• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      工程英語(yǔ)翻譯方法與技巧研究

      2021-08-25 06:34:44陳麗娜肖華
      人民長(zhǎng)江 2021年6期
      關(guān)鍵詞:承包工程長(zhǎng)句英語(yǔ)翻譯

      陳麗娜 肖華

      隨著我國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)活動(dòng)迅速開(kāi)展和涉外工程的日益增多,工程英語(yǔ)翻譯教學(xué)也越來(lái)越受學(xué)生重視。在經(jīng)濟(jì)全球化背景下我國(guó)同國(guó)際社會(huì)交往逐步加深,很多工程公司開(kāi)始走向世界,在世界很多國(guó)家開(kāi)展了大型規(guī)模的基建和援建工程,隨之作為世界通用語(yǔ)的工程英語(yǔ)重要地位也在不斷凸顯。尤其對(duì)那些涉外工程公司的合同文本和工程標(biāo)書(shū)進(jìn)行翻譯時(shí),常因?yàn)閷I(yè)術(shù)語(yǔ)的缺乏和中西文化差異而導(dǎo)致翻譯工作出現(xiàn)很大誤差。工程英語(yǔ)語(yǔ)言具有特定的特征和要求,在翻譯時(shí)要靈活運(yùn)用翻譯方法和技巧以保證翻譯的實(shí)用性和時(shí)效性,只有具備扎實(shí)的工程英語(yǔ)翻譯理論知識(shí)和翻譯水平,以及在工程翻譯實(shí)踐中有效掌握多元化的翻譯方法與技巧,才能更加精確翻譯其內(nèi)容和思想精髓。對(duì)非常正式莊重的工程合同文體進(jìn)行翻譯時(shí),需要符合行文簡(jiǎn)潔流暢、內(nèi)容客觀真實(shí)和實(shí)用性強(qiáng)等要求,高質(zhì)量的翻譯可以有效指導(dǎo)工程項(xiàng)目操作的執(zhí)行。同時(shí),在工程文本翻譯時(shí)還需要理解原文意義并重新釋義,對(duì)于那些形式嚴(yán)謹(jǐn)周密的工程文章,在翻譯時(shí)需要在深入理解基礎(chǔ)上擺脫原文形式,可以把釋意派理論作為指導(dǎo)理論,根據(jù)工程英語(yǔ)特點(diǎn)和實(shí)踐案例,采取相應(yīng)的翻譯策略和方法。

      為此,由史澎海撰寫(xiě)的《工程英語(yǔ)翻譯》一書(shū),對(duì)工程英語(yǔ)翻譯方法與技巧研究具有一定的參考價(jià)值。作者根據(jù)教育部高等教育專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱要求,編寫(xiě)這部專業(yè)教材旨在滿足工程英語(yǔ)翻譯專業(yè)人員的需要,也為了滿足大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)實(shí)踐教學(xué)實(shí)際需求。作者在編寫(xiě)過(guò)程中注重理論與實(shí)踐相結(jié)合,重點(diǎn)論述了工程英語(yǔ)翻譯原則和技巧,注重加強(qiáng)英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯技巧的訓(xùn)練。作者認(rèn)為工程英語(yǔ)翻譯與其他翻譯一樣,掌握好科學(xué)翻譯理論是做好工程英語(yǔ)翻譯工作的關(guān)鍵,尤其要注重英漢語(yǔ)言與文化差異、工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)、工程英語(yǔ)翻譯工作者的專業(yè)化等問(wèn)題,以及了解和掌握工程翻譯的原則、標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范、方法和技巧。作者在闡述工程英語(yǔ)翻譯的概念和任務(wù)、歷史和現(xiàn)狀、翻譯工作者的素質(zhì)與專業(yè)化等問(wèn)題基礎(chǔ)上,著重論述了工程英語(yǔ)翻譯的原則及表達(dá)策略、工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)和翻譯技巧,以及翻譯客體到翻譯主體的轉(zhuǎn)換和學(xué)科理論的構(gòu)建等問(wèn)題。作者還通過(guò)列舉國(guó)際承包工程合同的實(shí)例分析了合同結(jié)構(gòu)和翻譯中應(yīng)注意的一些問(wèn)題,闡述了如何運(yùn)用翻譯技巧對(duì)國(guó)際承包工程合同進(jìn)行翻譯實(shí)踐??傊摃?shū)具有視角獨(dú)特、內(nèi)容新穎、涉及面廣和實(shí)用性強(qiáng)等特點(diǎn),適合工程英語(yǔ)專業(yè)和翻譯專業(yè)學(xué)生參考使用。

      在書(shū)中,作者首先闡述了工程英語(yǔ)翻譯的概念和我國(guó)工程英語(yǔ)翻譯現(xiàn)狀,以及工程英語(yǔ)翻譯者的基本素質(zhì)和責(zé)任等基本理論,在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步闡釋了工程英語(yǔ)的特點(diǎn)、英漢語(yǔ)言差異、翻譯原則和表達(dá)策略等問(wèn)題。在工程英語(yǔ)語(yǔ)言中工程專業(yè)術(shù)語(yǔ)、專用詞匯、名詞化結(jié)構(gòu)、長(zhǎng)句、邏輯關(guān)聯(lián)詞、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和后置定語(yǔ)等都比較多,英漢兩種語(yǔ)言之間的差異也比較大,主要表現(xiàn)在緊湊與松散、形合與意合、繁復(fù)與簡(jiǎn)單、物稱與人稱、被動(dòng)與主動(dòng)、靜態(tài)與動(dòng)態(tài)、抽象與具體、間接與直接、替換與重復(fù)等各個(gè)方面。工程英語(yǔ)翻譯還要遵循信息傳遞原則、美學(xué)原則以及“信、達(dá)、雅”原則。作者認(rèn)為我國(guó)工程英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的問(wèn)題有工程英語(yǔ)翻譯專業(yè)人員不足、翻譯人員缺乏系統(tǒng)的技巧性指導(dǎo)、譯文與原文不一致、譯文的可讀性和可接受性差等,因此要探究工程英語(yǔ)翻譯策略,應(yīng)該準(zhǔn)確領(lǐng)會(huì)和翻譯工程英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)和專業(yè)詞匯,熟悉工程英語(yǔ)的構(gòu)詞法,理清工程英語(yǔ)長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu),把握各部分之間的邏輯關(guān)系等。其次,論述了工程英語(yǔ)翻譯技巧。具體闡述了專業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略詞和復(fù)合詞等工程英語(yǔ)專業(yè)詞匯翻譯技巧;闡述了含有定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的復(fù)合句子翻譯技巧。第三,論述了國(guó)際承包工程合同翻譯技巧。闡述了國(guó)際承包工程合同的定義、結(jié)構(gòu)和用語(yǔ)特點(diǎn),以及國(guó)際承包工程合同中的標(biāo)題、前言、正文條款、附錄和證明等部分的翻譯技巧。通過(guò)國(guó)際承包工程合同英文范本實(shí)例,闡述了國(guó)際承包工程合同結(jié)構(gòu)分析及翻譯實(shí)踐,強(qiáng)調(diào)了國(guó)際承包工程合同的法律副詞和關(guān)鍵細(xì)目的翻譯,以及極易混淆的詞語(yǔ)辨析與翻譯。最后,論述了工程專業(yè)學(xué)術(shù)論文英文標(biāo)題、摘要和關(guān)鍵詞的特點(diǎn)及其翻譯策略和技巧。

      鑒于我國(guó)工程英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的問(wèn)題:缺乏系統(tǒng)的技巧性指導(dǎo)、缺乏內(nèi)容和文體上的忠實(shí)、譯文的可接受性差等,要求工程類翻譯者不僅要具備扎實(shí)的專業(yè)基礎(chǔ)、豐富的專業(yè)詞匯和文化背景知識(shí),還要完整地把握語(yǔ)境,譯文要符合目的語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。在工程英語(yǔ)翻譯過(guò)程中要在忠實(shí)原文的前提下擺脫原文形式束縛,譯文要通順流暢和符合語(yǔ)言規(guī)范,保障譯文具有較強(qiáng)的可讀性和傳遞性。在翻譯時(shí)要能夠做到一詞多義的翻譯,根據(jù)詞在句中的詞類、譯文專業(yè)或行業(yè)來(lái)確定詞義;在翻譯同義詞或近義詞時(shí)要結(jié)合工程內(nèi)容來(lái)選詞;在翻譯縮略詞時(shí)要弄清縮略詞所代表的意義、分析和查找方法,不能拘泥于字詞句,而是按意思和邏輯關(guān)系綜合運(yùn)用翻譯技巧和方法,才能使譯文更加準(zhǔn)確無(wú)誤;還要遵循工程英語(yǔ)翻譯的科學(xué)性和嚴(yán)謹(jǐn)性原則,翻譯應(yīng)以準(zhǔn)確、通順、規(guī)范和簡(jiǎn)練為標(biāo)準(zhǔn)??梢圆捎脧钠胀ㄔ~匯到專業(yè)詞匯的切換意譯法、縮略語(yǔ)的靈活直譯法、專業(yè)術(shù)語(yǔ)的意譯法、詞性轉(zhuǎn)換的轉(zhuǎn)譯法、復(fù)雜長(zhǎng)句的換序譯法和拆分譯法、長(zhǎng)句的化整為零譯法和重組法、定語(yǔ)從句的前置法和減增先行詞譯法、狀語(yǔ)從句的句序和句式調(diào)整法等翻譯方法和技巧,要注意專詞專用,順應(yīng)科技語(yǔ)境,避免漏譯和錯(cuò)譯等問(wèn)題。還可以在釋意派理論指導(dǎo)下,采用音譯、零翻譯、綜合法、省譯、詞性轉(zhuǎn)換和詞序調(diào)整等工程英語(yǔ)翻譯技巧和方法。

      書(shū)評(píng)人簡(jiǎn)介:陳麗娜,女,講師,碩士,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)翻譯、教學(xué)等。

      猜你喜歡
      承包工程長(zhǎng)句英語(yǔ)翻譯
      土建工程造價(jià)在總承包工程管理中的作用研究
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
      中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
      評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書(shū)評(píng))
      關(guān)于對(duì)外承包工程公司的戰(zhàn)略選擇
      這樣分析含同位語(yǔ)的長(zhǎng)句
      吼唱在關(guān)中大地上的“秦腔”——論小說(shuō)《白鹿原》中長(zhǎng)句和排比句的秦腔韻味
      淺談如何做好海外火力發(fā)電廠總承包工程
      對(duì)外承包工程項(xiàng)目中的設(shè)備管理
      高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究
      白城市| 龙川县| 黄石市| 甘泉县| 沭阳县| 普洱| 瑞昌市| 兴安盟| 莱西市| 五莲县| 汉寿县| 乐东| 龙陵县| 彭州市| 柏乡县| 宜宾县| 云林县| 高平市| 佛教| 浮山县| 阜宁县| 万安县| 新野县| 赤峰市| 临颍县| 江口县| 大田县| 台北市| 湘乡市| 阿勒泰市| 北流市| 洛阳市| 兴隆县| 清水县| 余江县| 虹口区| 新化县| 宣城市| 长岭县| 景东| 阿拉尔市|