齊玉冰
【摘要】俄羅斯兒童繪本有別于其他國家,特點較為鮮明。在本文中,我們將以俄羅斯兒童繪本中的一些具體形象為例,探究其文本或插畫中流露出的民族性格特點、插畫中的色彩運用特點,以及俄羅斯繪本的獨特圖文關(guān)系。
【關(guān)鍵詞】俄羅斯;兒童繪本;圖文關(guān)系;民族性格;色彩運用
1.俄羅斯繪本文本特色
1.1簡單性
兒童繪本的受眾一般就是兒童,考慮到他們的受教育水平和認知水平,就要求語言的表達不能太過復(fù)雜,需要淺顯易懂方便讀者的閱讀。而這一點在俄羅斯的特有表達方式中就呈現(xiàn)為簡單句的頻繁使用,復(fù)雜句出現(xiàn)的概率接近于零。在簡單句中沒有復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu),無需兒童深入思考其邏輯關(guān)系,意義淺顯易懂。
1.2重復(fù)性
在俄羅斯的繪本中,情節(jié)的重復(fù)性也是一大特色。
在《船長》一書中,有這樣一段:
“— Капитан, капитан! Возьми меня с собой! Я издалека лечу, у меня крылышки устали! Пусти меня отдохнуть!”
“— Возьмите меня с собой! — говорит. — Мне вон туда надо, в камыши, меня там мама ждёт!”
“— Ну возьмите, пожалуйста, я маленький, я устал! ”
這是繪本中不同的小動物請求上船時說的話,一共有三種小動物都請求上船,且句式一致,造成了情節(jié)的重復(fù)性。
1.3趣味性
作為兒童讀物,繪本使用的語言必須具備一定的趣味性,否則對孩子的吸引力不大。
在《活蘑菇》一書中,有這樣一句話:“он вдруг вскочил на ножки и как кинется наутёк!Вот ребята удивились!Не приходилось им ещё живых грибов видеть!”這里就把扎了蘑菇的小刺猬比作小山丘,趣味性十足。
2.俄羅斯繪本的插畫特點
2.1繪本插畫形象反映出的民族性格
在繪本里主要有一些典型的的人物形象:積極的正面人物、消極的正面人物、秀外慧中的女性人物和面目猙獰的反面人物等等。我們將以具體的人物形象為例,分析其插畫反映出的俄羅斯民族性格。
以老巫婆形象為例,我們來觀察其插畫展現(xiàn)的俄羅斯民族性格的雙重性。老巫婆(Баба-яга)是俄羅斯童話繪本中比較深入人心的重要人物形象,從繪本插畫中我們可以看到她的外貌是丑陋的,長著高挺的鷹鉤鼻,滿臉麻子,牙齒稀疏,頭發(fā)蓬亂。這是一個看上去就會讓人覺得她是一個面目猙獰的反派人物的形象。但是老巫婆本身就充滿了矛盾性,她行為乖戾,時而兇惡,時而善良。在《老巫婆》一文中,她經(jīng)常搶掠孩子,并把他們?nèi)拥綘t子中烤熟吃掉,毫無疑問是個兇狠惡毒的反派形象;然而在《智慧的瓦西里撒》這一繪本中,她給了伊萬食物和飲料,為他的目標(biāo)提出了詳盡的建議——看似邪惡的老巫婆也有其善良的一面。
這種雙重性來源于俄羅斯民族人民的性格中。從古時起俄羅斯民族對周圍環(huán)境的認知就是雙重性的,生產(chǎn)力落后時期他們認為大自然在給人類帶來益處的同時也會帶來災(zāi)難,童話繪本人物形象的雙重性于俄羅斯民族性格里的認知是相一致的。
2.2俄羅斯童話繪本中的色彩運用特點
2.2.1俄羅斯童話繪本的色彩表現(xiàn)手法
在俄羅斯繪本中較為常用的色彩表現(xiàn)手法是對比和調(diào)和。前者給人以強烈生動的感覺,常見于俄羅斯童話繪本故事發(fā)展的高潮部分;后者給人以和諧統(tǒng)一的感覺,常見于繪本的開頭部分和幸福美滿的結(jié)局部分[3]。
以《老鼠爺爺》這一繪本為例。在繪本的高潮部分,即當(dāng)老鼠爺爺打碎了碗碟和家里的人起強烈沖突時,運用對比的色彩渲染手段,偏淺色的圖片背景與桌布上深色的污漬相互對應(yīng),突出了老鼠爺爺和家里人的矛盾;而當(dāng)最后大家都開始理解老鼠爺爺時,插畫色彩突然生動和諧起來,沒有強烈的顏色沖突,這則是運用了調(diào)和的色彩渲染手法。
2.2.2俄羅斯童話繪本中插圖色彩的設(shè)計特點
俄羅斯童話繪本插圖總是帶有濃厚的民族風(fēng)情,其最明顯的設(shè)計特點就是色彩鮮明 。以《天鵝》這一童話繪本為例,插畫中運用大量的暖橘色、鮮綠色和天藍色,對比十分明顯,且大量運用橘色渲染情節(jié)的緊張部分。從中國兒童繪本來看,我們更傾向于使用柔和的色彩為兒童勾畫一幅美好的畫面,但俄羅斯繪本的色彩一般較為濃重,對比也較明顯。暖色調(diào)在俄羅斯繪本插畫中占據(jù)著主要位置,他們更傾向于選擇色彩鮮明的顏色,以讓兒童感受到溫暖與安全感。
3.俄羅斯繪本中的圖文關(guān)系
兒童繪本其實是以圖片的具象性來吸引孩子們捧起書,以圖文的共同刺激來使孩子能享受讀圖和讀文的雙重樂趣,促進其理性閱讀,快速掌握語言。
3.1擴展關(guān)系
繪本中的語言都是較為簡單的表述,因此難免有些細節(jié)是會被忽略的,這時就需要細致的插畫對其進行補充,如上文提到的色彩的運用,通過色彩來給孩子勾勒一個相對完整的繪本世界。
依舊以我們熟知的老巫婆形象(Баба-яга)為例,不管是在《智慧的瓦西里撒》還是在《老巫婆》一文中,繪本比較注重的都是對情節(jié)的描寫,那么老巫婆的形象其實就是通過繪本插畫擴展給我們的信息。
3.2對應(yīng)關(guān)系
對應(yīng)關(guān)系即圖文講述相同的故事,而本質(zhì)上是不同表現(xiàn)形式的重復(fù)[4]。
如上文提到的《老鼠爺爺》,它的圖文就是一一對應(yīng)的,寫到老鼠爺爺聽收音機這一情節(jié)時,插畫就顯示的這一情節(jié);寫爺爺打翻碗碟這一情節(jié)時,插畫也就反映的這一情節(jié)。
在繪本中,文字與圖畫都承載著主題。繪本中文本的連貫性遠不如純文字文本,這也就為插畫留出了發(fā)揮空間。鑒于繪本這種特殊的文本形式以及兒童讀者認知能力的特殊性,譯者在翻譯過程中要格外注意注意圖文關(guān)系 。
參考文獻:
[1]朱敏,淺談俄羅斯民間童話特色及分類,華中師范大學(xué)外國語學(xué)院,2010.
[2]弗拉基米爾·雅科夫列維奇·普羅普著、賈放譯:《故事形態(tài)學(xué)》,北京中華書局,2006.
[3]程乘玉,繪本插畫中的色彩美學(xué)研究,上海大學(xué)碩士論文.
[4]薄利娜,繪本翻譯中圖文關(guān)系的處理——以莫里斯 ·桑達克的中英文繪本對比為例,太原師范學(xué)院,2017.
山東省青島市中國石油大學(xué)(華東)