師在教授同義詞時要注重循序漸進(jìn)的過程,要以學(xué)生為主,多考慮學(xué)生的接受能力、理解能力,不能把自己知道的知識和教學(xué)前的準(zhǔn)備一下子全部塞給學(xué)生。在辨析詞的時候,首先要將詞義準(zhǔn)確無誤的分析透徹,包括詞義程度、詞義范圍、詞語搭配等。學(xué)生出錯,往往就是沒有弄清楚詞的含義,加上望文生義,造成誤用。之后再去進(jìn)一步的講解它們在色彩方面的不同,什么情境下,選擇什么詞更合適。還要注意詞語的搭配和語用問題。最后,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)情境,去體會近義詞之間的奇妙性。教學(xué)的過程要由易到難、由淺入深,按步驟的進(jìn)行教學(xué),生才會明白,否則,就會一頭霧水。
2.2.4教師在講授同義詞時要盡量避免使用英語等中介語去解釋詞的含義。
有些老師為了讓學(xué)生更容易的理解詞的含義喜歡用英語去解釋,這樣雖然能讓學(xué)生更容易的理解,但是不利于學(xué)生的長期學(xué)習(xí)。從另一個角度看,也很容易造成歧義,英語和漢語中的詞匯系統(tǒng)不是一一對應(yīng)的關(guān)系,有時漢語中的同義詞在英語中用一個單詞就可以解釋得很清楚,但事實上卻掩蓋了它們之間的差異。所以,用英語解釋的道理,自然是不通的。例如:“可是”和“卻”,英語的合理解釋就是“but”,雖然都是轉(zhuǎn)折的意思,“可是”是連詞,“卻”是副詞,區(qū)別在于前者是連接兩個句子成分的,后者是經(jīng)常作狀語的。所以用英語講解“可是”和“卻”是不合理的,學(xué)生會產(chǎn)生混淆,容易出現(xiàn)母語負(fù)遷移的情況。
2.2.5教師在講授同義詞時要講練結(jié)合,精講多練,給學(xué)生足夠的練習(xí)時間。
講練結(jié)合、精講多練是我們在對外漢語教學(xué)中最常談到的原則,我在這里還想強調(diào)一下這一原則的重要性。相比傳統(tǒng)的教師一言堂、填鴨式的教學(xué)模式,精講多練原則強調(diào)以學(xué)生為主體,教師是課堂的組織者,強調(diào)課堂中學(xué)生的積極的參與和配合,而不是老師一個勁地灌輸知識,學(xué)生只是知識的被動接受者。教師在教授同義詞時,要對同義詞之間的差別有著全面深入的了解,做到心中有數(shù),用最簡潔明了的語言來講述同義詞差異。然后設(shè)計習(xí)題,讓學(xué)生在做題中深入了解和掌握同義詞的差別。
目前對同義詞本體的研究相對成熟,但是對對外漢語教學(xué)中的同義詞研究還不夠深入。在對外漢語中大多研究同義詞的辨析,對對外漢語教學(xué)中同義詞教學(xué)中提出的教學(xué)建議較少。下面我將提出幾點教學(xué)建議,希望能對對外漢語教學(xué)中同義詞教學(xué)提供幫助。
三、總結(jié)
在對外漢語教學(xué)中詞語教學(xué)是語言教學(xué)的重要組成部分,其中同義詞教學(xué)又是詞匯教學(xué)中的重點和難點。本文對前人研究的同義詞的辨析做出了總結(jié),在前人對同義詞研究的基礎(chǔ)上,繼續(xù)對同義詞進(jìn)行研究和辨析,提出了我的觀點。然后對對外漢語同義詞教學(xué)提出了五項教學(xué)建議,希望能對對外漢語同義詞教學(xué)有所幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]王力.漢語講話[M].北京:文化教育出版社,1956.
[2]黃伯榮、廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2002.
[3]周祖謨.漢語詞匯講話[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006.
[4]如陳靜.對外漢語詞匯教學(xué)之同義詞辨析與教學(xué)方法研究[D],2009.
[5]苗玉春.對外漢語教學(xué)“同義詞辨析”的研究[D].鄭州大學(xué)碩士論文,2015.
[6]許珊的.基于對外漢語教學(xué)的同義詞辨析研究[D].廣西師范大學(xué)碩士論文,2012.
[7]鄒雪.同義詞義詞研究與對外漢語詞匯教學(xué)[D].四川大學(xué)碩士論文,2005.
[8]敖桂華.對外漢語近義詞辨析教學(xué)對策[J].漢語學(xué)習(xí).第三期.
[9]李婷婷.對外漢語教學(xué)中的同義詞辨析研究[D].黑龍江大學(xué)碩士論文,2012.
[10]王倩.語境與對外漢語同義詞辨析[D].河南大學(xué)碩士論文,2014.
指導(dǎo)教師:崔玉花
作者簡介:于濱,1997年,女,漢,吉林省吉林市,碩士研究生在讀,漢語國際教育方向。